ID работы: 4951399

Правила ухаживаний

Слэш
Перевод
R
Завершён
4645
переводчик
madchester бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
4645 Нравится 47 Отзывы 914 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Всем хорошего воскресенья:) 💜

* * *

– Так значит, Дерек – оборотень? – Да. – Стайлз раздраженно вздохнул, на мгновение прикрыв глаза. – Как и Скотт, Айзек, Эрика, Бойд, Джексон и-и-и-и-и… – он сделал паузу, задумавшись, и кивнул. – Кора, сестра Дерека. – Не забудь о Питере, – добавил Дерек, стоя у окна в комнате Стайлза и скрестив руки на голой груди. Шериф выглядел сбитым с толку. – Кто такой Питер? – Питер Хейл, пап! – воскликнул Стайлз одновременно с Дереком, который произнес: – Мой дядя. – Дядя Дерека… – шериф потрясенно замолчал, затем повернул голову и пристально посмотрел на Дерека. – Питер Хейл, который пропал без вести и считается погибшим, о, и забыл добавить – коматозный пациент? – Он самый. – Стайлз поморщился и махнул рукой на окровавленную, но уже полностью исцеленную (и по-прежнему совершенно идеальную) грудь Дерека. – Одна из плюшек оборотней, пап, – магия регенерации. – Понятно, – произнес шериф. Выглядел он несколько ошеломленным. – Я все еще не понял насчет канимы. Ее контролирует дарак? Стайлз уставился на отца, а Дерек устало вздохнул и зажал переносицу большим и указательным пальцами. – Нет. Господи, пап, дарак – это эмиссар оборотней, который переметнулся на темную сторону. А канима – гигантская ящерица с паралитической жидкостью на кончиках когтей. – Стайлз скрючил пальцы и демонстративно «поцарапал» воздух. – По сути, это оружие мести массового поражения, управляемое хозяином, который использует его для своих темных делишек. Одним словом – Джексон. Шериф уставился на Стайлза долгим взглядом. – Ты, кажется, сказал, что Джексон – оборотень? – Да. Но прежде чем стать оборотнем, он был канимой, – пояснил Стайлз и кивнул в сторону Дерека. – Питеру и Дереку пришлось его убить, а потом он ожил благодаря Лидии. А уже потом переехал в Лондон. – Лидия Мартин тоже в этом замешана? – голос отца звучал ужасно потерянно, но сейчас Стайлзу было не до того. – Да, она банши, – рассеянно произнес тот, разглядывая набор трав в ящике на коленях. Стайлз осторожно закрыл флакон с аконитом и вернул его на место – в ячейку между мелиссой и кайенским перцем (поинтересовавшись однажды у Дитона, что может понадобиться, чтобы быть готовым к любым ситуациям, Стайлз с тех пор ни разу не пожалел, что собрал эти препараты. Подумать страшно, что бы он делал без своих запасов). Посмотрев на Дерека, Стайлз наткнулся на яростный взгляд. – Но это неважно, пап! – быстро добавил он. – Важно то, что сейчас на свободе гуляет пара разозленных горгулий, которые напали на Дерека. Именно поэтому он здесь. Без рубашки. И окровавленный – это тоже важно, да. – Горгульи, – безжизненно повторил шериф и посмотрел на валявшуюся на полу испорченную футболку Дерека. Стайлз серьезно кивнул. – Это каменные статуи, которые иногда оживают, чтобы нападать на людей. А еще они могут летать. – Понятно, – в очередной раз произнес шериф, затем вздохнул и растер лицо руками. – Еще что-то, что я должен знать? – Да! – слишком охотно воскликнул Стайлз и взмахнул руками, дернувшись на стуле и чуть не сбив ящик с колен. – Судя по записям в бестиарии – это книга о сверхъестественных существах и вроде как их библия, – так вот, с технической точки зрения горгульи в основном не отличаются особой жестокостью или агрессивностью. Их обычно устанавливают возле храмов, чтобы они охраняли территорию, отгоняли злых духов и все такое. И, кроме всего прочего, у горгулий обычно не бывает аконитовых когтей, – пояснил Стайлз, размахивая руками, в надежде передать всю чудовищность ситуации, в которой они оказались, затем поднялся и прошел мимо Дерека к книжной полке, куда и убрал коробку с запасами препаратов. – Поэтому мы думаем, что их контролирует какой-то маг. Мы еще не выяснили его мотивов, но дайте мне пару часов на исследование и, думаю, я смогу… – Хватит, Стайлз, – прервал его Дерек, кивнув головой в сторону шерифа, который заторможено смотрел перед собой широко открытыми глазами. – Остальное сможешь объяснить завтра. Шериф медленно кивнул, развернулся и вышел из комнаты, пробормотав себе под нос: – Мне нужно выпить. Пару рюмок. Или бутылок. Стайлз огорченно посмотрел на удаляющегося отца, но не стал окликать, зная, что у того через несколько часов начиналась смена, а он никогда не пил перед работой. Подойдя к комоду, Стайлз достал из «экстренного ящика для сверхъестественного дерьма» старую растянутую футболку и бросил ее Дереку. – Прикрой свои соски, пока они не выкололи кому-нибудь глаза, – прошипел он и старательно проигнорировал свое дурацкое сердце, совершившее кульбит, когда на лице Дерека мелькнула едва различимая улыбка. Натянув футболку, Дерек мягко коснулся его плеча. – Эй, спасибо, – тихо произнес он и недовольно рыкнул, когда Стайлз небрежно отмахнулся от благодарности. – Я серьезно, Стайлз. И позвони позже, расскажешь, как прошел ужин с отцом, ладно? Стайлз кивнул. – Поспи немного, – напомнил Дерек, подхватил кожанку со спинки компьютерного стула и почти улыбнулся, услышав, как Стайлз пренебрежительно фыркнул в ответ. – Спокойной ночи, Стайлз. – Ночи, хмуроволк. – закрыв окно, он услышал возмущенное: – Я просил не называть меня так! Стайлз покачал головой, поднял с пола разодранную футболку Дерека и метко швырнул ее в мусорную корзину. Тряпка угодила прямо по центру, не зацепив даже края. Бумс. Стилински выбивает трёхочковый.

