ID работы: 4965551

Другая история

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
319
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
319 Нравится 605 Отзывы 110 В сборник Скачать

Deux.

Настройки текста
      (Четыре года спустя)       Перси поднял свой щит: как раз вовремя, чтобы блокировать выпад копья. Оружие отскочило от щита, заставило противника оступиться. Перси воспользовался этим и нанес удар справа прямо по ногам оппоненту. Не удержавшись, тот упал на спину. Жаль, что наконечник копья уже уперся ему в горло, а то он бы ещё показал, на что способен.       — Сдаёшься? — спросил Перси.       — Уступаю, милый, — усмехнулся мужчина. Перси убрал копьё и помог мужчине подняться на ноги.       — Ученик превзошёл учителя, — гордо посмотрел на Перси тот.       — Это моя первая победа за четыре года. Я признаю, что рад ей, но ты слишком много сил вложил в тот роковой удар. Если бы не он, ты бы выиграл, — покачал головой Перси.       — В этом и суть, Перси. Ты смог понять и извлечь выгоду из моей ошибки. Иногда силе приходится склониться перед мудростью, — поучительно сказал мужчина.       — Ахиллес, ты начал выражаться, как Тесей. Я предпочту выслушивать лекции только от него, ладно? — закатил глаза Перси.       — Не пренебрегай его лекциями, Персей. Мудрость поможет тебе победить противника так же, как и сила, — настаивал Ахиллес.       — Я ценю его лекции, но они такие скучные, — заскулил Персей.       — Соглашусь, — рассмеялся Ахиллес. — Возможно, именно поэтому он приглянулся Афине.       — Когда у меня следующий урок? — усмехнулся Перси.       — Я уже всему научил тебя, — покачал головой Ахиллес. — Ты стал почти идеальным воином. Ты владеешь всеми видами оружия, а твои навыки в бою наравне с моими.       — Сомневаюсь, что нахожусь на одном уровне с тобой, но спасибо, — сказал Перси. — Всё равно я скоро навещу тебя.       — С нетерпением жду этого, мой друг, — улыбнулся Ахиллес.       Перси вернул улыбку и переместился по теням к воротам дворца Аида.       Уже собравшись войти внутрь, Перси обернулся на оклик Алекто.       — Персей, твой отец хочет поговорить с тобой в тронном зале, — с небольшой улыбкой прохрипела она.       Перси широко улыбнулся и побежал по дворцу, пока не добрался до тронного зала, где на своих тронах уже ждали его Персефона с Аидом.       Как только богиня заметила его, она вскочила на ноги и прижала парня к груди.       — Мам, — заскулил Перси.       Персефона усмехнулась и поцеловала его в лоб, прежде чем вернулась на свой трон.       — Ты меня звал, пап? — обратился к Аиду Перси.       — Я тут решил поручить тебе одно задание, — кивнул тот. — Твои брат с сестрой находятся в школе-интернате в штате Мэн. Я отправил их туда, чтобы они пообщались с ровесниками, приспособились к нашему времени, но какой-то сатир засёк их. Лагерь отправил на их поиски группы полубогов, но нельзя, чтобы Зевс узнал о моих детях: он же сразу убьёт их.       — Брат и сестра? — расширились глаза Перси. — Я так долго ждал этого, пап. Конечно, я не подведу тебя.       — Я в этом и не сомневался, — чуть улыбнулся Аид. — Полубоги доберутся до интерната сегодня вечером. Кажется, их ведёт сын Посейдона.       Лицо Перси мгновенно помрачнело, но он просто кивнул. Персефона сочувственно посмотрела на сына.       — Перси, ты можешь обойтись без крови. Не трогай их, пожалуйста. Не время начинать войну между олимпийцами и твоим отцом.       — Ладно, мам, — согласился он.       — И не позволяй захватить себя в плен. Мне бы не хотелось перебить весь совет, лишь бы забрать оттуда своего сына, — улыбнулась Персефона.       — Я буду осторожен, — усмехнулся Перси.       — Алекто сообщит, куда тебе идти. Она и сёстры будут готовы прийти тебе на помощь, если что, — добавил Аид. Перси кивнул и вышел из зала.       Перси выскользнул из тени в спортивный зал, пробираясь через толпы подростков. Он уже вычислил троих полубогов и сатира из того самого поиска, пока те пытались слиться с остальными.       