ID работы: 4914283

Клан Учиха. Возрождение легенды

Гет
R
Завершён
615
автор
Размер:
324 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 369 Отзывы 230 В сборник Скачать

Глава 9. Друзья. Часть 2

Настройки текста
      На следующий день Хане, Флёр и Тен-Тен выпала честь будить всё собрание. Большая часть открывала глаза неохотно, Ино даже выдала такой пассаж, что Хана взяла на заметку упомянуть в разговоре с Иноичи-саном, что не стоит так часто брать дочь с собой на допросы. Гермиона посмотрела на тормошившую её уже пару минут Тен-Тен совершенно осоловело и завалилась обратно на подушку.       — Девичник — не девичник, если наутро нет трупов, — возвестила Анко, расслабленно потягиваясь. Почему у неё на плечах сопели Хината и Джинни, ушедшая спать раньше Хана не имела понятия. К счастью, Маки оказалась девушкой понимающей и позволила куноичи и ведьмам переночевать в заведении.       — Этому конкретному трупу сегодня замуж выходить, — Тен-Тен в отчаянии хлестнула Гермиону подушкой.       — Нет, Наруто, я не брала твои трусы! — мигом подскочила Грейнджер и только затем открыла глаза. — Ой!       — Вот тебе и ой, — хмыкнула Тен-Тен и направилась на борьбу с Ино.       — Хината, Джинни, подъём, — Хана потормошила девушек, перегнувшись через Анко. — Нам надо спешить в Коноху!       — Не занудничай, Хана-чан! — проворно сцапав её в объятия, Анко повалила Хану рядом с собой. — По моим ощущениям, сейчас часов пять, а церемония в полдень.       — Пять пятнадцать, — проговорила Хана, пытаясь без вреда для живота выбраться из захвата Анко. Не тут-то было. — Нам добираться обратно часа два…       — Ровно двадцать секунд, — зевнула Анко. — Я ещё помню, как сделать портал.       — И всё равно, давайте вставать, — Гермиона более-менее проснулась и попыталась мыслить рационально. Вот только сиплый голос и шатание на месте не придавали её речи солидности. — Мы… ик!.. должны же ещё приготовиться!.. ик!       — Кому-то сперва надо Антипохмельное зелье, — Анко чмокнула Хану в ухо и подскочила. — Отряд, подъём! Маки-чан, воды!       — Уже несу! — Маки приблизилась к ним с графином, стаканами и дежурной улыбкой на губах. — Все живы?       — С большего, — пробормотала Сакура, держась за голову. — Ой-ёй, ну я же зареклась пить с Анко!..       — И это было умно, — кивнула Митараши, деловито добавляя в воду что-то из своего флакончика. — Держите, выпивайте до дна. Это чудное средство и не от такого похмелья спасало!       — Даже не хочу знать, от какого, — простонала Сакура.       Разбудив-таки Хинату и Джинни, Хана отошла в сторону и опустилась в мягкое кресло. Ребёнок как-то уж очень сильно пинался последние два часа, и Хана почти не спала этой ночью. Впрочем, она знала, какие травы использовать, чтобы снова стать бодрой, поэтому лишь ждала возвращения домой.       Покинуть «Приют лисы» девушкам удалось только минут через сорок — пока все собрались и распрощались с Маки, прошла вечность. Когда они оказались на улице, Хана вздохнула с облегчением и взялась за сотворённый Сакурой портал, перенёсший их в поместье Учиха.       — Хана, я могу тебя попросить… ничего не говорить Саске и остальным, — потупившись, пробормотала Сакура. Своего ночного веселья она явно стыдилась.       — Не скажу, — пообещала Хана, и девушки на время расстались.       Оставленные на ночь одни Хаймару встретили Хану восторженным скулежом и беготнёй вокруг неё. Пожурив псов за щенячество, Хана поднялась в спальню, где хранила самые бытовые лекарства — и очень удивилась, застав спящего Итачи.       Улыбнувшись, Хана тихо закрыла дверь. Её супруг во сне казался совсем другим человеком — расслабленным, умиротворённым. Хана осторожно легла возле него. Дёрнув головой, Итачи, не открывая глаз, перевернулся на другую сторону и перекинул руку ей через бок, притягивая ближе. Погладив руку мужа, Хана устроилась поудобнее и решила, что не случится ничего дурного, если она поспит ещё пару часов.       Если бы кто-то из подруг накануне попросил её поделиться лучшим опытом, Хана бы без сомнения рассказала, как прекрасно лежать вот так с любимым мужчиной.

