Только дыши со мной / Морская благодать

R
В процессе
33
автор
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 1 949 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 11 Отзывы 26 В сборник

01.«Что же тебя так тревожит?»

Настройки
— Скоро прибудет представитель из Министерства. С ним вы сможете обговорить все интересующие вас детали и, возможно, даже заключите договор. По крайней мере, компания надеется на вас. Не знаю, кто отвечает за этот участок побережья, но этот кто-то весьма несговорчив! Уже четыре компании потерпели крах на этом месте. Мужчина растянул губы в улыбке и посмотрел на своего помощника. Он и не договорится? Глупости какие-то. После стольких побед, проигрыш на этом побережье будет так жалок. А он — лучший в своем деле вот уже как семь лет.

***

Мужчина терпеливо сидел за столом на палубе своего корабля, пришвартованного у одинокого причала на прекраснейшем побережье. Буквально через пару минут должна была состояться встреча с человеком из Министерства, но никаких транспортных средств или животных в зоне видимости не было. Определенно представитель Министерства мог трансгрессировать, но мужчине казалось, что все будет иначе. Ровно в назначенное время сидящий за столом мужчина свернул в несколько раз «Ежедневный Пророк» и еще раз обвел окрестности взглядом. Никого не было на сотни миль отсюда. Внезапно раздался шум, похожий на шум бурлящей в котле воды. Обернувшись лицом к бескрайним водам, мужчина рассмотрел, как из водной глади поднимается мощный стоп воды, как нечто миниатюрное и темное восседает сверху этого стопа. В следующую секунду весь этот бушующий столп воды рухнул на палубу корабля, и на стуле, стоящим с противоположной стороны стола от мужчины, уже сидела привлекательная особа. Ее упрямые и непослушливые каштановые пряди мягко лежали на ее округлых покатых плечах, медово-карие глаза смотрели с прищуром на весеннее солнце, точеное тело обтягивал легкий короткий топ, а на бедрах покоился широкий шелковый шарф, в тон ее рыбьему хвосту. Русалка выглядела для мужчины более чем знакомой. И когда она обернулась к нему лицом и посмотрела на него, он убедился в этом. — Малфой. — Грейнджер.

***

 — Ума не приложу как вы, мисс Грейнджер, изощрились подхватить эту разновидность оспы! — лепетала мадам Кюри, носясь от полки к полке в поисках нужного зелья. — Она же не лечится у магглов и волшебников. Нет, это никак не возможно без помощи инородных артефактов в вашем теле или, чего хуже, долгосрочных обращений в тех существ, которые могут это излечить! Гермиона лишь закатила глаза и откинулась на подушки. Невыносимо жарко, громко и мокро. Мадам Кюри что-то еще лепетала об удачливости своей пациентки, но вскоре и ее голос Гермиона перестала слышать. Очнулась девушка только спустя несколько суток. И первое, что осознала Гермиона, так это притягательный запах моря. Соленый, мягкий, теплый. Приоткрыв глаза, она увидела звездное нежно-синее небо, а где-то неподалеку послышались голоса. Двое из них были волшебнице неизвестны, но один был и знакомый. Он принадлежал мадам Кюри. Попытавшись приподняться, девушка ощутила боль во всем теле. Необдуманно зашипев, волшебница привлекла к себе внимание посторонних волшебников, и в компании говорящих вновь прозвучал знакомый голос и на этот раз он принадлежал Минерве МакГонагалл. — Думаю, это будет возможно. Она справится с высшей трансфигурацией, плюс ее облик будет поддерживаться еще и извне, — проговорила пожилая волшебница и поспешила подойти к своей бывшей ученице. — Мисс Грейнджер. Голубушка, вы очнулись. Это совершенно замечательно, что вы очнулись. Омыв лицо больной прохладной водой, мадам Кюри помогла молодой волшебнице присесть на скамейку. И после уже рассказала девушке, какой вариант является для нее самым оптимальным. Выслушав все наставления мадам Кюри и Минервы МакГонагалл, девушка взглянула на своих, теперь так называемых, кураторов, которые будут приглядывать за ней в первое время, и которые будут поддерживать ее обращение до момента исцеления. — Мисс Грейнджер, — начала мадам Кюри, приподнимая девичье тело над песком при помощи магии, — я не могу сказать точно, сколько вам придется прожить в этом обличье, но это самый оптимальный способ выжить для вас. Удачи, мисс Грейнджер. Потоки магии закололи девичьи ноги, сдавили грудь и защекотали пятки. В следующую минуту мисс Грейнджер скрылась в пучине вод вместе со своими кураторами — Ариадной и Байроном.