Перси же был неуловим, он не останавливался на одном месте, поэтому никто не обращался на него внимание. Проглядев танцующие парочки, он, наконец, отыскал брата и сестру. Они выглядели так же, как на фотографии, что отец когда-то показал ему. Видимо, восемьдесят лет в казино не оставили ни одного напоминания об их пребывании в этом месте.       Перси готов был забрать их, но услышал, как сатир завопил о новом мощном запахе в комнате. Перси выругался, скользнув в тень, чтобы полубоги не заметили его. Он пообещал себе стукнуть сатира как следует, ведь он не почуял монстра, зато почуял его. Хотя Перси не заботился о жизнях этих полубогов, ему нужно было забрать брата с сестрой.       Убедившись, что полубоги не смогут заметить его, Перси вышел из тени, но брат с сестрой уже пропали. Он заметил сына Посейдона, спешившего выйти из зала через чёрный ход. Этот парень не встанет на пути Перси.       Наблюдая, как остальные полубоги пытаются найти пропавшего друга, Перси собрал тени вокруг тела, таким образом, он одел себя в легкие доспехи со шлемом, который скрывал большую часть его лица. Он поспешил в тень, чтобы найти своих пропавших родственников.       Появился Перси за пределами школы на небольшой полянке, ведущей к утёсу, внизу которого шумел океан. Перси заметил и сына Посейдона, что пытался подобраться к детям, пока остальные отвлекали монстра.       Мантикора держала его брата и сестру возле себя, а небольшая армия из тридцати-сорока монстров не давала полубогам подобраться к ним.       На лице Перси появилась усмешка, предвкушения битвы, но сначала нужно было избавиться от надоедливых полубогов, чтобы убедиться, что те не встанут на его пути.       Перси вышел из тени, прежде чем кто-либо успел заметить его, и с помощью теней перенес полубогов подальше от битвы. Оглянувшись, Перси заметил серебристые проблески движения в лесу, что вновь заставило его проклинать это задание. Забыв о полубогах и охотницах, он вытащил меч, подаренный покровительницей на его одиннадцатый день рождения.       Не теряя времени, Перси кинулся в бой; в десяти футах от лестригона тень поглотила его, и он вновь появился справа от монстра. Изящным взмахом меча он перерезал горло гиганту, прежде чем ударил по ногам эмпузу, что стояла рядом. Циклоп занёс свою дубинку, но рассёк воздух, ведь Перси уже переместился, чтобы вонзить лезвие прямо в грудь врагу.       С неба посыпался град стрел, один за другим убивая монстров. Перси исчез в тени, появившись перед мантикорой.       — Ты ещё кто? — зарычал тот.       — Тот, кто твоими же шипами перережет тебе глотку, если ты не отдашь мне этих полубогов, — отозвался Перси.       — Ты не сможешь победить меня, отойди, иначе присоединишься к этим двоим, — рассмеялось чудовище. Персей ухмыльнулся, вместо меча перехватив копьё. К этому времени охотницы уже окружили их, направляя луки на парня и на монстра.       — Умный ход, — зарычала мантикора. Ухмылка Перси выросла, когда он сделал шаг вперед, но тут же скользнул в тени и появился за монстром, где вонзил копьё в его спину. Тот заревел от боли и пульнул один шип в противника. Из запястья Перси возник щит, блокировав удар. Не успел парень среагировать, как вперёд вышла охотница, направив лук на монстра.       — Разрешите убить, миледи? — спросила она.       — Разреша… — не успела закончить богиня, как монстр бросился вперед и схватил охотницу. Перси бросился к ним, схватив брата и сестру за воротники, тем самым вытащив их из лап монстра.       Артемида ахнула, наблюдая, как её лейтенант полетела с обрыва вместе с чудовищем. Глаза Перси расширились, прежде чем он скривился и спрыгнул с обрыва.       Артемида в полном шоке поняла, что таинственный парень спрыгнул за Зоей. Она недовольно посмеялась над глупостью мальчика; он только что присоединился к Зое, что летела к своей смерти.       Богиня уже повернулась к двум полубогам, чтобы забрать их на Олимп, но отскочила в шоке, когда из тени перед ней появилась фигура.       