* * *

– Ладно. Итак, чтобы ты быстрее во всем разобрался, я сделал презентацию, – объявил Стайлз следующим вечером, доставая из сумки ноутбук и взмахом руки указывая на пиццу (вегетарианскую, конечно). Шериф посмотрел на экран и застонал, увидев название презентации «Полная (абсолютно достоверная и непредвзятая) история сверхъестественных существ Бикон-Хиллз. Подготовил Стайлз «единственный и неповторимый» Стилински». – О, Господи. – Папа! – Стайлз вскинул обиженный взгляд. Шериф покачал головой и махнул рукой, чтобы тот продолжал. – Итак, это, – Стайлз указал на картинку на экране, – дом Хейлов. Как ты знаешь, он сгорел восемь лет назад из-за Кейт Арджент. – Стрелочка сместилась на небольшую фигурку со светлыми волосами. – Она, как и все Ардженты, была охотником на оборотней. Большинство из них следуют Кодексу, но некоторые, как Кейт и Джерард, – нет. Лора – старшая сестра Дерека; Дерек думал, что они были единственными выжившими в том пожаре, помимо Питера. – Стайлз навел курсор на фигурку с «Х» в глазах и стрелочкой с надписью «Жуткий дядя Ре-Пит. Не доверять!». – Как ты знаешь, Питер был в коме. И никто из них не догадывался, что Кора тоже выжила… – Когда ты начал встречаться с Дереком Хейлом? Шериф насладился моментом, как Стайлз, кажется, поперхнулся слюной, распахнул глаза и мгновенно покраснел. – Я… Пап… Ты… – прозаикался Стайлз, всплеснув руками в универсальном жесте, означающем «какого черта?». Шериф приподнял бровь, и Стайлз издал звук оскорбленного достоинства. – Я сбился с мысли! – произнес он после паузы, указывая на презентацию. Где не добрался даже до второго слайда. – Я почти все это уже знаю, – ответил шериф и закатил глаза, когда у Стайлза отвалилась челюсть. – Мелисса мне все рассказала несколько месяцев назад. – Но вчера ты… – Стайлз запнулся, а затем воскликнул: – Ах ты, хитрый сплетник! Шериф молча устроился на стуле, скрестил руки на груди и пристально посмотрел на Стайлза. – Я жду, – произнес он. Стайлз уронил голову на руки и застонал, словно не понимая, за что ему все это. Глубоко вздохнув, он посмотрел на шерифа. Тот задумчиво склонил голову. – Мы не встречаемся! – предчувствуя проблемы, выкрикнул Стайлз, потому что он отлично знал этот взгляд. – Какой бы способ допроса не крутился у тебя в голове – забудь. Между мной и Дереком ничего нет! – Ничего? – голос шерифа был настолько пропитан скепсисом, что Стайлз рассердился. – Ничего! – рявкнул он, захлопнул ноутбук и запихнул кусок вегетарианской пиццы в рот. Шериф еще мгновение посверлил его взглядом. Ну что ж, ладно. На этом все могло бы и закончиться, если бы несколько дней назад шериф, проезжая мимо продуктового магазина, не увидел, как его сын спорил с Дереком из-за какой-то коробки, кажется, с блинчиками. – … не старый, чтобы есть глазированные хлопья, Дерек! – раздраженно говорил Стайлз, и шериф невольно улыбнулся, заметив покорное выражение лица Дерека. Но быстро пришел в себя, когда понял, что это напоминает ему пикировки, которыми он обменивался с мамой Стайлза после его рождения. – Они полезны, понятно? И для щенков тоже. – Шерифу показалось, что он ослышался, потому что щенки? – Им нужна здоровая пища! – Они достаточно взрослые, чтобы самим знать, чего хотят. А они хотят блинчиков, – терпеливо ответил Дерек, и Стайлз на секунду прикрыл глаза, издав какой-то страдальческий звук. К тому времени шериф ехал со скоростью черепахи, и было просто невероятной удачей, что ни Дерек, ни Стайлз не заметили его всего в нескольких метрах от себя. – Отлично, можешь сам им приготовить, – с вызовом произнес Стайлз, скрестив руки на груди. Дерек вздохнул. – Ты же знаешь, что я не умею. – Знаю, – фыркнул Стайлз и вытащил из кармана телефон, чтобы проверить время. Его голос постепенно становился тише по мере того, как шериф отъезжал все дальше. – Чтоб ты понимал, я не собираюсь постоянно готовить блинчики для тебя и твоей стаи, потому что, во-первых, это вредно для здоровья, а во-вторых… К этому времени шериф уже не мог расслышать окончание фразы, но его подозрения только укрепились. Они спорили о еде, черт подери. И шериф подозревал, что щенками Стайлз обозвал стаю Дерека. Если это не спор парочки, то что тогда? Оставалось только доказать это.

