ID работы: 4922017

День рождения Шерлока Холмса

Джен
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Шерлок Холмс сидел и скучал. А когда ему становилось скучно, всем остальным в доме становилось невыносимо. Стрельба, игра на скрипке, опыты, от которых потом приходилось отмывать квартиру или проветривать ее, вплоть до смены обоев, если въевшийся запах не получалось ничем вывести. В тот день для скуки Шерлока имелся весьма прискорбный повод – день рождения. Все знали, что Шерлок Холмс не празднует день рождения, однако именно в этот день масштаб его хандры достигал воистину гигантских размеров. Поэтому все его друзья заранее устроили сходку под девизом «Что делать?!». Весьма разумное предложение Лейстрейда подготовить какое-нибудь преступление, расследование которого отвлечет Холмса от печали, все поначалу одобрили, а после отвергли. Просто потому, что придумать подобное смог бы только Майкрофт, но он благоразумно сбежал в Европу, отговорившись какими-то государственными делами. Обругав старшего Холмса с ног до головы, все дружно опечалились и призадумались. Вдруг Ватсон поднял голову: – А что если… Встав в день своего рождения как можно раньше, Шерлок ожидаемо не обнаружил около кровати, под креслом, на журнальном столике и под дверью дома никаких подарков и принялся за свои дела. Первой в ход пошла скрипка. Когда через полчаса терзаний бедного инструмента никто не появился, Холмс решил использовать свои способности великого детектива и поискать домочадцев. Примененные способности выявили, что все домочадцы поднялись еще раньше него и куда-то отправились. Перелистав ежедневник Ватсона и не обнаружив в нем никаких записей на сегодня, Шерлок сел и глубоко задумался. И тут в дверь постучали. – Ватсон, я… – радостно распахнувший дверь Холмс замер, разглядывая мнущегося на пороге Лейстрейда. – Преступление? – строго и одновременно с надеждой вопросил Шерлок, незаметно придерживая дверь тапком, вернее ступней в тапке, и величественно запахивая полы халата и завязывая пояс. Смущенно кашлянувший Лейстрейд, никак не ожидавший узнать, что Холмс спит в пижаме с принтом в виде плюшевых осликов, протянул Шерлоку нечто, наспех завернутое в газету и перевязанное желтым бантиком. – Что это? – подозрительно поинтересовался Холмс, даже и не думая принимать это из рук инспектора. – Горшок, – туманно пояснил Лейстрейд и, увидев разнообразную гамму чувств на лице Шерлока, поспешил пояснить: – Я тебе купил горшочек меда из Сассекса. Решил попробовать по дороге. Но он оказался настолько вкусный, что… – инспектор мучительно покраснел, – …что я его съел. Зато теперь у тебя есть отличный горшок, в который ты можешь складывать, что угодно. А чаю мне не нальешь? Речь была произнесена одним тоном, так что немного ошалевший Холмс поначалу даже не понял, что Лейстрейд напрашивается в гости. – Ну что ж, проходи, – Шерлок посторонился, пропуская в дверь инспектора и разглядывая врученный подарок. Разворачивать его детектив не решился. На кухне Лейстрейд повеселел и решительно загремел шкафчиками и посудой, разыскивая чай, заварник и что-нибудь вкусное. – Молоко в холодильнике, – предупредил Лейстрейда Холмс, водружая на середину стола газетный сверток и нерешительно берясь за концы банта. – Я знаю, – инспектор кинул странный взгляд на Шерлока (впрочем, такой взгляд достался бы любому, кто сообщил бы прописную истину о молоке). Шерлок взгляд проигнорировал, занятый занимательным занятием – разворачиванием горшка. – А вы уже чай пьете? – на пороге кухни материализовался что-то прячущий за спину Ватсон. Выглядел он на редкость грустно. Так грустно, что Лейстрейд принялся всеми силами ему сигнализировать бровями, пытаясь выяснить причину, и узнать, не провалился ли план. Все замечающий Холмс решительно проигнорировал гримасы инспектора и решил узнать все напрямую, у Ватсона. – Джон, что случилось? Кто-то умер? Ватсон печально посмотрел на друга и протянул ему какую-то тряпочку на веревочке. – Что это? – брезгливо поинтересовался Холмс, аккуратно беря это нечто за веревочный хвостик и поднимая на уровень глаз. – Это шарик, – мрачно пояснил Джон. – Я так торопился к тебе с подарком, что упал, разбил ногу и вывихнул руку, а шарик… – он с отчаянием махнул целой рукой, – в общем, он лопнул. – Хм… – Шерлок покрутил шарик перед собой. – А позволь узнать, какого он был цвета? – Да какая разница? – расстроенный Ватсон глянул на друга. – Зеленого он был. – Зеленый – цвет надежды, – ляпнул внезапно Шерлок, продолжая