Каково же было её удивление, когда из тени выскочил тот самый парень с Зоей на руках. Он, не теряя времени, поставил лейтенанта на ноги и поклонился. Артемида была удивлена; мальчишка казался хорошо осведомленным об её охотницах. Дал понять, что не хочет лишний раз прикасаться к девушкам из её охоты, да еще и поклонился ей, хотя большинство представителей мужского пола не признает её в двенадцатилетней форме.       — Мои извинения, леди Артемида, — быстро сказал Перси. Несмотря на его вежливость, Артемида направила на мальчика лук.       — Кто ты? — потребовала она.       — Меня зовут Персей Джексон, — выпрямился он.       — Зачем ты здесь? — рыкнула она.       — Чтобы спасти брата и сестру, — напрягся Перси. — Я был послан забрать их.       — Ты дитя Аида? — сузила глаза Артемида. Перси кивнул.       — Тогда ты отправишься с нами на Олимп, — твердо заявила богиня.       — Они не совершали никаких преступлений, — посмотрел на неё Перси. — Я охотно пойду с тобой на Олимп, если ты позволишь им уйти.       — Ты не в состоянии требовать, мальчик, — прошипела Артемида.       — Очень сомневаюсь, — сузил глаза он, — что твой отец будет рад узнать, что его дочь вместе с другими полубогами оказалась в подземном царстве, — Перси указал на трех фурий, что держали в своих лапах этих самых полубогов.       — Ты смеешь мне угрожать? — глаза Артемиды расширились.       — Как я уже сказал, я уважаю тебя, но я предпочту умереть, чем не позволить отцу воссоединиться с его детьми, — с горечью ответил Перси. Артемида убийственно уставилась на него, но понимала, что отец накажет и её за то, что она не привела ни одного ребёнка Аида.       — Ты заплатишь за это, — прорычала она, жестом разрешая полубогам подойти к своему брату. Дети Аида выглядели потрясенными и смущёнными ситуацией, что развернулась перед ними.       Перси кивнул Алекто и её сестрам, отпустившим полубогов и появившимся перед ним.       — Мы должны доставить и господина Персея, — заявила Алекто, яростно посмотрев на богиню.       — Забирай их, — покачал головой Перси. — Я согласился позволить леди Артемиде захватить меня, в обмен на освобождение Нико с Бьянкой. И перестань называть меня господином, чёрт побери.       — Персей, твой отец сказал защищать тебя, — стояла на своём Алекто.       — Я дал слово леди Артемиде, и я не буду ее обманывать. Алекто замялась, прежде чем подошла к Нико и Бьянке и исчезла с ними. Две её сестры отправились за ней.       — Как ты смеешь вмешиваться в поиск Олимпа? — сердито сплюнул парень, вытащив свой меч и направив его на горло Перси.       — Убери оружие, иначе я за себя не отвечаю. Ты не имеешь понятия, кто меня обучал, но обещаю, что у тебя мало шансов на победу.       Глаза полубога сузились, но он крепче прижал лезвие к горлу Перси.       Не успел он среагировать, как Перси развернулся, схватив лезвие рукой и отведя его от себя. Ударив полубога в нос, Перси схватил парня за запястье руки, в которой тот держал меч, и с такой силой ударил его по предплечью, что сломал руку.       Парень упал на колени от боли, когда Перси вырвал из травмированной руки меч, прежде чем откинул парня на спину.       — Тесею было бы стыдно, что такой полубог владеет его мечом, — с отвращением сплюнул Перси.       Перси повернулся к застывшей Артемиде и вручил ей меч.       — Прошу прощения, леди Артемида, но я показал ему его место, — с уважением произнёс он, протянув вытянутые руки богине. Артемида смущенно уставилась на них. Она щёлкнула пальцами, создав оковы и связав ими руки парня.       Охотницы разбили лагерь возле школы-интерната, пока Артемида повела сына Аида на Олимп. Они появились за пределами тронного зала, где Артемида протолкнула Перси через двери. Он чуть не споткнулся, вылетев на обозрение двенадцати олимпийским богам. Артемида грубо толкнула Перси на середину комнаты и уже собралась сесть на свое место, как звонкий голос остановил её.       — Как ты смеешь связывать моего внука в моём присутствии?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.