Глава первая.
17 ноября 2016 г. в 00:54
Наша история начинается в один ничем не примечательный вечер понедельника, когда все порядочные жители уже сидят дома или возвращаются с работы, а не порядочные ещё не успели покинуть свои логова. Централ-сити живёт и процветает под чутким присмотром Флэша. Но молодую Джеральдину Уну Мур, спешащую домой, это мало волнует. Ей бы поскорее оказаться в уютной квартире, заварить чай и, уже в спокойной обстановке, пролистать документы. Девушка резко затормозила, словно вспомнила что-то важное, и полезла в небольшой кожаный рюкзачок. Так и есть, пусто.
— Чёрт, — тихо выругалась она и повернула обратно.
Это были очень важные бумаги. Картинная галерея, в которой она работала, переживала не самые лучшие времена
До работы удалось добраться подозрительно быстро.
«Как странно», — подумала Джеральдина: «Дверь открыта, сигнализация отключена. Но я точно помню, что всё заперла и включила»
Девушка аккуратно проскользнула внутрь. Картинная галерея занимала весь первый этаж бизнес-центра: три выставочных зала с картинами, один торговый с кассовым аппаратом, небольшая комната отдыха с двумя удобными диванчиками, столом, кулером и микроволновкой и подсобка, где хранились картины для продажи.
Из центрального зала, доносились чужие голоса. Мур незаметно пробрала туда и прислушалась. Грабители действовали чётко, слаженно, не производя лишних звуков - явно готовились.
— Руки убрал от этой картины, — чётко и громко произнесла она.
Один из воров опешил, так и оставшись стоять с протянутыми к полотну руками. Тёмные очки, парка с мехом, странного вида пушка, пристегнутая к богу. Капитан Холод. Если честно, Мур и сама не ожидала от себя такой смелости и наглости.
— Что? Кто ты? — подал голос второй, направляя на неё пушку.
— Джеральдина Мур. — представилась она, — Вот кое-какие документы забыла, пришлось вернуться.
— Не повезло же тебе, — ухмыльнулся Холод, так же направляя на неё пушку.
— От чего же?
Негодяи переглянулись.
— Так я продолжу? — и, не дожидаясь ответа, заговорила, — Эту картину не берите, она всё равно не дорогая, да и у меня на неё планы. Лучше возьмите вот эту, эту и эту, — она поочерёдно указала на три картины, висящие недалеко, — А ещё…
— Лен, смотри какая красота, — в зал вошла третий человек, красивая молодая девушка.
— Да, именно её, — спокойно говорит Джей, — Привет, Лиза.
— Мур? А ты что здесь делаешь?
— Работаю, дорогая, работаю, — улыбнулась Джеральдина, — А это, я так понимаю, твой брат?
Снарт кивнула.
— Так, дорогуша, объясни, какого чёрта здесь происходит? Откуда ты знаешь мою сестру и почему помогаешь нам? — спросил Лен в своей излюбленной, чуть насмешливой манере, а пушку опустил.
— С Лизой мы ходили в одну секцию по фигурному катанию, а помогаю я не вам, а себе. Видите ли, эта картинная галерея еле сводит концы с концами, а ограбление поможет нам получить страховку и остаться на плаву. Поэтому вы сейчас быстренько….
Но договорить ей не удалось, неожиданно включился свет, а с ним и сигнализация.
— Скоро здесь будет полиция, — сказал Мик, — А ещё Флэш.
И как только Тепловая волна закончил говорить, в помещение влетел алый спидстер собственной персоной.
— Что, Снарт, по камере соскучился? — спросил супергерой.
— Это мы ещё посмотрим, Скарлетт, — усмехнулся Холод и выстрелил.
И началось. Леонард стреляет, Барри уворачивается. Джеральдина с ужасом смотрела на происходящее, но не подумайте, что она переживала за Флэша. Куда больше её волновала сохранность галереи.
— Лиза, они мне здесь всё разнесут. Страховка этого не покроет, — в ужасе прошептала она.
— Эй, красненький, — громко крикнула младшая Снарт, — Если ты сейчас же не прекратишь, то на одну золотую статую здесь станет больше, — и многозначительно направила пушку на Мур.