* * *

– Пригласи Дерека в субботу на обед. – Угу. Нет, – произнес Стайлз, даже не повернувшись, по-прежнему глядя в экран ноутбука. – Это не просьба, Стайлз. – Этого не будет, пап, – твердо сказал Стайлз, продолжая стучать по клавиатуре. Шериф многозначительно покашлял и выжидательно посмотрел на него, пока Стайлз не развернулся и раздраженно вскинул руки. – Зачем? – Просто хочу задать ему несколько вопросов о сверхъестественных обитателях Бикон-Хиллз, – спокойно ответил шериф. Нужно вести себя естественно, и Стайлз ничего не заподозрит. Или заподозрит. Стайлз прищурился и схватил телефон. – Хорошо, – сказал он, быстро набрав сообщение, не отводя взгляд от отца. Через секунду телефон завибрировал, Стайлз посмотрел на экран и мимолетно улыбнулся. – Дерек согласен. Спрашивает, нужно ли что-нибудь принести. Шериф покачал головой с довольной улыбкой на лице. – Только себя. – В бронежилете, – пробормотал Стайлз себе под нос, снова уткнувшись в телефон. Шериф приподнял бровь, а затем закатил глаза и вышел из комнаты, бросив через плечо: – Он оборотень, вряд ли ему нужен бронежилет. – Папа! Услышав возмущение в голосе Стайлза, шериф, посмеиваясь, спустился в гостиную.

