***
Косой Переулок встретил их тихо, но по-особенному торжественно. Был ранний час и по сему людей было совсем мало. Лили специально решила отправиться за покупками в такой час, чтобы привлекать как можно меньше внимания. Крыши домов и лавок тонули в морковно-дымчатых лучах рассвета, а легкий туман придавал всему вид какой-то особенной таинственности. На вчерашний праздник Гарри так и не попал, о чем очень жалел. Но, судя по бутылкам огневиски, одиноко лежащим в углах улиц, гуляли вчера на славу. Джеймс же по-детски вертел вокруг головой, стараясь сохранить все в памяти. Поттеру редко приходилось бывать в подобных местах. Что и говорить, а сквибов волшебницы не очень-то и жаловали. Лили достала из своей заколдованной сумки список будущих покупок. — Так…сначала, пожалуй, зайдем в Гринготтс. Снятые средства будут как нельзя кстати, — женщина сосредоточено скользила глазами по верхушке названий множества учебников. Поттер не работала с рождения Гарри. От родителей она унаследовала довольно-таки круглое состояние и в денежных средствах не нуждалась. Джеймс же видимо хотел продемонстрировать свою гордость и независимость от жены, раз так упрямо продолжал продвигать с мертвой точки свой карьерный рост. «Упрямый как морщерогий кизляк!» — все чаще думала Лили о своем муже. «Прогулка» по банку мало чем впечатлила Гарри. В детстве мама тоже нередко брала его сюда. В сейфе Поттеров лежали довольно-таки большие горки золотых галлеонов, вместе которые набирали целое состояние. Поездка на тележке для мальчика была скорее приключением, нежели чем-то пугающим. Но вот Джеймсу это приключение что-то не очень понравилось, судя по его зеленому цвету лица. Выйдя из Гринготтса, семейка направилась в лавку Оливандера. — Мистер Оливандер изготавливает палочки уже несколько веков, — объяснила Лили Поттер сыну, — Я и бабушка тоже покупали тут свои первые палочки. Моя вот до сих пор со мной, — Ведьма показала Гарри свою волшебную палочку. Мальчик завороженно смотрел на нее, словно видя впервые. — А я-то думал, что палочки только девча…— Взглянув на хмурого отца, Гарри закрыл рот. «Что-то с ним сегодня не так» — подумал ребенок. В Косом Переулке уже становилось все многолюдней. Некоторые волшебницы с интересом поглядывали на странную процессию, но поймав хмурый взгляд Лили тут же спешили отвести глаза. Гарри остановился рядом с родителями около небольшого углового магазинчика, с виду совершенно ничем не отличавшимся от остальных построек. Над входом в лавку висела табличка, золотистые буквы на которой уже давно потеряли свой блеск. С трудом Гарри прочитал вслух, сильно щурясь: «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» Волнение захватило всю душу мальчика, не давая ему покоя. Мама рассказывала Гарри в детстве, как волшебная палочка выбирала ее. «А вдруг, произошла ошибка? Может быть никакой он и не волшебник?» — Поттер-младший все больше предавался страху. Мысль от том, что все это — оплошность Арианны Дамблдор, не давала ему покоя. Мальчик уже представлял, как стоит час, два, и тут мистер Оливандер говорит, что произошло недоразумение, что никакая палочка не выбрала Гарри, да и не могла выбрать. — Вам что-то подсказать? — поинтересовался рыжеватый мальчик лет семнадцати, — Дедушка сейчас прийдет, — он задержал взгляд на Гарри, — Вы знаете, сейчас у нас большой ассортимент! Можем сделать Вам скидку на фалло… — Закрой рот, Бен! — из кладовой к Поттерам вышел сам Мистер Оливандер, кряхтя и что-то ворча себе под нос, — Приторговывает всякой дрянью! Старичок наконец-таки замолчал и оглядел путников своими внимательными глазами. Его взгляд проскользил по Лили с Джеймсом и остановился на Гарри. — Ах, вот он. Наша новая знаменитость! Я ждал Вас, мистер Поттер, долго ждал. После этого последовал долгий осмотр конечностей Гарри и какие-то многочисленные заметки в блокнот. Поттер не