ID работы: 4923613

CDD. Розы и брильянты

Джен
G
Заморожен
2
автор
ksyuta соавтор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 1: Родительское мнение.

Настройки текста
      — Ничего себе! — Воскликнул Дастин. — Директор Момсье выделил нам целый кабинет и лабораторию для работы!       — Это не Момсье его выделил, а Маргарет. — Сказал Грег, впуская ребят в кабинет.       С того момента, как группа D получила сообщения с тем, что они приняты на практику, прошла неделя. Практически все это время ребята потратили на то, чтобы собрать нужные документы в университете. Помимо этого, Кловер, Мэтту, Дастину и Норту пришлось побегать по всему Бостону, чтобы получить лицензию на права ношения и хранения оружия. Конечно, пистолет им сразу не выдали на работе, опасаясь, что что-то может случиться, но директор и капитан заверили их, что как только группа выйдет на полевое задание, то сразу же получат оружие.       Также, директор Момсье пришел к мнению, что ребятам необходима своя форма для работы. Это была темно-синяя жилетка без рукавов с черным капюшоном сзади и черным кармашками для принадлежностей спереди. Слева на груди была прикреплена фирменная десятиконечная звезда серебряного оттенка, на которой темными буквами было написано «С.D.D.», а чуть ниже крепилась полоска с фамилией и классом. Единственное, что отличалось от жилеток, в которых ходили криминалисты отдела, это то, что к этим жилеткам не крепилась рация. Еще в этот набор входила теплая темно-синяя куртка с полосатыми рукавами и капюшоном, которую принято было одевать в холодную погоду. Еще бы, Бостон — это не Лос-Анджелес, где всегда светит солнце.       После того, как Дженнин заметила, что ребята шатаются по всей лаборатории и по всем кабинетам, не находя себе места и мешая другим работать, она, скрипя зубами и переступив через свою гордость, подошла к Грегу и сказала, что нашла для группы рабочее место. Это оказался большой, просторный кабинет в серебряно-голубом оттенке, без окон, но освещаемый яркими лампами, которые горели под самым потолком. Посреди кабинета стоял все тот же рабочий компьютеризованный стол, с которым ребята работали во время практикума, а напротив него висел большой монитор, подсоединенный к столу. Помимо этого, рядом стоял обычный стеклянный стол, на котором можно было включить подсветку. Напротив монитора на стене висела огромная маркерная доска, от которой Дастин чуть не упал в обморок.       Если кабинет принадлежал в основном криминалистам, то лаборатория, находившаяся напротив, принадлежала Норту и Зандеру. Чего здесь только не было: различные машины для обработки ДНК и анализов, микроскопы, различные реагенты и химикаты. Сама лаборатория была небольшой, в отличие от кабинета, однако, парни и этому были рады: в ней было светло, уютно и интересно, а также можно было наблюдать, что творится в коридоре и кабинете по соседству, ведь дверь в лабораторию, также как и стены, были стеклянными.       А вот Барри не повезло. Мало того, что Дженнин наотрез отказалась выдавать ему личный кабинет, так помимо этого она еще и не хотела вписывать парня в группу, говоря, что он еще слишком молод для коронера. Но, благо, за парня вступился Грег, и новоиспеченному руководителю удалось уговорить заместителя директора. Конечно, главным коронером его не сделали, зато сделали помощником коронера, который выезжал на преступления и делал первичный осмотр. Так же Гарри Малфой по-дружески уступил новому судебно-медицинскому эксперту половину своего рабочего места: они принесли в кабинет Гарри еще один стол, стул и пару шкафчиков, куда Барри мог складывать свои вещи. А еще Гарри обрадовал парня, сказав, что разрешит ему делать осмотр тела на столе без его помощи и это будет их маленький секрет, о котором знали лишь он и группа. После того, как ребята разместились и влились в коллектив, начались тяжелые трудовые будни. Маргарет и Момсье пока не рисковали выпускать ребят на место преступления, поэтому Грег работал с кем-нибудь из криминалистов отдела — либо с Каем МакКиовейлом, либо с Райном Чевенпортом, либо с кем поставят. Но и ребятам было чем заняться. Им постоянно приносили что-то на анализ или на проверку: снять отпечатки и пробить по базе, найти на кого-нибудь досье и судимости, проверить личные вещи жертвы или убийцы. Норта и Зандера просили выделить ДНК из крови или из какой-либо вещи и многое другое. Одним словом на месте они не сидели, но и сидеть в четырех стенах лаборатории им начинало надоедать.       