* * *

В субботу ровно в семь тридцать прозвучал звонок в дверь, Стайлз выскочил из кухни, когда отец поднялся, чтобы открыть дверь. – Если начнешь угрожать ему, я тебя никогда не прощу. Я уже сказал, что между нами ничего нет, – прошипел Стайлз. Шериф рассмеялся, прекратив наконец притворяться, что пригласил Дерека, чтобы расспросить о сверхъестественном, и даже не потрудился говорить потише – все равно это было бы бессмысленно, учитывая суперслух оборотней. – Не волнуйся, мое табельное оружие заперто наверху. Дереку стоит беспокоиться только о том, чтобы оно там и оставалось. Стайлз обессиленно застонал, и шериф быстро вышел из комнаты, нацепил на лицо бесстрастную маску и открыл входную дверь. Дерек стоял на крыльце, как щит держа перед собой противень, накрытый фольгой. – Дерек. – Я принес двойной шоколадный брауни*. – Дерек откашлялся и протянул ему противень, словно какое-то подношение даров. Прежде чем шериф успел что-то ответить, Стайлз бесцеремонно оттолкнул его с пути и улыбнулся Дереку сияющей улыбкой. – Спасибо, – произнес он вместо приветствия, приподнял фольгу, понюхал содержимое и довольно замычал. – Айзека работа? Дерек нахмурил лоб. – Я умею печь. – Что, правда? – спросил приятно удивленный Стайлз. – Почему я об этом не знал? Дерек покачал головой, и в воздухе повисла напряженная пауза. – Проходи, Дерек, – вступился шериф, пока ситуация не стала совсем неловкой. Стайлз кивнул, отошел от двери, а затем вернулся на кухню к готовке. – Пап, я просил тебя накрыть на стол, – проныл он, натянул варежку на руку и приподнял крышку кастрюли. – Мог хотя бы разложить подставки. Дерек вошел на кухню и закатал рукава. Вау, почему Стайлз не заметил, как хорошо он одет? На Дереке была светло-голубая рубашка и чистые джинсы (которые впечатлили его намного больше, чем модная рубашка, потому что однажды Стайлз видел, как Дерек проходил в этих самых джинсах, заляпанных кровью, четыре дня подряд). Вздрогнув, Стайлз чуть не выронил блюдо, которое держал в руках, когда Дерек щелкнул у него перед лицом пальцами. – Стайлз, – произнес он, кажется, уже не в первый раз. Упс, а Стайлз даже не заметил, что отвлекся. Дерек чуть заметно улыбнулся одними уголками губ и повторил: – Я сказал, чтобы ты показал мне, где подставки, я сам разложу их. – А, да, точно, – промямлил Стайлз и жестом указал на ящик с посудой. – В шкафу над раковиной. Дерек кивнул, прошел мимо Стайлза и заглянул в шкафчик. – Слева. Кажется, они были где-то там позади. – Нашел, – отозвался Дерек, вытащил салфетки и помахал ими, демонстрируя свою находку. – Куда их? – Положи в середине, пожалуйста, – Стайлз улыбнулся в знак благодарности и со вздохом облегчения поставил наконец блюдо на стол. – Хорошо, Дерек, захвати тарелки и столовые приборы, я принесу остальную еду, папа, а ты, – Стайлз посмотрел на отца и махнул на стол, – устраивайся поудобней и чувствуй себя как дома. Шериф фыркнул – Стайлз не смог бы вести себя еще более неловко, даже если бы попытался выиграть за это медаль. – С удовольствием. Подай мне мой виски. – Ни в коем случае, – выкрикнул Стайлз из кухни. Шериф посмотрел на Дерека, вошедшего с тарелками в руках, и одними губами произнес: – Стеклянный шкафчик возле холодильника. Дерек застыл, словно заяц, пойманный в свете фар, а затем коротко кивнул. Стайлз вошел в комнату в тот самый момент, как Дерек возвращался на кухню, и подозрительно посмотрел на шерифа, который вопросительно приподнял бровь. – Не знаю, что вы здесь задумали, но я узнаю. И тогда… – Стайлз сделал угрожающую паузу, и шериф покачал головой, даже не пытаясь скрыть улыбку, расплывавшуюся на лице. Стайлз несколько секунд побуравил его тяжелым взглядом, крутнулся на пятках и пробормотал: – Капуста. И фасоль. Очень много фасоли. Как только он исчез на кухне («Это последний раз, обещаю!»), Дерек поставил виски возле стакана шерифа и отсел как можно дальше за стол. Вернувшийся с салатом Стайлз посмотрел на бутылку и