Часть 1
15 ноября 2016 г. в 21:06
Альфред протирал книжные полки от пыли, когда дверь в комнату открылась, и кто-то вошел.
— Альфред? — позвал его женский голос. Мужчина обернулся и увидел Марту Уэйн с маленьким Брюсом на руках.
— Миссис Уэйн? Чем могу помочь? — он чуть заметно улыбнулся.
— Альфред, я знаю, ты знаешь, что сегодня мы с мужем идем на премьеру в театре. И я только что звонила нашей няне…
— И она не сможет приехать, — договорил за нее Альфред, быстро поняв, к чему клонит женщина.
— Именно. Я не хотела бы оставлять Брюса с кем-то незнакомым, поэтому ты не мог бы присмотреть за ним сегодня? — увидев не слишком радостную реакцию дворецкого, Марта добавила, — Он тебя обожает! И уже все понимает, это будет несложно.
Юный Уэйн, до этого тихо сидевший у матери на руках и рассматривавший кулон, висящий на её шее, переключил внимание на дворецкого, и воскликнул, протягивая к нему маленькие ручки:
— Альфи!
Марта и Томас пытались научить сына полному имени дворецкого, но в 16 месяцев ему еще было слишком сложно произнести такое длинное имя, как Альфред. Поэтому пока мистеру Пенниуорту предстояло откликаться на такой вариант.
— Да, мастер Брюс? — дворецкий взял на руки ребенка, по внешнему виду Марты поняв, что Уэйны уже собрались уходить. На ней было прекрасное синее платье и серебряный кулон, который так приглянулся малышу.
— Пока, Брюси, — Марта поцеловала сына в щеку, а тот стал радостно махать ей в ответ, — Альфред, я его искупала, но ещё нужно его накормить ужином, что-нибудь не тяжелое, иначе будет плохо спать, немного поиграть и попробовать уложить часа через два, хорошо?
— Да, миссис Уэйн, — на автомате ответил Альфред.
Вскоре входная дверь за четой Уэйн закрылась, и Альфред остался с ребенком один на один.
— Это ведь будет замечательный и тихий вечер? Я прав, мастер Брюс?
— Альфи! — мальчик, улыбаясь во все двенадцать зубов, что у него были, ухватил дворецкого за нос.
— Вам кажется это забавным, мастер Би? — сам едва сдерживая смех, спросил Альфред. Малыш засмеялся и мужчина продолжил:
— Да, пожалуй, что это забавно, но нам лучше пойти и найти ваши игрушки, мастер Брюс, иначе к приходу Ваших родителей я рискую получить хобот вместо носа.
В детской нашлось несколько ящиков с игрушками, и Альфред поймал себя на мысли, что последний раз играл в игрушки лет тридцать назад, если не больше. Посадив ребенка на ковер, он сначала стоял в сторонке, просто наблюдая, чтобы мальчик не поранился, пока Брюс не достал из ящика с кубиками один и принес его мужчине.
— Альфи! — он показывал на сторону кубика, где был нарисован фартук, действительно немного напоминавший тот, который Альфред надевал, когда готовил обед.
— Действительно, вы правы, мастер Брюс. Это похоже на мой фартук, — Альфред улыбнулся и сел на ковер рядом с ребенком. После кубика с фартуком Брюс с удовольствием продемонстрировал дворецкому остальные кубики из набора, называя их на свой манер. Какие-то были совершенно необъяснимой тарабарщиной, а какие-то назывались вполне реальными словами. Так платье ассоциировалось у юного Уэйна с мамой, а кубик с машинкой — с отцом. А самым последним он достал кубик с тарелкой и показал Альфреду:
— Ням-ням!
— Время ужинать, мастер Брюс? — с улыбкой спросил мужчина.
Малыш протянул ему руку, чтобы, когда Альфред даст ему свою, потянуть его на кухню.
— Ваша мама сказала, что это должно быть что-то не тяжелое и, я думаю, что каша должна подойти, — Альфред усадил ребенка в высокий стульчик и достал кашу и коробочку со свежей голубикой. Брюсу нравились сладкие ягоды, и появление на столе заветной коробочки вызвало у него радостный писк.
— Мастер Брюс, — шутливо проворчал Альфред, — Воспитанные джентльмены не должны так бурно реагировать. Хотя, это правда, голубика замечательная.
Вскоре ребенок был накормлен, и, хотя на его пижаме в голубой горох появилось несколько фиолетовых пятен от ягод, выглядел он веселым и довольным. Особенно потому, что ему дали поорудовать ложкой самостоятельно — его обычная няня все ещё кормила его с ложки, не желая потом убирать беспорядок, учиненный мальчиком.
Убирая последствия приема пищи, Альфред дал Брюсу ручку и блокнот, в котором обычно писал списки того, что нужно было купить, и сказал:
— Нарисуйте мне, пожалуйста, котика, мастер Брюс, а я пока тут все уберу.
— Мяу, — Брюс радостно мяукнул и принялся возить ручкой по листкам в блокноте.
Убрав весь бедлам, Альфред взял ребенка на руки и вернулся с ним в детскую. Пока мужчина собирал разбросанные кубики, мальчик спрятался за прозрачной голубой шторкой, закрывавшей окно.
— О, где же Вы? Куда же Вы подевались? — Альфред подыгрывал ему, зная, как он любит прятки. Тихонько подкравшись, он отдернул шторку и воскликнул:
— Ку-ку, мастер Брюс! — чем вызвал бурный взрыв хохота. В последующие полчаса мальчик окончательно расшалился, заставив дворецкого прилично побегать по дому, заработав икоту, успев от неё избавиться, и ещё пару раз споткнувшись. Наконец, уже сонного и трущего глазки Брюса Альфред сумел уложить в кровать. Малыш показал на мобиль над кроваткой, намекая на то, что его нужно включить, чтобы игрушки стали крутиться и заиграла музыка. Пенниуорт покрутил ручку, но все было безрезультатно.
— C Вашей игрушкой что-то стряслось, Мастер Брюс, мне жаль, но я завтра посмотрю, как её можно починить, — спокойно сказал он, стараясь, чтобы мальчик не начал плакать, — А как вы относитесь к Британскому вторжению*?
Малыш внимательно смотрел на него, явно ожидая каких-то действий, поэтому Альфреду ничего не оставалось кроме как запеть самому. Он пел тихо, стараясь успокоить этим ребенка, и выбрал для этого замечательную, похожую на причудливую сказку песню группы The Beatles—Lucy In The Sky With Diamonds.
К приходу Уэйнов Брюс уже крепко спал, а Альфред с отверткой закручивал корпус мобиля, успешно поменяв в нем батарейки.
Примечания:
* Британское вторжение (англ. British Invasion) — термин, обозначающий музыкальное явление середины — второй половины шестидесятых, когда британская рок-музыка начала доминировать как в национальных, так и в международных (в основном американских) чартах.