В итоге директор Момсье сжалился и решил-таки испытать группу. Первым делом это было большим испытанием для Грега — бедный криминалист из Вегаса никогда не работал с подростками или вообще с людьми, чей возраст был моложе двадцати пяти. Поэтому он понятия не имел что и как делать. В свою очередь ребятам тоже было не по себе — с одной стороны Грег был не намного их старше и все же каждого одолевал страх и сомнения. А вдруг они доведут руководителя до срыва?       В итоге, перекрестившись, Грег шел по коридору лаборатории, держа в руках папку дела, которое им нужно было раскрыть. Вдруг на весь этаж прогремел взрыв хлопушки. Однако, Грег не придал этому значения. Опять, небось, Райн и Бретт устроили дебош или проводят эксперимент.       — Радуйтесь! — Сказал Грег, смотря в папку с делом и открывая дверь в лабораторию. — Момсье дал нам первое официальное дело. Итак, отель… ЧТО С ЛАБОРАТОРИЕЙ?!       Вся лаборатория, которой находились ребята, была заполнена цветным дымом — голубым, зеленым и желтым. Новоиспеченные криминалисты стояли спиной к двери, размахивая руками. Стоило Сандерсу открыть дверь, как дым стал медленно перемещаться в просторный коридор отдела, а у руководителя пропал дар речи. Только Грег хотел открыть рот, чтобы что-то сказать, как из-под стола выкатилась дымовая шашка голубого цвета и покатилась в коридор, сильнее заполняя отдел дымом, а за ней, на карачках и ругаясь, выполз Зандер. Остальные же, как по команде, повернулась по направлению происходящего, и замерли с открытыми ртами.       — Рачком, но стабильно. — Бубнил под нос Зандер, ползя за шашкой, которая остановилась, стукнувшись и об стенку, продолжая заполнять коридор голубым дымом. — Я достану ее, хоть и рачком, но стабильно. Эй, придурок, свали с дороги! — Сказал трасолог, когда на его пути попался Грег, точнее его ноги в черных джинсах.       — Это вообще-то шухер. — Сказал Норт, смотря на руководителя, который теперь с интересом наблюдал за происходящим.       — О, Грег. — Зандер поднял голову, смотря на руководителя с глупой улыбкой. — Ты это, не отойдешь? А то там это…       Ничего не говоря, Сандерс пропустил парня, который выполз все также на карачках за шашкой. Зандер, подняв шашку, которая уже перестала гореть, посмотрел по сторонам и, делая вид, что его никто не видел, а все, что тут случилось, было галлюцинациями, зашел в кабинет и закрыл дверь.       — Что вы тут устроили? — спросил Сандерс, включая вытяжку, которая тут же зашумела, засасывая в себя дым.       — А мы тут это… — Мэтт почесал затылок. — Пончиками баловались.       — Пончиками… — Грег вошел в лабораторию, закрывая дверь. — Что вы учудили?       — Она случайно упала. — Сказал Дастин. — Мы лишь хотели посмотреть что будет.       — Не ври. — Грег оперся рукой на стол, бросая на нее светло-бежевую папку с эмблемой отдела. — Ты не химик. Откуда ты знаешь, как создать дымовую шашку. Еще и цветную.       — Читал в интернете. — Пробурчал парень, опуская голову.       — Отлично, тогда, может, вы почитайте в интернете как отдраить лабораторию, чтобы она блестела? — Строго спросил Грег, хлопнув по папке, к которой медленно тянулись Норт и Кловер. — Я все вижу, и я не разрешал трогать папку. — Кловер и Норт переглянулись, так и оставшись в положении.       — У тебя что, настроение, как у девушек при критических днях? — Спросил Дастин с улыбкой, но в ответ получил лишь строгий и серьезный взгляд Грега. — Понял, шутка не удалась.       — Вы уже не в университете, чтобы устраивать такие фокусы, вы взрослые люди. — Ругался Сандерс, смотря, как ребята стыдятся посмотреть ему в глаза. — Вы работаете криминалистами. Лаборатория — это не место для шуток. Если вы еще не наигрались, то можете идти на выход, обратно в университет. Здесь с вами никто не будет нянчиться и выставят за дверь. Еще раз увижу — будете отрабатывать у меня вне смены, и отмывать всю лабораторию. Я понятно объяснил?       — Понятно. — Тихо ответили ребята.       — Я надеюсь, вы не подстроите мне гадость? Дейв, меня пугает твой взгляд. — Выдохнул Грег.       — Еще бы не пугал. — Зло прошептал парень, горя желанием запустить в него чем-нибудь.       — Так, спокойно. — Руководитель протянул папку с делом Кловер, которая с удивлением посмотрела на Грега. — В коридоре стояла Маргарет, видела ваш балаган, который вы тут устроили. Начинала закипать. Я и подумал — лучше вы получите от меня, чем от нее.       — А я уже перепугался, думал, что ты стал серьезным и злым. — Барри почесал затылок.       — Частично, я не шутил. Еще раз увижу такое, и Иван получит выходной, а вы будете намывать лабораторию.       Иван Буренко был парнем из России, приехавший в Бостон учиться. У него были большие, добрые серо-голубые глаза, которые смотрели в душу каждому человеку. Вернее, так казалось всем, кто разговаривал с ним, потому что глаза Ивана были немного неестественными, как у кукол из фильма ужасов: они блестели непонятным сиянием, были задумчивыми и пугающими. Да и вообще иногда казалось, будто парень носит линзы, увеличивающие диаметр глаз. Помимо этого, у него была красивая улыбка. Стоило Ивану улыбнуться, как все вокруг улыбались ему в ответ. У парня было круглое лицо с острыми скулами, темные волосы вечно были взъерошены, а на лице всегда красовалась небольшая щетина, которая накидывала парню лишние пару лет.       Парень приехал в Бостон пару лет назад, так как поступить в Лос-Анджелесе не у парня не получилось, и поступил в один из университетов Бостона на специальность «актерское мастерство». Однако стипендии, которую Иван получал, было недостаточно для проживания в Бостоне. И именно поэтому Буренко устроился в отдел к Момсье… уборщиком. Несмотря на хлопотливую и пыльную работу, парень не жаловался.       Иван веселил весь отдел не только своей улыбкой, но и своим характером. Иногда, проходя мимо парня можно было услышать, как он напевает под нос русские песни, а иногда горланит их во все горло и на весь коридор, а то и на весь отдел. Стоило кому-то сказать что-то обидное, как он начинал материться по-русски под нос, а весь отдел потом ходил и гадал: кто такой бабайка и не проклянет ли он их? Одним словом, с приходом Ивана в отделе стало куда веселее. А еще благодаря этому веселому, русскому парню весь отдел знал самую главную русскую фразу: «Ну, понеслась! Хряпнем, братцы!»       — Новое дело? Мы будем то-то расследовать? — Спросил Норт, смотря в папку. Через пару секунд ребята облепили стол, рассматривая содержание.       — Да. — Грег лишь пожал плечами. Ему-то не впервой. Хотя он сам стал частенько вспоминать, как впервые выходил на полевые задания и становился опытным криминалистом.       — Наше первое официальное задание. — Дастин хлопнул в ладоши. — Как говорил великий Шерлок Холмс: «В игру, друг мой, в игру». — С этими словами парень надел на себя жилет. — Преступим, коллеги.       — Практикант Шелдон, зайдите в кабинет руководителя отдела. — Строгий голос Маргарет, который раздался из громкоговорителя, прошелся по всему этажу, где работала дневная смена.       — Если она по поводу дымовых шашек, то не надейтесь отвертеться, я сдам вас со всеми потрохами. — Девушка выдохнула.       — Я, наверное, лучше пойду с тобой. — Грег замялся.       — Вот какой заботливый мужчина. — Дастин захлопал глазками и сложил руки в замочек, словно влюблен. — Провожает девочку на эшафот. — В парня прилетел жилет Кловер, который она сняла и запустила прямо в парня. Когда Дастин снял его с головы, девушка уже выходила из кабинета, показав парню язык.

