Вы изменили мою жизнь, мистер Саламандер

R
Заморожен
125
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 10 621 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
125 Нравится 67 Отзывы 27 В сборник

Поиск

Настройки
— Что ты здесь делаешь? — спросила я, отстраняясь от Ньюта. — Нюхль сбежал. — Что? Опять? Вечно у тебя какие-то проблемы, — улыбаясь произнесла я. — Ну уж… Ньют стоял и смотрел на меня. — Ты очень красивая в этом платье. — Спасибо. — Ну не только в этом платье, но и просто, ну и…я не это имел ввиду…то есть это, но… — Я тебя поняла. Он был таким милым в этот момент. Когда Ньют снова посмотрел на меня, я засмущалась и опустила глаза, одновременно я начала перебирать свои пальцы. И тут до меня дошло, что на пальце нет кольца, которое мне подарил Фрэнк. — О боже, нет… — Что случилось? — обеспокоенно спросил Ньют. — Нюхль… Он украл кольцо, которое мне подарил Фрэнк. — Фрэнк…подарил… — отрешённо произнёс Ньют. — Не волнуйся, мы поймаем Нюхля и вернём тебе кольцо. — Но что я скажу Фрэнку, я не могу его бросить и ничего не объяснить. — Тогда я поймаю Нюхля и принесу тебе кольцо. — Нет, я пойду с тобой, жди меня возле выхода. — Сказала я и направилась к Фрэнку. — Ты долго. — Признался Фрэнк. — Извини. — Ничего. Ну так ты подумала? — Фрэнк… - начала я, пряча руки за спину, чтобы он не увидел, что кольца нет. — Мне нужно время, чтобы всё хорошо обдумать. Это очень серьёзный шаг. — Конечно, я всё понимаю, можешь оставить кольцо себе, пока думаешь. — Знаешь, я наверно пойду домой, можешь не провожать меня, я хочу побыть одна и всё обдумать. — Хорошо. Фрэнк встал и помог накинуть мне пальто. — Пожалуйста, не думай слишком долго. — Попросил Фрэнк и поцеловал меня. — Хорошо. — Ну и где нам его искать? — спросила я, когда мы с Ньютом вышли на улицу. — Скорее всего он побежал в ювелирный магазин или ломбард. Тут есть что-нибудь поблизости? — Да, через пять кварталов есть ювелирный магазин. — Вот туда нам и надо. Минут через семь мы были на месте. — Думаешь он там? — спросила я, рассматривая помещение через окно. — Не знаю. — И как нам войти? Ньют достал волшебную палочку. — Стой, нельзя. — А как ещё ты хочешь пробраться в магазин, чтобы не сработала сигнализация? Я посмотрела по сторонам. Никого нет. — Ладно, только быстро. Ты иди, а я посторожу. Ньют произнёс заклинание и стекло тут же исчезло, он пролез в магазин. Пять минут я стояла на улице и смотрела по сторонам. Неожиданно я услышала ужасный грохот. — Что произошло? — спросила я, когда подбежала к Ньюту. Он сидел на полу и потирал голову, вокруг него лежали драгоценности. — Я не заметил полку и врезался в неё, ну она и полетела. Я села на колени возле Ньюта и положила руки ему на голову с двух сторон. — Вроде всё нормально, — заключила я, осматривая место ушиба. — Это хорошо. — Ответила он. Я посмотрела на Ньюта, он смотрел на меня. Наши лица были так близко друг от друга, что я чувствовала его дыхание. Сама того не замечая, я начала приближаться к Ньюту, и когда наши губы почти соприкоснулись, мы услышали какой-то звук. Я быстро отстранилась. Ньют встал с пола и помог мне подняться. — Ну что, ты его нашёл? — Его здесь нет. — Надо здесь убраться. — Ты иди, я тебя сейчас догоню, — сказал Ньют, доставая палочку. Я вышла из магазина через окно, и через несколько минут тоже самое сделал и Ньют, потом он вернул стекло на место. — Есть ещё где-нибудь по близости магазин с ювелирными изделиями? — Нет… Хотя, подожди, я знаю где может быть Нюхль, пошли… — Ты думаешь он здесь? — неуверенно спросил Ньют, осматривая здание. — Я не думаю, я уверенна, ему больше некуда пойти. Сегодня здесь выставка ювелирных изделий. — Хм, понятно, тогда пошли. Мы подошли ко входу, там стоял охранник. — Здравствуйте, мы можем пройти? — Назовите ваши имена и я посмотрю, есть ли вы в списке. Это закрытая выставка. Я нагнулась к Ньюту. — Наложи на него заклинание, а то он нас не пропустит. Когда мы зашли внутрь, то решили, что нам с Ньютом лучше разойтись, чтобы найти Нюхля как можно быстрей. Пока я искала это существо, люди странно на меня поглядывали. Ну конечно, даже в платье, я не вписывалась в атмосферу этого места. Тут всё было пропитано роскошью, чем я не могла похвастаться. Я всё обошла, но ничего не обнаружила, надеюсь Ньют что-нибудь нашёл. — Ну, есть успехи? — спросил Ньют, когда мы встретились. — Нет, а у тебя? — И у меня. Мы стояли рядом и осматривались. — Вон, смотри, это не он? Ньют посмотрел туда, куда я показала. — Да, это он. Маленький зверёк лазил по сумкам и воровал деньги. Ньют рванул за зверьком, а я за ним. Надо было действовать осторожно, чтобы нас никто не заметил. — Ньют. — Я взяла парня за локоть и