помрачнел. – Предатель, – буркнул он Дереку, сел рядом, огляделся и робко улыбнулся. – Э-эм, ну что? После этого напряжение, кажется, немного спало. Дерек хмыкнул и потянулся, чтобы положить Стайлзу запеканку. – Пахнет отлично, – заметил он, передал блюдо шерифу, а затем наполнил свою тарелку. – Ты сомневался? – съехидничал Стайлз, хотя ему не удалось скрыть довольные нотки в голосе. Несколько минут слышался только звон столовых приборов, и Стайлз с удивлением понял, что, несмотря на молчание, все, кажется, чувствовали себя вполне комфортно, никто ни на кого не нападал и не чувствовал неловкости. И, естественно, в этот момент отец решил разрушить эту иллюзию, откашлялся и отложил ложку с рагу. – Дерек, – произнес шериф. Стайлз с удовольствием посмеялся бы над вспыхнувшим выражением страха на лице Дерека, если бы сам в тот момент не выглядел точно так же. – Ты работаешь? Дерек сглотнул и сделал глоток воды, прежде чем кивнуть. – Да, сэр. Он больше ничего не добавил, и за столом вновь повисла пауза, пока Стайлз не толкнул Дерека плечом. – А я не знал, что у тебя есть работа. – Я редактирую книги. – Правда? Чувак, это потрясающе! – в восторге воскликнул Стайлз. – Значит, ты работаешь на дому? – спросил шериф и посмотрел на Стайлза, который опять сник и с мятежным выражением лица засунул ложку запеканки в рот. – Да, сэр, – подтвердил Дерек и сделал еще один глоток воды. – Когда ты начал встречаться с моим сыном? Дерек поперхнулся, вытаращил глаза и закашлялся, забрызгав тарелку. – Папа! – испуганно прошипел Стайлз. – Боже мой, мне очень жаль, – сказал он Дереку, схватил салфетки и стал вытирать мокрые пятна на столе, пока тот пытался откашляться. – Это ненормально, пап. – Я просто забочусь о тебе. – Шериф невозмутимо пожал плечами. Стайлз бессильно зарычал и уже открыл рот, чтобы пригрозить отцу тушеной морковкой до конца его дней, когда Дерек тихо выдохнул: – Мы не встречаемся. Стайлз ткнул пальцем в сторону отца. – Вот видишь? Теперь ты мне веришь? Сколько еще я должен… – Пока, во всяком случае, – добавил Дерек, и Стайлз заткнулся на полуслове. Шериф выжидающе приподнял бровь. В комнате повисла мертвая тишина. – Что? Дерек выглядел смущенным и каким-то растерянным. – Я думал… то есть мы никогда об этом не говорили, но я думал, что все к тому идет. – Я вообще не знал, что тебе нравятся парни! И уж тем более, что тебе нравлюсь я, – истерично произнес Стайлз. Шериф застонал и хлопнул себя ладонью по лбу. Это его сын. Дерек совершенно потерянно посмотрел на Стайлза. – Мы вместе ходим по магазинам? – Фраза прозвучала как вопрос, и Стайлз уронил голову на стол. – Я думал, ты знаешь! – Это было довольно очевидно, – вставил шериф. – Боже мой, пап, хватит! – практически закричал Стайлз, хотя его голос звучал приглушенно из-за того, что он все еще утыкался лицом в стол. Затем Стайлз вскинул голову и с маниакальным блеском в глазах посмотрел на отца. – Почему ты мне ничего не сказал? – Я все время спрашиваю, когда это случилось! – Я не знал, – пожаловался Стайлз и посмотрел на Дерека. – Тогда почему ты ни разу не попытался меня поцеловать? – требовательно спросил он, не обращая внимания на болезненный стон отца, и почувствовал удовлетворение, когда кончики ушей Дерека заалели. – Я… – Дерек с мольбой посмотрел на шерифа и замолчал, не зная, что ответить. – Ты хочешь сделать это прямо сейчас? Я имею в виду… – он закашлялся, теперь покраснели еще и скулы. – Ты хочешь обсудить это прямо сейчас? Подумав мгновение, Стайлз покачал головой и накрыл ладонью руку Дерека. – Хотя, для протокола, если бы ты предложил мне встречаться, я был бы абсолютно точно «за». – Когда, – поправил его Дерек с улыбкой. – И я… Значит, да? Стайлз просиял. – Что, прямо сейчас? Да. Конечно, да. Он расслабленно откинулся на спинку стула и с блаженной улыбкой посмотрел на отца. – Как насчет начать все сначала? – спросил Стайлз, и шериф с трудом подавил желание утопиться в собственном виски.

