ID работы: 4967753

sehnsucht

Джен
Перевод
G
Завершён
29
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Одиннадцать часов вечера. Парни расположились в круглосуточной закусочной на втором этаже здания за столиком рядом с панорамным окном, открывающим вид на городской пейзаж. Вону отодвигает тарелку с остатками бургера и опускает книгу на стол. — Ты выглядишь каким-то тихим сегодня. Что-то случилось? Мингю крутит стакан с кофе в руках. — Ну просто. Я вчера на Хондэ прошел мимо одного человека, — просто отвечает он. Взгляд погружен куда-то внутрь, пальцами он обводит кромку стаканчика. — И? — И он был идеальным. На все сто процентов. — Что ты имеешь ввиду? — Просто это так. Я не знаю, как объяснить так, чтобы ты понял. — Так. Что именно сделало его идеальным в твоих глазах? — Сказать честно, в его внешности не было чего-то поразительного. Слегка раскосые глаза, такие же уши, немного приплюснутый нос. Все остальное лицо было скрыто под маской. Вону делает глоток своего уже остывшего кофе и морщится. — Он выглядел, как твой идеальный тип? — Ну, он был высоким и долговязым, но это ничуть его не портило. Одежда на нем слегка болталась, а волосы были покрашены…вроде в фиолетовый. По крайней мере, челка, выглядывающая из-под кепки, была фиолетовой. Я вообще никогда не задумывался о своем идеальном типе, но не думаю, что это был он. — Хм. — Вот так, — вздыхает Мингю. Вону кивает. — Самого главного глазами не увидишь. Почему-то эти слова режут по ушам. — Подожди, откуда выражение? — нетерпеливо спрашивает Ким. — Из маленького принца, тормоз, — с довольной улыбкой заявляет его собеседник. — Ох, — конфузится парень. — Ясно. Они молчат. Вону перебирает страницы книги, а Мингю наблюдает за проезжающими мимо машинами, оперевшись подбородком на руку. — Ты заговорил с ним? — Не получилось. Мы просто прошли мимо друг друга в толпе. А хотелось бы, — он делает паузу, обдумывая произошедшее. — Я бы говорил с ним о чем угодно. О всем, что бы он хотел услышать. Спросил бы о любимой игре, музыке, играх. Рассказал о своих домашних питомцах, узнал о его. Потом мы бы сходили в кафе или в кино. Фильм мог оказаться офигенным, а может и нет. Я до сих пор представляю, как бы звучал его голос. — Тогда почему? Почему не подошел? — И что? «Привет, я Мингю. Просто хотел сказать, что ты возможно мой идеал?». Как-то крипово. Или, например, «Привет, не посоветуешь какое-нибудь кафе неподалеку?». Не думаю, что из этого получился бы задушевный разговор. Мне бы рано или поздно пришлось уйти. Вону прыскает со смеху. — Вау, а ты правда раздумывал над этим. Рыжеволосый парень кивает. — Ну так. — Скажи мне вот что, Гю, — Вону поворачивается к другу, — если бы выпал шанс подойти, что бы ты ожидал от этой встречи? — Ничего особенного. Я просто хотел бы еще раз увидеть его. Возможно, поведал одну историю. — Какую историю? Мингю усмехается и смеется. —Какую-нибудь приторную и неоригинальную. И начиналась бы она со слов «однажды давным-давно», — потом, подобно увядающему цветку, его улыбка сходит с лица. — Но она закончилась бы печально, разве не так? Как и множество других. Ты так не думаешь? ________________________________________ Однажды жили два мальчика. Оба точно знали, что стоит верить в чудеса. Где-то обязательно жил совершенный для них человек, а возможность найти его в этом бесконечном мире и являлась настоящим чудом. Они встретились лишь однажды в детстве. Настала пора Рождества, и родители Мингю решили всей семьей съездить на каникулы в Гонконг. Он вместе с родителями гулял по освещенным улицам, иногда останавливаясь у ларьков с уличной едой и заглядывая в узкие магазинчики. Они прошли не так много, но мальчик утомился, начал засыпать на ходу