***

      — Вызывали? — Кловер зашла в кабинет, встав напротив стола главного руководителя отдела, переминаясь с ноги на ногу и прокручивая в голове отмазки по поводу дымовых шашек.       — Сандерс, я вас не вызывала. — Маргарет строго посмотрела на Грега, который так же зашел в кабинет, и встал рядом с ученицей, готовясь, если что встать на ее защиту. Ибо проработав в Вегасе, Грег понимал: сейчас точно будет не разбор полетов, так как в кабинете помимо Момсье находились капитан Икс и сам директор, и еще какая-то светловолосая женщина, которая сидела лицом к начальству.       — Кстати, Сандерс, как вам работа с ребятами? — Спрашивает Момсье. — Меня не было пару недель, и я попросил Маргарет передать вам дела, чтобы вы привлекли в них свою, скажем так, команду.       Грег непонимающе посмотрел сначала на Кловер, которая была удивлена не меньше, чем сам криминалист, а потом на Маргарет, которая смотрела в стенку с наградами невинным взглядом. Нет, она, конечно, передавала ему дела, но вот строго настрого запретила привлекать учебный отряд, говоря, что они еще не опытные. Но разве Грег ее будет слушать? По совету Ника Стоукса, лучшего друга Грега, который сейчас руководил лабораторий в Сан-Диего, он привлек ребят расследовать это дело из лаборатории. Без шума и споров, правда, не обошлось, однако практиканты справились на отлично. А Мэтт и вовсе на допросе вытащил из убийцы не одно признание, а два: помимо убийства он сознался в том, что воровал у жены деньги и изменял ей с несовершеннолетней студенткой.       — Я посчитал, что они еще недостаточно готовы и полевым заданиям и решил подготовить их. Они работали над уликами и опрашивали подозреваемых.       — Хорошо, ну что ж, Грег, познакомься, это миссис Берта Шелдон, нарколог и владелица больницы «Хьюст» в Бостоне. Мы работаем с этой больницей, и миссис Шелдон нам прекрасно помогает, точнее, ее работники.       Сердце Кловер ушли в пятки. Она до сих пор помнила тот разговор с матерью два месяца назад у нее в квартире, когда Берта сказала, что у нее нет дочери. Больше Кловер не разговаривала с ней, и вот, спустя две недели она приходит в отдел, и криминалистка уже догадывается зачем.       — Миссис Шелдон, знакомьтесь, криминалист Грег Сандерс. До нашей лаборатории он долгое время был криминалистом в Лас-Вегасе, и я посчитал, что он, как никто другой справиться с должностью руководителя учебной группы.       — Имею честь познакомиться с матерью моей подчиненной. — Грег обошел Кловер, которая так и стояла на одном месте с испуганными глазами и смотрела на мать.       — Не сказала бы, что мне приятно, но все же, добрый день. — Женщина ответила на рукопожатие, строго смотря на Сандерса, отчего мужчине показалось, что она сейчас накинется на него и съест.       — Итак, миссис Шелдон, в чем причина вашего визита ко мне? — Момсье сложил руки на столе. — Пока что ваша дочь не взорвала лабораторию и никого не убила.       — Директор Момсье. — Берта повернулась к руководителю отдела. — Я хочу забрать мою дочь из лаборатории.       — По какой причине? — в борьбу вступил капитан Икс.       — Видите ли, капитан, в нашей семье уже три поколения все врачи, а моя дочь нарушила эту традицию, став криминалистом. Я согласна в том, что это мой недочет, но все же. Я предлагала ей альтернативу — пойти в коронеры, но она наотрез отказалась.       — Но ведь вы хотите добра для Кловер. — Икс показал на девушку, которая стояла за спиной Грега. — Вы же даже не видели ее в деле, возможно, ваша дочь станет лучшей криминалисткой Бостона.       — Капитан. — Маргарет стрельнула в Икса своими холодными глазами. — Я думаю, что миссис Шелдон сама знает, что для ее дочери лучше. И тем более, если девочка поступила, не посоветовавшись с родителями, но это недопустимо.       — Но она уже раскрыла одно дело, да я не спорю, она была еще даже не практикантом отдела, но все же они с ребятами смогли найти убийцу. — Капитан Икс стоял на своем.       — Тем не менее, она без спросу влезла в работу криминалиста, и пострадала, причем пострадала по вашей вине, Сандерс. — Маргарет перевела свой взгляд с капитана на Грега. — В том, что девочка вышла на полевое задание, виноваты вы. Вы выпустили ее из лаборатории, хотя в уставе запрещается выводить нулевой уровень за пределы лаборатории.       — Я разрешил ему вывести их на полевое задание, и я попросил Сандерса привлечь ребят. — Разозлился Икс, возвращая внимание Маргарет на себя.       — А кто вам, собственно говоря, разрешал? — Дженнин всплеснула руками. — Мадам, я согласна с тем, что вы должны забрать свою дочь из лаборатории.       — Простите, что вмешиваюсь в вашу дискуссию, — Кловер выглянула из-за спины Грега, которые все это время стоял чуть впереди, скрестив руки на груди, — но, может, вы спросите, чего хочу я?       Все взглянули на девушку. Она стояла у самого выхода, руки сжаты в кулаках, а в глазах была тоска и грусть. Маргарет и Икс замолчали, смотря на бедную криминалистку, которая еще немного и заплачет. Директор Момсье выпрямился, мать Кловер сменила холодный взгляд на соболезнующий.       — Кловер. — Грег повернулся к девушке.       — Что? Я что вам, игрушка? — Спросила девушка. — Я взрослый совершеннолетний человек, почему вы решайте за меня кем мне быть? Не хочу я быть врачом, мне это не интересно, я вообще не хочу быть никем, кроме криминалиста. Я не товар в магазине, который вы ставите на полку! — первая слеза девушки скатилась по щеке. — Надоели все! — с этими словами Кловер бежала из кабинета, хлопнув дверью.       — Кловер! — Грег подбежал к двери, выглядывая в коридор и смотря, куда подбежала его подчиненная. Зажмурившись и понимая, что успокаивать девушку придется ему самому, он выдохнул и повернулся обратно к начальству. — Прекрасно, интересно, а у всех такая традиция доводить детей до истерики? Ей двадцать лет, пусть сама решает, кем ей быть. Что вы пристали к ней с этим врачом? Вам вообще не стыдно было придти с просьбой отдать документы вашей дочери? Вы же даже шанса ей не дали. А знаете что? Если все же встанет вопрос об ее отчислении, я буду стоять на том, чтобы ее оставили. — Грег также развернулся и вышел из-за двери, оставив в шоке всех, кроме Момсье, который сидел с задумчивым видом. — И еще, криминалист Маргарет, — Грег просунул голову в проход. — Теперь я сам буду решать, что мне делать с группой. Последнее решение отправлять куда-то или нет, будет за мной. Я их учебный руководитель, а не вы. И если я считаю, что они нужны мне в расследовании или в допросе, значит, они поедут на поле, будут копаться в уликах и отпечатках, будут сидеть в одной допросной с маньяками-насильниками. А теперь извините, у нас выезд. — И криминалист покинул кабинет главного директора.       — Нет, вы это видели? — Первой из оцепенения вышла Маргарет, переводя взгляд на директора.       — Значит так. — Сказал Момсье спокойным голосом, смотря на всех присутствующих. — Криминалист Кловерлина Шелдон останется на практике в учебной группе под руководством криминалиста Сандерса и будет готовиться к выпуску у нас в отделе, поэтому вопрос о ее отчислении и закрываю до тех времен, пока мисс Шелдон не проколется на чем-то серьезном. Меня все поняли?       — Но она… — Дженнин хотела было возразить, но директор строго посмотрел на нее, отчего заместитель опустила голову, принимая поражение. — Понятно.       — Вот и отлично. Капитан, поезжайте в отель и посмотрите, как там справляются наши практиканты, помогите им, в конце концов. Дженнин, в Мишен Хилл совершенно ограбление, займитесь им, пожалуйста. Миссис Шелдон, прошу вас остаться, давайте побеседуем с вами за закрытыми дверьми.