совсем понимал, каким образом измерение длинны среднего пальца и кисти поможет в поисках нужного артефакта. Наконец, Оливандер извлек из небольшой пыльной коробочки палочку и произнес: — Ну если уж эта не…то прийдется домой идти, хо-хо. Гарри замер в нерешительности. Все, чего он так боялся теперь могло произойти наяву. Он уже представил, как опозоренный идет домой. Что скажут тогда остальные? «Вот он, Поттер. Даже до Хогвартса не доехал!» И сможет ли он спокойно жить дальше, если от мечты до реальности было близко как никогда? Мальчик посмотрел на Лили, и та ободряюще ему кивнула. Этот жест придал Гарри сил, и он собравшись с духом взял предложенную палочку и взмахнул ею. То, что произошло после было трудно описать словами. Поттер-младший почувствовал сильный жар, неведомо откуда исходящий. Вместе с тем пришла непонятная, пугающая эйфория, затмевающая все остальные чувства. Прошло несколько минут, прежде чем гарри осмелился пошевелиться. — Ну вот, Мистер Поттер. Теперь и у Вас есть своя палочка, — послышался умиротворенный голос Оливандера. По дороге домой, скупив все, по мнению Джеймса магазины, мать весело намекнула Гарри, что хочет выбрать для него подарок, по случаю зачисления в Хогвартс. Просмотрев длинные павильоны с живыми крысами и жабами, все сошлись во мнении, что лучше будет все же купить сову. Зайдя в торговый центр «Совы», мальчик долго блуждал в темноте, а после понял, что потерялся. — Что, родителей не видишь? — раздался из темноты чей-то визгливый голос. Гарри обернулся. Рядом с ним стояла высокая девочка, лет одиннадцати. В полутьме зала было трудно точно рассмотреть ее лицо, но платиново-серебристые волосы так и сверкали в темноте, а изящные тонкие губы скривились в недоброй ухмылке. — Я Драгона, Драгона Малфой. — Драгона уперла руки в боки, недовольно прищурившись и не сводя с мальчика пристальный взгляд своих светло-серых глаз, — Ты тут что-то забыл, сквиб? — Эта девица явно не была настроена дружелюбно. — Я…— сперва Поттер даже растерялся — Я…первый раз еду в Хогвартс, и родители решили сделать мне подарок. — Так значит ты и есть тот самый избранный? Ну, что-то я не вижу ничего особенного, — Драгона деловито оглядела Гарри, словно выбирала себе зверушку, а не заводила знакомство, — Но мама говорит, что полезные знакомства нужно заводить с детства. Я тоже так считаю. Она вплотную приблизилась к Поттеру, хищно улыбаясь. Девушка была непростительно близко к своему новому знакомому, но этого-то она и добивалась. Уверенно проведя своими длинными пальцами по шее мальчика, Малфой начала медленно опускаться вниз. Одна ее рука приобняла шею новоиспеченного друга, а вторая продолжала свое путешествие, никуда не торопясь. Гарри стоял в ступоре, боясь сдвинуться с места. Пристальный взгляд Драгоны его завораживал, заставлял подчиняться. Мальчик стоял, не зная что делать, смутно догадываясь, что родители ищут его по всему центру. — Вижу, ты уже выбрал палочку, — девушка легко дотронулась до члена Гарри сквозь ткань его штанов, и усмехнувшись, наблюдала за его реакцией, — А я-то думала, что Оливандер подберет тебе что-то подлиннее. Ей нравилось наблюдать за реакцией этого «ребенка», смущать его, делать то, о чем он даже подумать стеснялся. «Наверное, этот мальчик все еще думает, что дети из капусты берутся». — пронеслось в голове у юной ведьмы. Малфой продолжала свое занятие, чувствуя возбуждение своей жертвы. Но как только она приблизилась к ремню, где-то рядом послышались голоса: — Гарри, где ты? — из сумрака выделялись силуэты родителей, и Гарри поспешил застегнуть ремень, смутно удивляясь произошедшему. Он поспешил к родителям, чувствуя сзади пристальный взгляд глаз Драконы Малфой. — Еще встретимся, малыш, — сказала она полуслышно. Вечером Гарри с родителями еще раз просматривали приобретенные вещи. Так как мантий и школьной формы подходящего