ID работы: 4932827

Счастье быть с тобой

Слэш
Перевод
G
Завершён
3113
переводчик
Татьяна Тианина сопереводчик
Magdalena_sylar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3113 Нравится 10 Отзывы 482 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Все именно так: Стайлз устал и голоден. Нельзя сказать, что такое бывает редко — уникально то, что они с Дереком только что закончили патрулирование и увидели, что на дверях ресторана Пако красуется надпись «С гордостью объявляем об участии в Свадебной Неделе». — Чувак! — восклицает Стайлз, резко останавливаясь. — Свадебная Неделя! — Что это еще за хрень? — отвечает Дерек своим обычным скучающим тоном, но Стайлз знает, что это всего лишь притворство. Если на то пошло, он какой угодно, только не скучный. — Свадебная неделя означает, — торжественно объявляет Стайлз, — что все рестораны Бикон-Хиллз угощают помолвленные пары бесплатным ужином, чтобы предложить им свои варианты свадебного меню. — Ладно, — говорит Дерек, помедлив. — И это важно потому что?.. Стайлз открывает рот, показывая пальцем на ресторан. — Такоооооооооооооос, — поет он, а затем, не тратя лишних слов, хватает Дерека за руку и тащит его за собой. Дерек издает возмущенный возглас, но Стайлз не тупой и ему хорошо известно, что: а) он не может заставить Дерека сдвинуться с места, если Дерек этого не хочет. Он знает, он пробовал; б) Дерек любит бесплатную еду. Это, похоже, единственная вещь, по поводу которой они совпадают во мнениях. Скотт постоянно их эксплуатирует, подкупая бесплатной пиццей. — Привет, — говорит он администратору. — Я Стайлз, а это мой жених Дерек. Мы были по соседству, и решили заглянуть к вам и узнать, что вы предлагаете на Свадебную неделю. — О да, — говорит она, поднимая голову, и Стайлз тут же узнает Дениз, которая посещает вместе с ним семинар по искусству. Фальшивая улыбка покидает лицо девушки, и она с недоверием произносит, — Это твой жених? — Черт побери, да, — говорит Стайлз. — Ты только посмотри на этого здоровяка. Я не мог не прибрать его к рукам. Пожизненно. — Он обнимает Дерека за талию, счастливо улыбаясь Дениз. Дерек убьет его. — Я тебе не верю, — говорит она. — Нам позволено отказывать тем, кто пытается нас обмануть. — Не лучшая реклама для вашего бизнеса, — замечает Дерек, и Стайлз чувствует, как он пристраивает свою руку у него на спине, аккуратно прикасаясь пальцами где-то в районе позвоночника. — Отлично, — говорит Дениз, прищуриваясь. — Дата свадьбы. — 14 июня 2015, — отвечает Стайлз, не помедлив ни секунды. — Цвета. — Серый и голубой. — Место. — Наш задний двор. Дениз фыркает. — Шериф позволит вам провести свадьбу на своем заднем дворе? — Он строит для нас часовню, — говорит Стайлз. Шериф наверняка так и поступил бы. Этому предателю нравится Дерек, он постоянно приглашает его смотреть по телеку американский футбол. — Как было сделано предложение? — Дениз предупреждающе поднимает руку. — Пусть он расскажет, — и указывает на Дерека. Стайлз едва сдерживает стон. Он знает, что Дерек будет подыгрывать, сколько сможет, но чувак отвратительный лжец, и Стайлз не знает, настолько ли он любит такос. Он поворачивается, чтобы посмотреть Дереку в лицо, и говорит, самодовольно улыбаясь: — Расскажи ей, тыковка, — они все равно проиграли, так что им нечего терять. Дерек улыбается в ответ, широко и неискренне. — У тебя бы получилось гораздо лучше, мой сладкий, — говорит он, тыча большим пальцем ему в спину, до тех пор пока Стайлз не морщится. — Ну ладно, — он сосредотачивает все внимание на Дениз, и начинает рассказывать вкрадчивым голосом: — В прошлом году мы ходили на Комик-Кон. Для Стайлза это было большое событие, потому что он давно мечтал попасть на панель «Подвалы и Ящерицы». — «Подземелья и Драконы», — не выдержав, поправляет Стайлз, потому что ничего не может с собой поделать. — Да, точно, — говорит Дерек, во взгляде которого ясно читается «задрот». Стайлз хмурится. — Короче, он сказал мне, что хочет шляпу волшебника… — Они не… — раздраженно начинает Стайлз, но нерешительно останавливается. Дениз слушает внимательно и выглядит заинтригованной. — Неважно, — говорит он, позволяя Дереку продолжать. — … я стоял в очереди, пока он был на панели, и когда я отдал ему шляпу, внутри была спрятана коробочка с кольцом. В этом рассказе целая куча фактов, которые Дерек переврал, и Стайлзу хочется уточнить все детали, но Дениз слушает, раскрыв рот. Она попалась на удочку, заглотив и крючок, и леску, и грузило. — Это очень мило, — говорит она Дереку, и, схватив два меню, делает им знак следовать за ней. — Ты задница, — бормочет себе под нос Стайлз, пока они усаживаются. — Такос, — напоминает ему Дерек, ухмыляясь. Стайлз практически уверен, что Дерек дьявол. Он сообщает Дереку об этом, а также о том, что куртка у него чересчур пижонская, прическа дурацкая, а уши выглядят стремно. Дерек пинает его под столом ногой в голень, потом сворачивает из салфеток бумажные шарики и кидается ими в Стайлза, с такой силой, словно это маленькие пульки. Стайлз сто лет так не веселился. Вечером он узнает в интернете, что ресторан Лино следующий на очереди в Свадебной Неделе. Он достает телефон, пролистывает Скотта, после небольшой паузы, Лидию, а затем