***

Сначала было сложно и трудно, но постепенно все пришло в норму: и дышать как под водой, так и над водой было свободно; хвост вместо ног касался более чем удобным; и волосы не лезли во все дыхательные. Через пару недель своего пребывания в новом обличье, девушка обвыклась и чувствовала себя вполне превосходно. После ежемесячных осмотров, которые лично проводила мадам Кюри, волшебнице предложили работать в местных краях от лица Министерства. Она отказываться не стала, и уже через полтора года с начала оспы Гермиона была заместителем главы отдела по урегулированию юридических и экономических магических вопросов на средиземноморском побережье. И каких только предложений не перевидала за свою карьеру девушка: начиная от самоуверенных чистокровных наглецов с их родовыми поместьями, заканчивая слабенькими предложениями от сомнительных лиц. Отсеивая неугодные морским жителям предложения, Гермиона прослыла под водой очень притягательным сотрудником Министерства. И когда что-то в подводном царстве случалось, зачастую именно она и разбиралась с этих, хотя во многом девушке приходилось полагаться исключительно на собственные познания.

***

— С каким проектом вы прибыли ко мне, мистер Малфой? — как ни в чем не бывало спросила девушка, оборачиваясь к старому знакомому всем корпусом и отбрасывая небрежным движением руки выбившуюся прядь волос. Теперь Малфой мог рассмотреть бывшую сокурсницу лучше. Она изменилась. О, это определенно стоило ему отметить. Теперь на девичьем лице редкие веснушки смотрелись очень притягательно, подкрашенные глаза — обворожительно, розовые губы — сексуально. Разлет девичьих ключиц притягивал внимание, а кулон, висевший на шее, лишь дополнял нежный образ Грейнджер. — Уверен, что с лучшим, мисс Грейнджер, — сказал мужчина и положил перед девушкой папку с документами. Пока Гермиона ожидала этих очевидных слов, она успела быстро рассмотреть, каким стал Малфой сейчас. Ярко очерченные скулы, легкая небритость, крепкая шея, мощные руки, вычурная черная рубашка с коротким рукавом, фамильный перстень. Вырос, возмужал — отметила девушка и прикоснулась к документам. — Малфой, ты пошутить решил? Морок на документах? — наигранно недовольно хмыкнула волшебница и выудила откуда-то свою волшебную палочку. Мужчина довольно улыбнулся и откинулся на спинку стула; лишь взмахнув палочкой, девушка рассеяла морок и принялась за чтение документов и рассматривание планов. — Должен же я был убедиться, что сидящий в кресле заместителя человек хоть немного обучен магии. Девушка облизнула губы и, не отрывая взгляд от документов, взмахнула палочкой. Из моря на палубу корабля потянулась тонкая волна, которая, оторвавшись от земли, на манер пледа, накрыла дамский хвост и плечи. Поначалу в полном молчании, а после с некоторыми замечаниями, между двумя молодыми людьми завязался разговор. И, к удивлению Малфоя, Грейнджер умудрилась сбить с него всю спесь, которую он готов был держать до самого конца, будь напротив него кто-нибудь другой. — … В этом плане у нас есть некоторые недоработки, но это только потому, что мы не имеем возможности связаться с морскими жителями, — объяснял Малфой, показывая на абзацы в бумагах. — И, Грейнджер, сколько ты уже с хвостом? — Почти шесть лет, — спокойно ответила волшебница, продолжая рассматривать документы и хмурить брови. — Малфой, что собирается делать компания, если вы прогорите с этим побережьем? Ваш план очень хорош, но он подойдет не на все территории. — Компания очень надеется именно на эту территорию. В ином случае мы либо отложим его в долгий ящик, либо попробуем его в Финляндии. Почему ты променяла пару очаровательных ножек на рыбий хвост? Неужели вкусы так сильно изменились? — Это из-за оспы, — небрежно бросила девушка и продолжила листать бумаги, — этот план не подходит для финнов. У них возникнет много вопросов с фундаментом, с обслуживанием и, возможно, даже в целом с концепцией вашего курорта. — Оспы? — внезапно Малфой опустил бумаги, которые читала волшебница, прижав их рукой к столу. — Только не говори, что ты умудрилась подхватить тайскую оспу. — Однако девушка ничего не отвечала, смотря на бумаги. — Грейнджер, если ты мне не ответишь, это будет очень по-детски с твоей стороны! Со стороны послышался тяжелый топот мужских сапог, и из-за угла выскочил растрепанный мужчина на вид лет сорока, в растянутой полосатой майке, темных потертых штанах и наспех накинутой зеленой куртке. — Мистер Малфой, две дамочки тансгрессировали на борт нашего корабля. Они утверждают. Что здесь находится их пациентка, и что этого корабля и вовсе тут быть не должно! Оторвавшись от созерцания девичьего лица, мужчина поднялся со стула и сделал несколько шагов в сторону. — Это, должно быть мадам Кюри и профессор МакГонагалл, — заметила волшебница, скидывая с плеч водный плед на пол. — По всей видимости, Ариадна и Байрон сообщили им, что я нахожусь на берегу на переговорах. Скинутый на пол плед вдруг собрался в кучу и образовал шар, в который Гермиона тут же окунула свой русалочий хвост. — Старая кошка? — переспросил мужчина, обернувшись на волшебницу. — Да, мистер Малфой, вы как всегда правы, — послышалось за его спиной, и мужчина обернулся. Перед двумя волшебницами действительно стояла их профессор трансфиругации. За долгие годы после Хогвартса старушка почти не изменилась, только волосы все выбелила седина, и плечи немного ссутулились. В остальном Минерва МакГонагалл выглядела ровно так же, как и в день их выпускного в девяносто девятом году. Тут же рядом с профессором возникла невысокая плотная тетушка в годах, с пенсне и в чепчике, больно напоминавшую Малфою одну знакомую матери… — О, Мерлин! Драко, ты ли это, милый мальчик? — заговорила мадам Кюри и внезапно кинулась к мужчине на шею. — Мой мальчик! Я не видела тебя долгих двадцать с хвостиком лет! Как же ты возмужал, окреп! Но Малфоев не спутаешь ни с кем! Сколько бы я не видела разных людей, вас я везде в толпе узнаю! — Мадам Кюри! — воскликнул мужчина и обнял женщину. Мадам Кюри — тогда еще просто мисс Лукан — была ассистенткой у повитухи дома Малфоев, когда Нарциссе пришло время разойтись от бремени. И именно эта женщина была причастна к родам Драко не меньше, чем ныне покойная повитуха мадам Мизели. — Мир тесен, — заметила гриффиндорка, усаживаясь обратно на стул; шар воды растекся неровной лужицей по палубе. — Я так недовольна вами, мисс Грейнджер! Вы откладываете осмотр вот уже третий раз! Вы же понимаете, как важно вам постоянно контролировать свое состояние! — тут же встрепенулась медик и подлетела фурией к молодой ведьме. — Мадам Кюри, я же объясняла вам, что у меня очень много работы. И сейчас я, кстати, тоже на работе! — Мисс Грейнджер, это совсем не шутки, — встряла в перепалку Минерва и прошла мимо слизеринца к столу. — Это ваше, моя милая, здоровье. Грейнджер выдохнула и потерла пальцами виски. Волосы упали на лицо, и Малфою почему-то подумалось, что она, должно быть, совершенно измотана. — Вы можете провести осмотр прямо сейчас и прямо здесь. Мы почти закончили с работой. Так что, я думаю, ничего страшного в этом не будет, — вдруг произнес Малфой, убрав руки в карманы брюк.