размера не нашлось, Лили Поттер пришлось купить девчачью одежду, которую она с помощью магии быстренько перешила специально для сына. Не сказать, что одежда сидела на Гарри как влитая, но должный эффект производила. К недовольству юного волшебника, мама заставила его в третий раз примерять школьную форму, про себя подчеркивая, что нужно доработать или перешить. Не сказать, что мама Гарри была прирожденной швеей, но руки у нее были уж точно из нужного места. На подоконнике в клетке беспокойно забился Мерлин, такое имя дал юный волшебник своему сычику, которого выбрали для него родители. Не сказать, что ему сильно влетело за то, что он потерялся в совином центре. Если быть точным, родители вообще ничего не знали о произошедшем, кроме того, что у Гарри закружилась голова и тот потерял родителей из поля зрения. По крайней мере, эта отмазка казалась Поттеру лучшей из всего им придуманного. Выходя из магазина с клеткой в руках, будущий маг со всех сил старался скрыть небольшое влажное пятнышко у него на штанах, в районе паха. — Ну вот, готово. Джеймс! Ему идет, правда? — прервала мысли Гарри рыжеволосая волшебница, в последний раз распрямившая ему воротник. Старший член семейства Поттеров недовольно нахмурился, глядя на наряд сына. Не то, что бы Гарри совсем ничего не шло, но в аккуратных стежках ткани угадывалась женская одежда. — Ты что, собираешься это носить? Да ты же выглядишь как шлюха! — ядовито бросил Джеймс. Сначала Гарри почувствовал неконтролируемую злость, которая, казалось растеклась по всем венам вместе с кровью. В глазах засверкали искры, а дыхание стало напоминать шипение. Никогда еще никто так его не обзывал! Неужели, он все же узнал про Драгону Малфой?! Ледяная ярость своими щупальцами сковала Поттера-младшего, затмевая все дальнейшие мысли. Громкий хлопок, напоминающий пушечный взрыв, и диван, на котором секундой ранее сидел отец, опустел. Не сказать, что Лили сильно радовалась из-за потери мужа, но и рыдать по ночам в подушку она тоже не собиралась. «Сам же и виноват, ведь знал же, как опасны волшебники в возрасте Гарри!» — думала волшебница, — «Надо будет сообщить в Министерство о пропаже…и обязательно не забыть записать. Да, сделаю пометку в блакноте на холодильнике!» Решив оставить маму наедине с ее проблемами, Гарри Поттер поднялся в свою комнату. Лежа на кровати, он еще долго не мог уснуть. За день произошло столько событий, что все они просто не вмещались в мозгу мальчика, и казалось вот-вот разорвут жизненно важный орган. Отбросив мучительные попытки заснуть, Гарри полез под кровать, достав оттуда свой любимый фонарик в виде совы и «волшебную» коробочку, что дала ему Арианна Дамблдор во время своего визита в дом Поттеров. Накрывшись с головой одеялом, юный Поттер включил фонарик и принялся читать инструкцию, что вытащил из подарка директрисы.***
Легкая темная дымка намекала на то, что вечер уже вступил в свои законные права. Темноволосый волшебник прищурился, стараясь разглядеть хоть что-нибудь за толстым и прочным стеклом тамбура. Казалось, Хогвартс-Экспресс ехал уже целую вечность. Гарри Поттер помнил, как прощался с матерью на магической платформе девять и три четверти, помнил, как ходил по купе в поисках свободного места, волоча за собой небольшой чемодан и клетку с сычиком. Он думал, что этот день будет полон новых знакомств и новостей. Первые десять секунд все складывалось хорошо. Но после он начал ощущать на себе море любопытных взглядов, желающих докопаться до всех грязных подробностей его жизни. В самом начале поездки, когда алый экспресс еще только тронулся с места, Поттеру это даже нравилось. Он чувствовал прилив гордости, понимая, что теперь он новая знаменитость. Но вскоре желающих пообщаться с ним стало намного больше, как и двойных намеков в поведении юных волшебниц. Будучи воспитанным в довольно-таки известной и аристократичной