Та, в свою очередь, всеми силами изображала напуганную заложницу: заламывала руки, тряслась, даже заплакала для пущей убедительности.
Флеш резко остановился и попал под струю крио-пушки. Парня приморозило к полу.
— Молодец, сестрёнка, — ухмыльнулся Холод, — Всё, уходим.
Негодяи, прихватив ещё парочку картин, скрылись.
— Нет, — истерично взвизгнула Джералиьдина, видя, что Флэш растопил лёд, — Не уходи, а если они решат вернуться, а тебя нет? — девушка вновь разревелась.
«Так, главное не переигрывать. Не увлекайся, Мур», — мысленно наставляла себя она. Тут на улице послышался звук полицейских сирен, и герой был вынужден скрыться.
— Так вы утверждаете, что преступников было трое?
— Да, детектив. Двое мужчин и одна женщина, — с тяжёлым вздохом ответила свидетельница. Ей уже порядком всё надоело.
— Ладно. Думаю на этом можно закончить. Барри, ты позвонил хозяину?
— Да, — ответил криминалист из дальнего угла зала, — Скоро должен приехать.
И точно, в помещение ворвался молодой растрёпанный мужчина лет сорока.
— Я Сэм Самерс, владелец, — слегка задыхаясь, сказал он, — Что здесь произошло?
— Нас обокрали, — устало сказала Джей, — Украли несколько картин, выбили пару окон, и нам нужны новые камеры, их разбили.
— Ясно. Наша страховка это покроет?
— Не знаю, — возмутилась девушка, — Эти, — тычок пальца в сторону полицейских, — не дают мне разобрать бумаги. И вообще, Сэм, кто из нас тут экономист? Ты или я?
Мужчина усмехнулся. Всё не так уж и страшно, как показалось с самого начала. Окна вставим, камеры заменим, а художники…? Ну что ж, и с ними договоримся.
— А что украли-то?
— Не знаю, — развела руками Джеральдина, — Мне не дали проверить всё. От сюда были украдены два пейзажа Джеферса, портрет Терезы и чей-то натюрморт, надо в каталоге посмотреть.
— Ты чего такая недовольная? Всё же хорошо. Ты жива, ничего страшного не случилось, — попытался подбодрить подчинённую Сем.
— Да, но как представлю себе переговоры со страховщиками, так вздрогну.
— И художниками, — «подбодрил» Самерс.
— С ними-то что, — махнула рукой девушка, опускаясь на стул, — С ними я договорюсь, по крайней мере, с теми, кого я назвала.
— А страховкой займусь я, — улыбнулся мужчина.
— Нам бы ещё буфетик, — жалобно протянула Мур, — У нас как раз прекрасное помещение пустует.
— Ладно, посмотрим.
— Не понимаю, — вступил в разговор Аллен, стоявший не подоплёку, — Зачем в музеях постоянно делают кафешки, всякие магазинчики?
— Простите, не знаю Вашего имени.
— Барри Аллен. И давай на «ты».
— Так вот, Барри, ты по профессии кто? Криминалист? А я — искусствовед, и заявляю тебе, что это необходимо для нормального существования музея или, как в нашем случае, галереи.
— А…
— Для привлечения посетителей. Прости, что перебила. Намного же приятнее обсудить впечатление о выставке за чашечкой кафе с пирожным, не так ли?
Барри кивнул.
— Так вот и посетителям приятно, и нам выгода. Но это не единственный способ. Знаешь, большая часть дохода как раз и получается из коммерческой деятельности, — улыбнулась девушка.
— Мисс Мур, можете быть свободны, у нас больше нет к Вам вопросов, — сказал подошедший детектив Уэст, — А ты, Барри, подойди сюда.
Уна еле успела поймать криминалиста за рукав.
— Там есть кофе, в кулере горячая вода, надеюсь, не успела остыть, кружку можешь взять мою, которая с совами.
Аллен кивнул.
— Спасибо, — одними губами прошептал парень.
Предстояло много работы, а эксперт выглядел сонным.
— Да, Джей, иди домой, отдохни. С каталогами я сам сверюсь, а завтра нас ждёт много работы.