***

— Ну же, мисс Грейнджер, вам нужно пройти всего лишь десять метров. Это не так много, если учесть, сколько вы ходили раньше. Мадам Кюри внимательно смотрела на свою пациентку, которая тщетно пыталась переставлять ноги. Но те ее почти не слушались, и от обиды юная волшебница все сильнее прикусывала губы. — Это очень больно, но это обязательно. Мы можем излечиться от тайской оспы, но потом мне очень не хочется заново учить вас ходить. Девушка лишь кивнула и, зажмурив глаза, снова сделала маленький шаг, удерживаясь за перила. От боли слезы защипали глаза.

***

Пока мадам Кюри осматривала Гермиону, обратно обратившуюся в человека, Малфой стоял неподалеку, рядом с Минервой, которая внимательно наблюдала за манипуляциями давней ученицы, Эльзой Кюри. — Надеюсь, что на этом побережье скоро уже кто-нибудь построится, — вдруг заговорила профессор, тяжело вздохнув. — Уже пошел третий год, как она работает с этим побережьем. — Есть вероятность, что она согласится на наш проект. Профессор, а можно вопрос? — Спрашивайте, — с улыбкой произнесла женщина и посмотрела на своего бывшего студента; тот почесал затылок как-то смущенно. — Почему вы не использовали артефакты для лечения оспы? До того как поступить в юридическую академию, я год проучился на факультете колдомедицины. — Тогда ты знаешь, что многие подходящие артефакты находятся в руках благородных семей. Мы нашли несколько, которыми могли бы воспользоваться, но не один из них не прижился в ее теле. Мы побоялись сделать еще хуже, поэтому и оставался выход — обращаться в морских нимф. Слизеренец замолчал, вновь уставившись на мадам Кюри и Гермиону. Он как бы вообще не думал, что сегодняшняя встреча может обернуться именно так. Мало того, что встретил бывшего врага, так еще и узнал о его не маленьких таких проблемах. — А теперь, мисс Грейнджер, настало время ходить, — как-то чересчур оживленно произнесла мадам Кюри, и в этот момент Малфой увидел, как исказилось от негодования лицо гриффиндорки. «Что же тебя так тревожит?»
33 Нравится 11 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (11)