и попросил вернуться обратно отель. — Мам, я устал, — хныкал он. Но мама лишь шикнула на него и попросила потерпеть еще немного. Семья зашла в парк, и мама посадила сына на скамейку и наказала ждать там, пока они с папой пробегутся по магазинам. Рядом с ним на скамейке дожидался своих родителей мальчик в адидасовском комбинезоне с книжкой на коленках. Его отличали немного раскосые глаза и волосы ежиком. Мальчик оторвался от книжки и поднял глаза на нового соседа. Почему-то Мингю не отвернулся в смущении — он все-таки довольно пристально рассматривал собрата по несчастью — а улыбнулся и поздоровался: — Привет. Глаза второго распахнулись в удивлении, но он тоже несмело улыбнуля в ответ и пробормотал: — Привет. Кореец тыкнул на себя: — Я Мингю. — Мингю, — эхом повторил его новый знакомый. Он тоже тыкнул на себя. — Минхао. — Как ты… — Кима внезапно озарило осознание того, что он вообще-то в другой стране. — Ты умеешь говорить по-корейски? Минхао кивнул и жестами показал, что знает буквально чуть-чуть. Уже не сонный и бодрый Гю улыбнулся, обнажая очаровательные клыки. — Ты местный? Хао помотал головой. — Я из Ляолина. Я приехал посмотреть новогодний салют. — Я тоже! Мои друзья сказали, что салют в Диснейлэнде самый крутой, — воодушевленно отозвался Ким. Он указал на книжку и поинтересовался: — Что читаешь? — «Маленький принц». Слышал о ней? — со смешком ответил маленький китаец. Гю отрицательно потряс головой. — Это моя любимая история, — тот раскрыл книгу на середине. — Она на китайском, но тут есть картинки. Я объясню, что происходит с героями. Они сели рядом, и Хао переложил книгу поближе к Киму. Он не торопясь пересказывал сюжет, показывал на иллюстрации. Его корейский оказался довольно медленным, да и лексикона мальчику явно не хватало, но Мингю помогал, перебирая слова, пока они не находили подходящее. Глаза второго озарялись каждый раз, когда он узнавал что-то новое. Они даже дошли до самого конца и уже горячо обсуждали рассказ, когда кто-то позвал Минхао. — ХаоХао, — услышали они оклик откуда-то издалека. Этот же голос произнес что-то на китайском. Кореец не понял ни слова. Его друг прокричал что-то утвердительное. — Мне пора, — сообщил тот, поднимаясь на ноги и помахав рукой. Мингю успел схватить его за рукав до того, как новый знакомый убежит к семье. — Подожди! Как можно тебе написать или позвонить? Мы еще увидимся? Китаец затормозил на секунду. — А! Дай мне номер домашнего телефона. Я позвоню. — Я… — второй опустил глаза, слеза растерянности скатилась по щеке. — Я не знаю номера телефона. — Эй, не плачь, — Минхао погладил его по спине. — Думай об этом, как об игре. Если мы должны быть друзьями, то мы найдем друг друга, где бы ни оказались. Согласен? Мингю сомневался. Он не был готов потерять нового друга ради игры, но он подумал, что верит Хао. Особенно когда тот также верил в него самого. Было бы настоящим чудом еще раз встретиться в этом огромном мире, но Гю знал, что чудеса случаются. — Ты правда веришь в это? — искренне полюбопытствовал кореец. Мальчик улыбнулся. — Я верю в безграничность возможностей. Одним осенним вечером чудо становится реальностью. Эти два мальчика встречаются снова посреди улицы. Мингю направляется на восток, Минхао на запад. Отблеск узнавания вспыхивает в глазах обоих, но его недостаточно, чтобы подтолкнуть хоть одного к действиям; он светит слишком слабо после стольких лет забвения. Прошло как-никак десять лет. Без единого слова они проходят мимо. Мингю на восток, а Минхао на запад, и навсегда исчезают в толпе. Печально, вам так не кажется? ________________________________________ — Это она. История, которую я бы рассказал ему.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.