***

      Кловер сидела в раздевалке, вытирая тыльной стороной руки слезы и всхлипывая. Девушке до сих пор было обидно, что мать так и не приняла ее выбор и заявилась в отдел за документами. На мгновение Кловер пробила зависть к ее напарникам по группе: ни у кого не было таких проблем, у всех родители гордились своими детьми, одна Шелдон была словно изгой в семье.       — Вот ты где. — Выдохнул Грег, заход в раздевалку. — Ты как?       — Все прекрасно. — Девушка отвернулась от мужчины.       — Ну, где вы ходите? — в раздевалку заглянули Мэтт и Дастин. — Мы вас заждались. Ой, а чёй-то она?       — Все хорошо. Я сейчас подойду. — Кловер всхлипнула.       — Ты плакала? — Спросил Дейв.       — Не плакала я. — Но из горла вновь вырвался предательский всхлип.       — Что ты с ней сделал за пятнадцать минут? — Спросил Мэтт.       — Имей в виду, мы за нее открутим голову, оторвем руки, сожжем на костре и пепел высыпем в реку. — Дастин посмотрел на Грега, обнимая подругу, у которой захрустели ребра от таких теплых объятий.       — Успокойтесь вы, рыцари круглого стола. — Мужчина приобнял девушку за плечи, у которой они вздрагивали при всхлипе. — Ничего я с ней не делал. Пока что. Это ее мама. Пришла к Момсье, попросила его отдать документы Кловер…       — Слушай, почему твоей маме не сидится ровно? — спросил Дейв.       — Потому что у них традиция, ну ты чего? — напомнил Мэтт, которого бесила вся эта ситуация.       — Давайте ее маму закроем у нас в кладовке! — Подал голос Дастин. — Да, точно, вместе с Иваном и бутылкой самогонки.       — Так, вы, мушкетеры. Один за всех и все за одного… — Начал Грег.       — Все против одного! — Поправил Эмморс.       — Тем более. Поумерите пыл.       — Ты еще скажи, что ее мама права и ты согласен с ней. — Обиделся криминалист.       — Вообще-то я против. Более того, если встанет вопрос об ее отчислении, я сделаю все, чтобы она осталась в группе. А ты, — руководитель посмотрел на практикантку. — Хочешь быть криминалистом и доказать матери на что-то способна? Тогда вытирай слезы, надевай куртку, бери чемодан и шуруй на место преступления. У нас девушка в бассейне плавает мертвая.       — Из тебя прямо прирожденный психолог, Сандерс. — Отозвался Мэтт.       — Он прав. — Кловер сделала вдох. — Я смогу доказать чего стою.       — Отлично. — Улыбнулся Дейв. — Сейчас мы купим тебе горячий кофе, пончик, ты поешь, успокоишься и со свежей головой начнешь работу.       — Да, поехали, поехали. — Дастин дернул ребят в сторону выхода. — Мне натерпеться начать расследование, чтобы узнать, кто убийца. Этот как наркотики. Мне надо много, больше и чтобы мозги трещали от работы.       — Было бы чему трещать. — Сказал Дейв, выбегая из раздевалки, за которым побежал Дастин.       — Эй, народ, нас подождите! — Сказал Мэтт, подавая на ходу куртку Кловер и направляясь к лифту, из которого доносились вопли.       — Боже на что я подписался? — Мужчина тяжело выдохнул, взъерошивая волосы.       — ГРЕГ! — Четыре голоса раздались из коридора.       — Надо было переводиться в Сан-Диего в Нику. — Бурчал мужчина, вставая с лавки. — Не было бы сейчас проблем.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.