рассматривать болтающуюся на ниточке «тряпочку». Ему еще никто никогда не дарил шариков, так что он был не в силах выпустить его из рук так быстро. – Действительно, – иронично заметил Ватсон, а Лейстред, нашедший уже какой-то пирожок и надкусивший его, закашлялся в попытке скрыть смех. – Итак, что мы видим, – Холмс, словно укушенный в попу пчелой, внезапно обрел энергию, опустил шарик в горшочек и с видом победителя уселся на табурет, оперся локтями о стол и сложил вместе пальцы. – Вы, Лейстрейд, хотели сделать мне подарок и подарить самое дорогое, что у вас было – мед из Сассекса. Зная, как вы любите мед и что ваша бабушка родилась в Сассексе, а, следовательно, одни из самых приятных детских воспоминания у вас связаны с приездом бабушки из Сассекса с горшочком меда, я могу это утверждать с вероятностью сто процентов. Лейстрейд закашлялся еще больше. – Ватсон, постучите его по спине или что вы там, доктора, делаете, – велел Холмс и продолжил рассказ. – Итак, вы решили подарить мне самое дорогое, что у вас есть – горшочек меда из Сассекса. Но пока шли, поняли, что не в силах отдать мне то, что никому нельзя отдавать, и съедаете его! Таким образом, вы, не желая отдавать символ вашего счастливого детства и взросления, приносите мне пустой сосуд, символизирующий собой «обессемененный» пустой фаллос. Лейстрейд, все еще не успевший избавить от застрявшего в горле куска пирожка, издал невнятный звук, а Ватсон застыл с поднятой рукой, ошарашено глядя на Шерлока. – Теперь ты, Джон, – Холмс указал рукой на друга. – Ты решаешь подарить мне шарик. Воздушный шар – упругий символ беременности. Таким образом ты сообщаешь мне, что не просто хочешь меня, хочешь от меня забеременеть. Однако подсознательно ты боишься признаться в подобных чувствах и делаешь все, чтобы шарик лопнул. Ты видел хоть одного человека, у которого бы лопнул шарик во время падения? Великий детектив триумфально глянул на друзей. Те с тревогой переглянулись, причем в глазах Лейстрейда стоял большой, прямо-таки огромный знак вопроса: «Сейчас вызывать «дурку» или чуть попозже?». В глазах Ватсона виднелся ответ: «Нет, сами разберемся». Тем временем Холмс продолжил: – Казалось бы, вы меня выставили как полного, ни на что не годного импотента. Но! – Шерлок поднял палец. – Я могу сделать вот так! И он, вытащив шарик за веревочку, принялся равномерными движениями поднимать и опускать его в горшочек. Лейстрейд еще раз глянул на Ватсона, и в этот раз тот мог в его глазах прочесть: «Если ты сейчас что-нибудь не сделаешь, я вызову «дурку» ПРЯМО СЕЙЧАС!» – Шерлок, – Джон, принявшийся исполнять роль врача, а не друга, кашлянул и деликатно поинтересовался: – Ты сегодня что-нибудь запрещенное принимал? – Нет, а что такое? – Шерлок продолжал увлеченно заниматься игрой с шариком. – Тогда что ты делаешь? – мягко, даже мирно поинтересовался Ватсон, подходя ближе. Лейстрейд незаметно подкрадывался с другой стороны. Холмс обозрел друзей, попытался по привычке откинуться на спинку кресла, но у табурета спинки не оказалось, поэтому пришлось сделать вид, что это он не чуть не упал, а так развлекается. – Развлекаюсь. Вы решили меня одарить подарками, хотя знали, что я не люблю подарки, особенно в день рождения. Должен же был я как-то вам отплатить? – Так ты… – Ватсон с заметным облегчением остановился. Лейстрейд тоже, только он еще, не задумываясь, выругался сквозь зубы. – Конечно, – пренебрежительно фыркнул Холмс. – Неужели ты думаешь, что я настолько ненормальный? Однако, судя по вашей реакции, шутка удалась. – Несомненно, – попытавшись вложить всю иронию, отозвался Ватсон, а Лейстред тем временем разлил успевший завариться чай и даже сыпанул себе и доктору сахара – восстановиться после пережитого стресса. Холмсу сахара добавлять не стал, тот и так сидел довольный, как слон. – Что это вы тут делаете? – от двери раздался на редкость жизнерадостный голос миссис Хадсон. – О, вы пьете чай! Да еще с моими пирожками. Покрасневший Лейстрейд быстро завел за спину руку с надкушенным пирожком. – Мистер Холмс! А я вам подарок принесла! Вы можете использовать его, как вам пожелается! Держа в протянутой руке веселенький зеленый галстук с изображенными на нем разноцветными змейками, миссис Хадсон растерянно смотрела на троицу ржущих во всех голос мужчин и на пол, залитый чаем из выпавших из рук чашек. ЗЫ. Спонсор гона Холмса "про это" - Вадим Руднев "Винни Пух и философия обыденного языка". - М.: "Гнозис", 1994.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.