ID работы: 4918553

30 AU по Майстрейду (30 dias de AU's Mystrade)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
292
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 47 Отзывы 82 В сборник Скачать

Темные начала!AU. PG-13. Hatsherlocked

Настройки текста
Примечания:
Шерлок почти месяц старательно избегал Майкрофта. Это было неприемлемо и, если честно, по-детски. Их матушка весь телефон оборвала, уговаривая Майкрофта и Шерлока явиться к ним на годовщину свадьбы. Видя всю безвыходность ситуации, Майкрофт, собравшись с духом, вышел из своего кабинета на улицы Лондона, чтобы лично отыскать Шерлока. Конечно, с одной стороны, это напоминало поиск иголки в стоге сена, если бы не одно но: Майкрофт точно знал, где нужно искать брата — на месте преступления. Все бы ничего, но, чтобы пробраться за ленту, нужно было встретиться с инспектором Грегори Лестрейдом. Театрально вздохнув, Майкрофт, набравшись смелости, подошел к ярко-желтой ленте, отделяющей место преступления. Он ненавидел эти встречи. Обойдя зевак, столпившихся около места преступления, он ринулся к яркой ленте, придерживая Ягуара, его Деймона, который жмурился от яркого света. Рядом стояли женщины, сжимающие черепах. Все вокруг гадали о том, что же там могло произойти. Все терлись рядом, шумели, вскидывали руки… это было ужасно. Чуть дальше была толпа шумных подростков в окружении своих не менее шумных Деймонов. Майкрофт скрипел зубами, думая только о том, что он пришел сюда только для Шерлока. Архиваль, его опора и поддержка, шел рядом, размеренно дыша носом и медленно выдыхая ртом. Майкрофт нахмурился, смотря на него, но Архивал только пожал плечами. Не было смысла проявлять свои эмоции, когда все и так было очевидным. В очередной раз вдохнув, ягуар сморщил нос. — Салли! Бросьте свои дела и подойдите ко мне! Смуглая, черноволосая женщина обернулась, идя на голос. Увидев, кто ее звал, она повторила жест, недавно сделанный ягуаром — сморщила нос. — По-моему, одного Холмса нам хватало по горло. — И мне приятно вас видеть, Сержант Донован, — фальшиво улыбнулся Майкрофт. — Вы бы меня очень выручили, если бы позвонили моему брату или, на крайний случай, позвали инспектора Лестрейда. Салли пожала плечами, ведя Майкрофта за собой, пока они не вошли в переулок, где, собственно, и находилось место преступления. Через несколько секунд к ним подошел сам Грегори в сопровождении немецкой овчарки, выглядевшей необыкновенно устало. Майкрофт прищурился, примерно представляя то, что должно было произойти дальше. Легко коснувшись Архиваля зонтиком, привлекая его внимание, Майкрофт прошептал: — Веди себя прилично, ради Бога. У ягуара сделался такой вид, будто бы он был оскорблен до глубины души: ведь он всегда себя хорошо ведет! Тот поморщился, он прекрасно понимал, что его слова были пропущены мимо ушей, но отвернулся, обращая взгляд на Лестрейда. Лица Грегори почти не было видно из-за скудного освещения переулка, но даже этого хватало, чтобы увидеть, как он устал. Овчарка же, отойдя от своего человека, медленно подходила к Архивалю. Майкрофт вздохнул. Опять. — Мистер Холмс! Рад вас видеть. — Взаимно, инспектор, — они пожали друг другу руки, как взрослые, ответственные люди. — К сожалению, я должен украсть у вас моего брата. Лестрейд только поморщился, извинившись. — Боюсь, что все не так просто, мне жаль. Майкрофт попытался успокоиться и убедить себя, что путь, проделанный им, был сделан не просто так. — Я просто уточнить: мой брат сбежал вниз по переулку? — Да. Мне жаль. Услышав ваше имя, он поймал Джона и понесся так, будто бы его преследовала