семье, Гарри смутился, не привыкший к подобному поведению собеседниц. Что тут говорить, опыт общения с девушками у юного мага был невелик, начинаясь и одновременно заканчиваясь на уровне «посиделки за чаем с дальней родственницей и дочерью подруги матери». Именно по этой причине, Поттер решил найти свободное купе, в надежде просидеть там в одиночестве до самого прибытия и собраться с мыслями. Как бы не так. Свободного купе не нашлось, ровно как и адекватных собеседников. Зайдя в туалет и предварительно убедившись, что задвижка сработала и дверь прочно закрыта, Гарри Поттер долго всматривался на себя в зеркало, стараясь понять что же такого нашли в нем его новые знакомые. «Ты им не нужен», — промелькнуло у него в голове, — «Только твоя слава». В последнее время мальчик все больше и больше начинал в это верить. Он еще ближе пододвинулся к зеркалу. Болезненно-бледное, овальной формы лицо, темные, словно смоль волосы, острый подбородок и очки с круглой оправой. Единственной вещью, запоминающейся надолго и украшающей его незаурядную внешность были внимательные, изумрудно-зеленые глаза, доставшиеся ему от матери. Да и то, если учитывать его никуда не годящиеся зрение, даже с этим органом чувств ему не повезло. Юный волшебник частенько удивлялся, сколько в нем всего от отца. Даже характер, по мнению его матери был ближе к харизматичному и веселому Джеймсу, чем к рассудительной и спокойной Лили Поттер. И все же, с годами Гарри начинал понимать, что вся харизматичность и обаятельность его отца — не более, чем напускное притворство и смазливая внешность, а за простым на первый взгляд весельем скрывались лень и равнодушие ко всему происходящему. Иногда его мать даже удивлялась про себя, зачем же ее муж решил завести семью? К чему же это все? Лили видела в не более, чем мальчика, который решил поиграть во взрослого. И вот теперь отец пропал. И все из-за него, Гарри. Очень жалел ли мальчик о произошедшем? Нет. Его мать была вполне способна обеспечить себя сама, транжиря деньги, доставшиеся от родителей. А чувства…в них юный Поттер совсем не верил. Возможно, мать и испытывала к Джеймсу симпатию, какую-то бунтарскую страсть и подобное, но любовь и супружеское уважение — никогда. Лили Поттер всегда была главой в семье. Джеймс Эванс же просто там жил. Поезд уже выехал из пригорода и набрал скорость. Гарри умылся и ущипнул себя за щеки, стараясь придать бледной коже румянец. Он все еще горел желанием исследовать магический поезд, открывая для себя миры нового и неизведанного. Но твердое решение провести всю поездку вдали от любопытных глаз и лишнего внимания взяло свое. Юный волшебник медленно повернул дверную ручку, в надежде, что никому не взбредет в голову сторожить его рядом с туалетной комнатой. В какой-то степени его ожидания все же оправдались. — Привет! — в дверном проеме стояла никто иная, как сама Драгона Малфой, с которой Гарри уже удосужился познакомиться в совином магазине. Серебристые волосы девушки были уложены в аккуратный хвостик, а на лице играла дерзкая самовлюбленная ухмылочка, которая в равной степени и пугала и чем-то восхищала юного волшебника. Да уж, чего таить, Малфой была чертовски красивой, но в то же время рядом с ней Гарри чувствовал себя маленьким неопытным мальчиком. Хотя, так оно ведь и было. — Уже починил свою палочку? — Драгоне всегда нравилось смущать этого мальчика, глядя как этот тихоня смущается, принимая ее профессиональные ласки, — Или может мне тебе помочь? Какая там у тебя древесина? Я чинила с тисом и дубом…но всегда хочется попробовать что-то новенькое, не так ли? Уже зная, чем может закончится очередная беседа с этой девушкой, Гарри поспешил прочь, но крепкие руки Малфой с длинными белыми пальцами проворно поймали его за воротник в самый последний момент, когда у малолетнего волшебника еще была надежда уйти невредимым. — Ты далеко