* * *

– О, Господи, – выдохнул Стайлз, когда Дерек отстранился и прижался лбом к его лбу. – Мы могли заниматься этим уже несколько недель. Дерек засмеялся и легонько прикусил нижнюю губу Стайлза, невесомо прижался к его губам раз, второй, а затем поцеловал. – О-ох, – застонал Стайлз в приоткрытый рот Дерека. Его веки то и дело трепетали, а от ощущения рук на своих бедрах Стайлз чувствовал невероятную легкость. – Итак, мне исполнилось восемнадцать несколько недель назад… Он многозначительно замолчал, и попытался двинуть бедрами, когда Дерек сжал пальцы на его талии. – Я знаю, – прохрипел Дерек. По телу Стайлза пробежала счастливая дрожь от осознания, что это из-за него. – От твоего торта у меня весь диван был в крошках. Стайлзу было плевать на крошки. – Ты хочешь? – прошептал он, отстранился, посмотрел на Дерека и почти задохнулся от его красоты, от всполохов горячих искр в глазах и покрасневших влажных губ. На случай, если Дерек не понял намек, Стайлз с наслаждением повел бедрами и прикусил губу, чтобы не заскулить. Дерек не стал сдерживаться – застонал и кивнул. – Безумно, – пробормотал он, прижал Стайлза к стене его спальни и опустился на колени. – О, боже мой, боже мой, – выдохнул тот и откинул голову назад. Дерек хмыкнул и взялся за пояс на джинсах. – Я долго не продержусь, – жалобно предупредил Стайлз, пока пальцы Дерека мучительно медленно расстегивали пуговицу и молнию на ширинке. – У нас впереди полно времени… Стайлз, – Дерек потерянно застонал и прижался лбом к его бедру, обнаружив, что на Стайлзе нет нижнего белья. Тот нервно хихикнул. – Я не смог найти чистые боксеры, поэтому пошел без них, то есть я не ожидал омойбог… – голос постыдно сорвался, когда Дерек медленно снизу вверх провел языком по его члену. Стайлз зарылся пальцами в невероятно мягкие волосы Дерека, сжал несколько прядей и закатил глаза, когда тот с ухмылкой поднял взгляд, а затем взял в рот головку члена и начал сосать. Наверное, Стайлз мог бы устыдиться, что его оказалось так легко довести до разрядки, но сейчас он был слишком занят, кончая с громким стоном, пока Дерек сжимал в тисках его бедра и не давал пошевелиться. – Прости, прости, это проблемы всех девственников, – пытаясь отдышаться, произнес Стайлз, открыл глаза и заморгал. Дерек поднялся, уткнулся лицом ему в плечо и лизнул ключицу. – Хочешь, я… э-эм… Стайлз заткнулся на полуслове, почувствовав, как Дерек низко застонал и кончил, забрызгав ему живот. Несколько секунд они прижимались друг к другу в тишине, а затем Стайлз вдруг начал хихикать, прижавшись губами к покрытому потом плечу Дерека. – Что? – спросил тот, отклонился и заглянул Стайлзу в глаза. – Ничего, чувак, просто я люблю тебя. Дерек застыл. Стайлз поморщился и безуспешно попытался вырваться из крепких объятий. – Прости, это было… Ммм, нет, – он покачал головой. – Не знаю, почему я так сказал, извини. – Может быть, потому что это правда? – Дерек вдруг подался вперед и сильнее прижал Стайлза к стене. – Это правда? – повторил он серьезно и перевел взгляд с лица Стайлза на его грудь, слушая устойчивый ритм сердца. Стайлз тяжело сглотнул, медленно, словно против воли, кивнул и выпрямился. – Да. Я люблю тебя. – Хорошо, – произнес Дерек и отвернулся, когда Стайлз обиженно зашипел: – Ты тоже должен был сказать! Дерек вновь посмотрел на него и улыбнулся выражению его лица, полному надежды. Покачав головой, Дерек почувствовал, как его накрыло невероятной нежностью к Стайлзу – несносному, шумному, буквально влезшему ему под кожу. – Я тоже. Стайлз закатил глаза, но ему не удалось скрыть румянец, окрасивший щеки, и счастливый блеск в глазах. – Обломал всю романтику, – вздохнул он и прижался поцелуем к груди Дерека. Туда, где билось сердце.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.