остановила. — Не привлекай к себе внимание. — У меня к тебе просьба, возьми мой чемодан, чтобы он мне не мешался. Я взяла чемодан, который оказался не таким уж и тяжёлым как я думала. Ньют отправился за неугомонным зверьком. Когда Ньют уже был рядом, то зверёк заметил его и бросился бежать, Ньют отправился за ним. Мне ничего не оставалось, как побежать за ними. Завернув за угол, я их не нашла, там было пусто. Была только дверь. Я попробовала её открыть, но она не открылась. Значит Ньют попал за дверь с помощью заклинания, но у меня нет палочки и я не могу последовать за ним. Надо ждать. Я положила чемодан и села на него. Так я просидела минут десять, вдруг я почувствовала толчок, потом ещё и ещё. Я встала и поняла, что это шевелится чемодан. Любопытство овладело мной и я решила его открыть. Как только я хотела дотронуться до застёжки, то она открылась сама, видно сломалась. Тогда я потянулась к другой. И как только я хотела её открыть, меня остановили. — Ньют! — обрадовалась я. — Ты где так долго был? Ты поймал Нюхля? — Да. — Сказал он и показал мне сопротивляющегося зверька. — Ну и где кольцо? — Сейчас узнаем. Ньют взял зверька за лапки и перевернул его вниз головой, а потом он начал его трясти и из его сумки на брюшке посыпались деньги и драгоценности. Когда насыпалась целая гора драгоценностей и сумка зверька оказалась пустой, Ньют ловко, одной рукой, открыл чемодан и засунул туда зверька. — Ну вот и всё, дело сделано. — Ага, конечно, я в этой горе вечность буду искать своё кольцо. — Давай помогу. Мы сели около кучи, друг напротив друга и начали рыться в драгоценностях. — Как оно выглядит? — спросил Ньют. — Золотое, с большим бриллиантом посередине и мелкими по краям. — Это? — спросил Ньют, показывая кольцо. — Нет. Мы принялись искать дальше. — Я нашёл. — Сказал Ньют, показывая моё кольцо. — Да, это оно. Я машинально, даже не заметив подала Ньюту руку, чтобы он сам надел мне кольцо. Когда я это заметила, то хотела убрать, но он меня остановил. — Я могу сама. — Мне не трудно. Одной рукой, он взял мою, а другой, надел кольцо. — Спасибо. — Не за что. У тебя такие нежные руки. — Сказал он, а потом переплёл наши пальцы. — Ньют… — начала я, вставая. Ньют тоже встал, не отпуская моей руки. Я начала отходить, чтобы разорвать нашу связь, пока не упёрлась в стенку. Он приблизился ко мне. Наконец-то он отпустил мою руку, но только для того, чтобы прижать меня ближе к себе. — Что ты делаешь? — испуганно спросила я, хотя всем сердцем желала, чтобы он продолжил то, что делал. — Не хочу потом жалеть, что не сделал этого. — Не сделал что? — включила я дурочку. — Это, — прошептал он и начал приближаться ко мне. Когда между нашими лицами осталось буквально несколько сантиметров он остановился. — Ты боишься? — спросил он шёпотом, от которого по моем телу пошли мурашки. — Да. — Меня? — Нет. — Тогда чего же? — Я боюсь, что изменится вся моя жизнь, и я не знаю в какую сторону. — Иногда в жизни надо рисковать, чтобы потом не сожалеть. — Сказал Ньют и посмотрел мне в глаза. — Согласна, — призналась я, и прижавшись к нему всем телом, прильнула к губам парня. От неожиданности, Ньют отступил на шаг, не выпуская меня из объятий, из-за чего я больше не была прижата к стене и полностью была в объятьях Ньюта. Я отстранилась, чтобы вдохнуть воздуха, но Ньют тут же снова поцеловал меня. В этот раз поцелуй был более требовательным. — Аделин, с тобой всё в порядке? — спросил Ньют. Я посмотрела на него, потом на наши сцепленные руки. — Да, всё в порядке, — произнесла я и расцепила наши руки. — «Боже, — сказала я про себя. — Это были мои мысли. О чём я только что подумала? Слава богу здесь не было Куинни» — Точно всё хорошо? — Да… Всё порядке. Пошли? Мы быстро вышли на улицу и встали возле входа. — Ты прости меня, что всё так получилось. — Извинился Ньют. — Да ладно. — Знаешь… — начала я, но так и не закончила фразу. — Что? — спросил Ньют. — Ньют…у тебя точно никто больше не сбежал из чемодана? — Эм…нет. — Тогда что это? — спросила я, указывая на птицу. Только это была необычная птица, это был феникс. Я посмотрела на Ньюта. Сначала он посмотрел на птицу, а потом повернулся ко мне и опустил глаза. — Ньют, сколько у тебя там зверей? -… — Ньют… А вдруг он и правда мне солгал, и он тут уже давно, вдруг тварь, терроризирующая наш город, его, и он выпустил её специально. — Ньют… — я готова была заплакать от того, что Ньют мог оказаться не тем, кем я думала. — Ты меня обманул… — Нет, что ты, я просто не сказал тебе все правды. — Тогда быстро рассказывай мне всё, или я сейчас же отведу тебя в Министерство магии…
Примечания:
125 Нравится 67 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)