***

      Утро в доме Сакуры и Саске началось около девяти часов с очень тихого и довольно неловкого завтрака. Проспавшись и выпив вторую дозу Антипохмельного зелья, Сакура постепенно восстановила в памяти произошедшее накануне. От воспоминаний о сцене в туалете ей становилось крайне неуютно, и её ёрзанья на стуле однозначно не миновали внимания Саске. Впрочем, он ничего не спрашивал — только хмурился и, кажется, сам страдал.       — Хорошо посидели вчера с мальчиками? — решилась завести разговор Сакура.       — Хм, — откликнулся Саске. Голову он старался лишний раз не поворачивать.       — Много выпили.       — Хм.       — Голова болит?       — Хм.       — Зелье дать?       — А у тебя есть? — оживился Саске.       — Конечно, — стараясь не улыбаться, Сакура приманила чарами зелье из аптечки. — Держи. Только… блин, ну Саске, не надо же было целый флакон выпивать разом!       — Мне надо, — хрипло отозвался он и прокашлялся. — Вчера мы выпили слишком много. А потом ещё пришёл Мадара, чтоб его Рикудо побрал…       — Значит, вечер закончился в мучениях, — заключила Сакура.       — Хм…       Повисла долгая пауза. От действия зелья Саске начал понемногу приходить в себя и смотреть осмысленней. Видя это, Сакура взяла себя в руки и засунула все воспоминания о вчерашней вечеринке куда подальше.       — Эй, народ! — стук в окно и приглушённый стеклом крик вырвал Учих из тишины. — Как дела, даттебаё?!       — Наруто?! Какого чёрта?! — Сакура распахнула окно, впуская друга, и незамедлительно отвесила ему подзатыльник. — Через дверь принято заходить, ты не в курсе?!       — Саске сам сказал, к вам я могу приходить, как домой, — обиделся Наруто и уставился на хозяина дома. Тот закрыл глаза и вновь распахнул.       — Хм?       — Хмыкает он тут, — пробурчал Наруто и тут же выдал: — Пошли разомнёмся!       — Какое ещё разомнёмся? — проронил Саске и взглянул на часы. — Тебе жениться через два с половиной часа.       — Ну так, времени ещё полно! — не сдавался Наруто. — Пошли пройдёмся до полигона, даттебаё! Или ты сдрейфил, а, Саске?       — Думай, что говоришь, придурок, — оскалился Саске, поднимаясь с места.       — За придурка ответишь!       — Правда, что ли?       — Ар-р-р, Саске, не беси меня!..       Мальчики вернулись с полигона через час — взъерошенные, поцарапано-обожжённые и очень довольные. Подлечив обоих, Сакура отправила Саске наверх переодеваться, а Наруто — на выход из дома. Уже на пороге он вывернулся из её захвата и замешкался.       — Прости, Сакура-чан. Мне было… надо.       — Я знаю, — улыбнулась Сакура и крепко его обняла. — Я очень рада за тебя, Наруто.       — Спасибо, Сакура-чан, — он обнял её в ответ, а после убежал к себе домой.       Собравшись довольно быстро, Сакура и Саске зашли к её родителям за Сарадой. Там они выдержали непродолжительный бой — бабушка с дедушкой души не чаяли во внучке и абсолютно не хотели её отдавать. Особенно Саске с его мрачной физиономией.       — Он не любит малышку достаточно, — зловеще прошептала мать, когда они с Сакурой отошли в детскую (переоборудованную комнату Сакуры на втором этаже) за Сарадой, пока мужчины пытались склеить разговор в гостиной.       — Мам, ты что говоришь? — раздражённо вздохнула Сакура, беря на руки дочку. — Саске за неё кому угодно глотку порвёт.       — В том, что он глотку порвёт, я не сомневаюсь, — отмахнулась мать. — А вот сколько любви и заботы от него идёт малышке Сараде?       — Сколько надо, — огрызнулась Сакура и поспешила спуститься обратно в гостиную. Едва завидев их, Саске моментально приблизился и забрал Сараду себе на руки. Девочка вцепилась в его праздничные одежды и радостно выдала:       — Папа!       — Да, папа здесь, — забыв обо всём и всех, тихо сказал Саске дочке. — Пойдём, поздравим дядю Наруто.       — Налуто! — понятливо закивала Сарада. — Плидулок!       — Ками-сама! — мать схватилась за сердце.       — Кхм, я, конечно, рад, что внучка так рано заговорила, — сказал отец, выглядевший смущённым, — но то, что одним из её первых слов является такое…       — По крайней мере, это не «убить», как в случае с Дарой, — спокойно заметила Сакура и вышла из дома.       В вишнёвый сад на скале над Конохой они пришли одними из первых — кроме них на месте оказались только организаторы и АНБУ, охранявшие мероприятие.       — Как красиво! — ахнула мать.       — Да уж, Ино с Саем расстарались, — признала Сакура, тоже порядком удивлённая.       Декорации, которые ребята подобрали для украшения сада, казались воздушными и такими нежными, что, казалось, любое прикосновение может разрушить их. Эта самая лёгкость и романтичные, свежие тона создавали непередаваемую, до того волшебную атмосферу, что Сакура с трудом верила, что это — дело рук шиноби.       — Неплохо получилось, верно? — спросила, подойдя к знакомым, Ино. Она знала ответ на свой вопрос и выглядела заранее гордой.       — Хм, — прокомментировал Саске и вместе с дочкой отошёл к зоне для детей.       — Очень красиво, Ино-чан! — рассыпалась в похвалах мать. — Это удивительно, как вам только удалось получить такие краски!..       Пока они разговаривали, а отец здоровался с Саем, Сакура откочевала к супругу. Тот уже посадил Сараду в огромный манеж с мягким полом и теперь играл с ней через столбики ограды.       — Веселитесь без меня? — притворно надула губы Сакура, опускаясь рядом с мужем на траву. Видя её недовольное лицо, Сарада состроила расстроенную мордашку и потянула к ней ручки. Сакура улыбнулась дочери и показала ей язык. Сарада, мигом свернув предслёзную физиономию, повторила за ней.       — Я хочу быть с ней как можно больше в эти дни, — тихо сказал Саске, наблюдая за дочкой. — В скором времени я опять уйду на задание, и никто не знает, на сколько оно затянется.       — Если это связано с той бурей, о который ты говорил, одного я тебя не отпущу, — посерьёзнела Сакура.       Саске поднял взгляд на неё.       — Это ещё что должно означать?       — Что на этот раз ты не будешь рисковать своей головой без моего надзора, — отчеканила Сакура. — Если всё так плохо, как пахнет от твоих разговоров, только будучи рядом с тобой я могу быть уверена, что ты вернёшься домой к Сараде целым и невредимым.       — Свихнулась? Хочешь, чтобы мы оба были в опасности?       — Ты забыл, что я являюсь ирьёнином уровня «разве что Кагуя сможет меня убить»? — хмыкнула Сакура, лишь слегка преувеличивая.       Саске хмуро посмотрел на неё, а затем перевёл взгляд на дочь.       — Кто присмотрит за ней в таком случае?       — Хана. Мы об этом уже говорили, она предложила сама.       Саске отвернулся и просунул между столбиками ограды пальцы, за которые Сарада тут же с радостным воплем ухватилась. Молчание затянулось.       — Эй, Учихи, что за траур? — вместо нормального приветствия поддел Дейдара, образовавшийся возле манежа с Хиро на руках. — Так не хочется отдавать Нару-чан в чужие руки?       — Умолкни, — посоветовала Сакура, поднимаясь и расправляя кимоно. Сарада посмотрела на неё, как на предательницу, но тут же забыла, стоило Дейдаре опустить в манеж сына. С Хиро Сарада проводила массу времени и уже классифицировала его как друга — порой называла «плидулком».       — Вы своими рожами испортите настрой окружающим, — и не подумал замолкать Дейдара. Говорил он на удивление серьёзно и строго. — Нам всем нужен этот праздник.       — Знаю, — проронил Саске, беря себя в руки. — Сакура, идём. Я вижу Драко и Тео.       — И почему я должна идти с тобой к твоим друзьям?.. — проворчала Сакура, но последовала за мужем.       По мере приближения к моменту начала торжественной церемонии в вишнёвом саду становилось всё более людно. Гости бродили туда-сюда, приветствуя знакомых и знакомясь с прочими. Многие боязненно поглядывали на живописное трио, которое образовали безучастный Итачи, беременная Хана и Кисаме в праздничном облачении и с радостным оскалом маньяка. Сакура не могла винить слабонервных. А вот судя по тому, как на них поглядывал Гаара, он был не в большом восторге от кровожадной улыбки Хошигаке. Зато беседовавшая с ним Мизукаге была. Прочие главы союзных деревень тусовались своей группкой и с советниками, только предводитель шиноби Ото отбился от них, чтобы поговорить с Орочимару. Заметив его, Сакура расстроилась: Цунаде-сама не смогла прибыть.       