сама чума. Все, что Майкрофт собирался было сказать — застряло в горле, когда он почувствовал холодок, прошивший тело. Казалось, Лестрейд почувствовал тоже самое. Обернувшись, они нашли корень их проблемы. Оба их Деймона стояли друг напротив друга. Лео, немецкая овчарка Лестрейда, виляя хвостом, облизывал морду Архиваля, в то время как сам ягуар потирался о его шею. — Архиваль! — Лео! Деймоны отпрянули друг от друга с таким невинным видом, будто бы пару секунд назад не происходило ничего из ряда вон выходящего. — Извините за зверское поведение Архиваля, пожалуйста. — Нет-нет, это вы меня простите за Лео, эта старая собака, обычно, ведет себя хорошо. — Ну, тогда у нас больше нет проблем. Я думаю, что мне уже пора, вы, очевидно, заняты, да и я должен найти моего неуловимого брата. — Я могу… я могу поинтересоваться, зачем? Возможно, я бы смог вам помочь. — Я боюсь, что вряд ли вы тут что-то сделаете, инспектор. Мой брат должен пойти на годовщину моих родителей, которая будет на следующей неделе. Шерлок старательно уклоняется от звонков и вообще какой-либо связи, и Бог знает, сколько, не отвечает на звонки матушки. Как я понял, наше присутствие — неотъемлемая часть праздника для моих родителей. И поэтому мне бы не хотелось, чтобы все вышло вот так. Грегори задумчиво почесал щетину. — Возможно, я все же смогу вам помочь, — хитро улыбнулся он. — Что вы думаете насчет того, что я не буду давать Шерлоку дел, пока он не явится на этот ваш праздник? Майкрофт недоуменно моргнул. Он редко когда терялся, сейчас был именно тот случай. — Это было бы замечательно… — Майкрофт почувствовал, как у него почему-то перехватило дыхание. Ответ, как оказалось, был очевиден: Архиваль и Лео снова приблизились друг другу. Они вообще не замечали никого вокруг. — Майкрофт… — тот моргнул, резко оборачиваясь, и увидел Лестрейда, который был даже ближе, чем того требовал этикет. Его зрачки были чуть расширены, и он смотрел так, будто бы Майкрофт был центром его вселенной. — Грегори… — он знал, что происходит. Он знал это с того момента, как Архиваль и Лео впервые дотронулись друг до друга. Знал, но отказывался это принимать. Лестрейд поднял руку, касаясь груди Майкрофта. — Я хочу, чтобы вы сходили со мной поужинать, ко мне домой. Сегодня, — это был не вопрос и даже не просьба. Все, что Майкрофт мог сделать — положить руку на ладонь Грегори, чуть сжав его. — Согласны? — улыбнулся он, будто бы секунду назад не верил, что сам поставил такое условие. — Что ж. Приезжайте за мной через пару часов, я все еще буду здесь. — Увидимся позже, Грегори, — отойдя назад, Майкрофт потянул за собой Архиваля, которого Лео лизнул на прощанье. Майкрофт и его ягуар возвратились к машине, ожидавшей их неподалеку. Все было похоже на сон. Час спустя он получил сообщение от Шерлока, с подтверждением того, что они с Джоном придут на годовщину (осталось не забыть предупредить матушку, которая не рассчитывала на Джона). А через два часа он сидел в машине вместе с Грегори и их Деймонами по пути домой. Через три часа они ужинали в небольшой, уютно обставленной гостиной, а их Деймоны дремали в лежанке Лео, находившейся рядом с диваном. Пять часов спустя Майкрофт спал в объятьях Грегори, который зарылся носом во все еще влажные после душа волосы. Архиваль и Лео спали где-то в ногах, завалившись друг на друга. В комнате было тихо и спокойно, а звуки дыхания только добавляли атмосферы. Теперь главное не забыть сказать матушке о том, чтобы на их празднике она учитывала не одно, а два дополнительных места.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.