быстро, чтобы не успеть передумать, звонит Дереку. — Ну? — говорит Дерек. Стайлз считает, что это чертовски грубый способ отвечать на звонок. — Встречаемся у Лино через десять минут, — выпаливает он. Напористо, без лишней болтовни — вот как он это делает. — Отлично, — резко отвечает Дерек, и в трубке слышится щелчок. Стайлз, не сдержавшись, вскидывает вверх кулак — все равно никто не видит. «О Господи, как же я обожаю бесплатную еду», — думает Стайлз, и решительно приписывает весь адреналин, бурлящий в организме, предвкушению поедания поджаренных пельмешек. На этот раз историю их помолвки рассказывает Стайлз. — Дерек нанял человека, который делает надписи в небе, — хвастливо говорит Стайлз, пристроив руку на предплечье Дерека. — Он такой показушник. В отличие от Дениз, этой девушке все равно. — Супер, — говорит она. — Наслаждайтесь, пока не стали еще одной цифрой в неизбежной статистике разводов. — Это было грубо, — замечает Дерек, когда они садятся за стол. — Может быть, наши мантия и шляпа волшебника помогут любви продлиться дольше. — Хочу брачный контракт, — говорит Стайлз. — Хочу летний домик в Палм-Спрингс. — Дерек пинает его под столом, и Стайлз улыбается в стакан с водой. — Вообще-то, — добавляет он, — мы с тобой не росли в семьях разведенных родителей, так что у нас может получиться. — Ага, — соглашается Дерек. — Главное, прежде, чем мы умрем в один день, прожить достаточно долго, иначе не считается. — Это звучит как шутка, но Стайлз все равно вздрагивает и вцепляется в салфетку, разложенную у него на коленях. — Я думаю, что мои родители остались бы вместе, — говорит он после неловкой паузы. Он не понимает, как они перешли к этой теме, после того, как накануне весь вечер веселились и подкалывали друг друга. — Я не уверен насчет моих, — признается Дерек. — Мой отец очень много работал. Они часто ссорились из-за этого. — Чем занимался твой отец? — спрашивает Стайлз, и неловкость проходит. Этим вечером все не так, как в прошлый раз, но не менее приятно. Стайлз рассказывает Дереку, как в третьем классе катал Скотта в тележке из супермаркета, случайно перевернул ее и распорол Скотту бедро. После этого Мелисса не разговаривала с ним неделю. А Дерек вспоминает, как Лора решила перекраситься в фиолетовый и в шутку вытерла испачканные краской пальцы о его голову. Странная расцветка держалась до тех пор, пока волосы не отросли. Это очень мило. Следующим утром Дерек сбрасывает ему на телефон фото очередного ресторана с вывеской Свадебной Недели. Стайлз пишет в ответ «да, в 18.00», и надевает Волшебное Кольцо на левую руку. Последний вечер Свадебной Недели проходит в ресторане «Монсеньер». Стайлз почти готов потерпеть поражение. Это шикарное место, круче любого где они уже побывали. Одно из тех, куда нужно приходить в смокинге и определённо следует бронировать столик заранее. — Привет, — говорит, он, набрав номер. — Я хотел узнать, не найдется ли у вас свободного столика на сегодняшний вечер? — Прошу прощения, но нет, — извиняющимся голосом отвечает администратор. — Но я могу записать вас в лист ожидания, на случай, если кто-то поменяет планы. — Хорошо, — разочарованно говорит Стайлз. — Я, э, Стилински. — О, это имя уже есть в списке. Вы и Д.Хейл, семь часов вечера. Сердце Стайлза подпрыгивает, он сиплым голосом благодарит и прощается. Он надеется, что смокинг с выпускного ему все еще впору. Дерек подъезжает к дому без десяти семь и звонит в дверь. Это бессмысленно, так как шерифа нет дома, но Стайлз оценивает его попытку придерживаться правил. Дерек ничего не говорит, просто ведет его к машине и закрывает за ним дверцу. Это свидание, думает Стайлз, свидание-пресвидание. Он потеет так сильно, что хотел бы иметь при себе дезодорант, быть может, пару флаконов, просто привязанных подмышками. Поначалу они чувствуют себя неловко, и разговор не клеится. Им не удается настроиться на обычный легкий стеб, и Стайлз теряется, не зная, что сказать. — Хороший стейк, — делает он попытку. Глядя, как Дерек гоняет по тарелке свои гребешки, Стайлз сдается и начинает рассматривать пары за соседними столиками. — Неделя закончилась, — внезапно произносит Дерек. — Наши фиктивные отношения. Все кончено. Стайлз моргает, стараясь не выглядеть таким же разочарованным, каким он себя чувствует. — Ага, — говорит он. — Я понял. — Мы могли бы платить, — упрямо продолжает Дерек. — Что, прости? — переспрашивает Стайлз, потому что не совсем понимает, что Дерек имеет в виду. — Мы могли бы по-прежнему ходить куда-нибудь, — говорит Дерек. — Даже если это не будет бесплатно. Это не значит, что … Не то чтобы я… Ну, ты знаешь… — Ты хочешь встречаться со мной по-настоящему, — доходит до Стайлза. — Да, — отвечает Дерек, — Или — если ты просто хочешь бесплатную еду — я мог бы…. — Если ты думаешь, что я встречался с тобой из-за бесплатной еды, кроме того первого вечера, — говорит ему Стайлз, абсолютно серьезно, — ты тупой как пробка. — Сам тупой, — огрызается Дерек, щеки у него чуть розовеют, но выглядит он спокойным и довольным. Через полчаса их вышвыривают из модного французского ресторана из-за того, чем они занимались в кабинке туалета. Но Стайлз ни о чем не жалеет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.