собрался? Весь поезд полон малолетних дур, которые хотят с тобой встретиться. Мы ведь не позволим им? Будем только вдвоем? — Поттер старался вырваться от хватки этой маньячки, но пальцы ведьмы приросли воротнику свитера и не давали свободы. В отчаянии Гарри подсек своей ногой ноги Драгоны, вспоминая уроки самообороны, которым учил его крестный. Мальчик и не думал, что когда-нибудь это сможет понадобиться. Но, как теперь он понял, в жизни все пригодиться. Светловолосая девушка упала на пол вагона, явно не ожидая такого поворота событий, больно ударившись носом об дверь туалетной комнаты. Пока Малфой отходила от произошедшего, Поттер успел высвободиться от ее рук. Сначала мальчик хотел бежать из вагона без оглядки, но вспомнив, что клетка с сычиком и чемодан все еще ждут его в туалете, забежал туда, понимая, что времени у него совсем не осталось. Осыпая проклятия и чертыхания, которых Гарри Поттер в жизни никогда не слышал, блондинка Драгона с усилиями встала, шипя от боли и обиды. Темноволосый маг уже раскаивался, за то, как поступил с Малфой, но извиняться далеко не собирался. Он защелкнул дверь и прислонился в ней, судорожно вздыхая. «Но у меня не было выбора!» — пронеслось в голове у Гарии, — «Либо бы я убежал, либо…» У Поттера-младшего не хватало фантазии, чтобы представить, что сотворила бы с ним его знакомая, не высвободись он из ее сетей. Память возвратила его к событиям в торговом центре «Совы», где стоял таинственный полумрак, маня мальчика исследовать все закоулки здания. Тогда Драгона… Нет, лучше об этом даже не думать. Они были незнакомы и девушка сказала, что «ей нужны полезные знакомства». Вспоминая все моменты первой встречи, Гарри почувствовал, как его член начал набухать, а сам мальчик не на шутку возбудился, вспоминая вещи, что проделала с ним Малфой. Ему даже…понравилось? Возможно, но пока что, юный маг совершенно не хотел знать это наверняка. Гарри Поттер с ужасом понял, что возбудился, и его мужской признак… С этим надо что-то делать. Он слышал о стояке от Джеймса, когда тот в очередной раз пускал в ход свои шуточки, комментируя отдых своего друга в Албании. Но всех подробностей, к сожалению, Поттер вспомнить не мог. Но одно он знал наверняка. Он не может пребывать в поезде в таком виде. И не приведи боги, если его увидит Драгона, ведь тогда она… Гарри усилием воли приказал себе не думать о ней в очередной проклятый раз. Он лихорадочно думал, что же делать. В конце концов, решив, что ото льда ему уж точно хуже не будет, горе-волшебник открыл кран и произнес заклинание, которое использовала его мать чаще всего летом, чтобы остудить чай. Он не ожидал, что произойдет хоть что-то, но все же из волшебной палочки вырвался голубой дымок, направленный прямо на прозрачную струю воды из крана. В раковину упало несколько неаккуратных кусочков льда, глухо звеня, ударяясь о керамическую поверхность. У Лили, конечно же, вышло бы лучше и аккуратнее, но на данный момент Гарри Поттер гордился и этим, учитывая, что-то было его первое в жизни заклинание. Через десять минут из туалетной комнаты вагона Хогвартс-Экспресса вышел малолетний темноволосый волшебник, наперед переодевшись в темную мантию, что закрывала большую часть его тела и доходила почти до пола. Гарри Поттер тихо открыл дверь в тамбур, занося за собой свои вещи и надеясь на спокойную поездку за оставшееся время. За стеклом мелькали редкие огоньки, разбавляя тьму ночи. Маленький маг сладко зевнул, понимая, что не на шутку устал, и удобнее устраиваясь на своем чемодане. Что же ждет его впереди? Неужели он сможет прожить этот год спокойно, или же все его молитвы напрасны? Гарри Поттер был не на шутку встревожен, когда понял, что его популярность навязалась совершенно не кстати. И все же, сердце трепетало, когда он слышал очередные гудки паровоза. Скоро они прибудут в Хогвартс. Они уже подъезжают.