В отличие от Кисаме, прочие Акацуки не привлекали такого острого внимания и общались с народом. Яхико-сама ввязался в разговор с Ханаби и Неджи, пока Конан давала какие-то указания команде Така — или отчитывала, что также возможно. Дейдара и Хината, как всегда вместе, болтали с Фредом и Джорджем, на которых с любопытством поглядывала Фу, молодая джинчурики Таки. Сасори обсуждал нечто весьма серьёзное с Тонери и Северусом, порой поглядывая в сторону Анко, общавшейся с Мадарой. В ту же сторону посматривал и Ибики, и Генма — потом переглядывались многозначительно и шли искать остальную джонинскую братию, рассеянную по саду.       Волшебники вели себя, стоит отдать им должное, не подозрительно (за исключением подозрительного уже по внешности Аластора Грюма) — как обычные люди из дальнего края, благо, были проинструктированы Шикамару и Темари от и до. Гермиону Сакура с утра не видела, а вот Наруто мотался от одной группы гостей к другой, охотно и как-то очумело пожимая руки и отвечая на поздравления. На самое долгое время он затормозил возле Какаши-сенсея, прибывшего при полном параде в сопровождении двух АНБУ. Что они обсуждали, Сакура не слышала, но лицо Наруто приняло на миг выражение не очень весёлое.       — Я отойду, проверю Сараду, — сказала Сакура мужу, понимая, что с Малфоем и Ноттом он застрял надолго. Саске глянул на неё, соизволительно хмыкнул и вернулся к разговору с приятелями. Сакуре очень хотелось дать ему пинка, но она сдержалась.       Как оказалось, Сарада без родителей не скучала — в манеже развилась бурная возня с участием Сарады, Хиро, Дары с Хаши и Тедди, сына Римуса и Тонкс. Маленький Люпин то и дело менял цвет волос, что приводило прочих детей в неимоверный восторг.       — Какие они все хорошенькие, — умилялась Молли, добровольно взявшая на себя роль сиделки. — Просто прелесть, а не дети!       — Да ладно, все они прелесть, когда малые, — отмахнулась Анко, прибежавшая проведать близнецов. — Малые, вы живы?       — Живы! — подняв головы от возни, хором ответили Хаши и Дара.       — А кто круче всех?       — Мама!       — А папа?       — И папа!       — А дядя Мадара?       — Плидулок! — радостно пропищала Сарада и заозиралась в поисках.       Анко захохотала так, что уже Сасори появился проверить, что происходит. Оценив ситуацию, он возвёл глаза к небу, посчитал до пяти и увёл жену к Яхико и Конан.       — Надо срочно учить Сараду нормальным словам, — пробормотала Сакура, красная, как рак.       Удостоверившись, что с дочкой всё хорошо (под присмотром Молли иначе и быть не может), Сакура двинулась по направлению к Шизуне, стоявшей до боли одиноко.       — Посмотрите на своего ребёнка, — прозвучал вдруг за её спиной глубокий голос.       Сакура резко обернулась — Мадара стоял под деревьями с самым отстранённым видом и наблюдал за Наруто, Гарри и Роном, обменивавшимися шутками. Наверное, почудилось.       — Шизуне-семпай, — окликнула Сакура девушку. Та встрепенулась, вырванная из дум, и улыбнулась ей.       — Привет, Сакура. Как дела?       — Всё как обычно, — ответила Сакура, провожая взглядом священника, которого куда-то повёл Ирука-сенсей.       — А как Сарада?       — Лучше всех. Только что, сама не зная, назвала Мадару-сана «плидулком». Анко-сан была в восторге.       — Могу поверить! — согласилась семпай, но радость её была какой-то наигранной.       — Как ваша работа на Хокаге? — решила перевести тему Сакура.       — Хорошо, мне нравится работать с Шестым, — последовал лаконичный ответ.       — Ну, хорошо… О, смотрите, начинается!       Они прошли вперёд и заняли места: Сакура — рядом с мужем, Шизуне — подле Какаши-сенсея. Тот что-то тихо сказал ей, она быстро кивнула и торопливо ответила. Слыша их перешёптывания, стоявший рядом со священником Наруто сделал страшные глаза.       Но и без его немых угроз все разговоры через минуту затихли — появилась невеста. В прекрасном свадебном кимоно из коллекции клана Хьюга Гермиона была на себя не похожа. Цветы в её волосах пахли весной и молодостью, а макияж был идеально традиционен. Гарри, который вёл её под руку, выглядел смущённым, но радостным не меньше жениха.       Наруто же попросту не мог отвести от Гермионы взгляд. «Так ли на меня смотрел Саске, когда мы женились?» — попробовала вспомнить Сакура. Кажется, так же. А ещё словно сожрать хотел прямо на месте. Сакура хихикнула, заслужив пристальный взгляд супруга.       — Я вспомнила нашу свадьбу.       Саске усмехнулся на это и взял её за руку. Счастливо улыбаясь, Сакура крепко сжала его горячую, надёжную ладонь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.