ID работы: 4978083

НарутоСаске. Альтернативные вселенные

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
317
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 45 Отзывы 58 В сборник Скачать

2. Фурри

Настройки текста
- Ну, давай же, не злись. Я не виноват, что пошёл дождь. Смерив его сердитым взглядом, Саске снова принялся стирать с себя воду. Густая грива промокла и липла к шее. - По твоей вине мы оказались на улице, - заявил он и демонстративно повернулся к нему спиной. Наруто фыркнул, нахмурился, и его уши поникли. - Как будто ты меньше моего хотел подраться. Саске проигнорировал его, хотя лохматая кисточка его хвоста сердито постукивала по земле. Наруто, как полулис-полуволк, из последних сил сдерживался, чтобы не схватиться за неё. Со вздохом он отказался от своей затеи и, посмотрев, как за пределами их маленькой пещеры дождь обильно проливается на листву, замахал пушистым хвостом, пытаясь вытрясти из него воду. Порыв холодного ветра. Бр-р-р-р. Он продержался по крайней мере минуту, прежде чем подползти к Саске. Ещё один сердитый взгляд через плечо. Наруто замер (на секунду), а затем (чёрт со всем этим) плюхнулся рядом с Саске и уложил этого упрямого кота рядом. И обнял его. Ха-ха. М-м, как тепло. Саске зашипел на него. Наруто хмыкнул и уткнулся лицом ему в бок. И поскольку уши его не оказались вдруг разодранными, он отнесся к шипению философски. Все львы, тигры, домашние кошки – все эти кошачьи ужасно странные и говорят «может быть», когда хотели сказать «да», и «нет», когда имели в виду «может быть». А разодранные уши в их исполнении подразумевают собой «нет». А ещё – они вечно, всегда правы, даже когда ошибаются, а все остальные ошибаются, даже когда правы. Но он, Наруто, понял, что к чему! Хвост Саске хлестал его по коленям. - Бесишь, - пожаловался Саске, однако – никаких когтей, которые говорят громче всяких слов. Через несколько минут он заёрзал, но Наруто упорно отказывался отодвигаться. Прошло ещё немного времени, и Саске соизволил окончательно утихомириться, хотя всячески игнорировал его и то и дело смеривал этими своими взглядами: «я смотрю на тебя, но тебя не вижу». Наруто хмыкнул. Кот ненавидел холод гораздо сильнее, чем он сам. С усмешкой на губах Наруто потихоньку засопел ему в грудь. Редкий раз ему удавалось это сделать, чтобы не очнуться с расцарапанной мордой. Соп. Соп. Так странно. Нет запахов, к которым он привык, таких, как, скажем у Кибы. Зато - целый букет нот и тонких оттенков, которые ему только предстоит научиться читать. Как же интересно. Он ткнулся носом в львиное плечо, ключицу. Ноздри зашевелились, когда он вдох за вдохом полной грудью стал вбирать в себя запах этого огромного кота. Затем он замер, моргая. Язык котов очень странен: кто станет дёргать хвостом, когда злится, например? Но то, что он слышал сейчас… - Это что, мурлыканье? На одно бесконечно долгое мгновение повисла непроницаемая тишина. Наруто приподнял голову. Саске взглядом сверлил в его черепе дырку. И ничего не говорил. Совсем ничего. Поэтому Наруто примирительно тронул его лапой: - Нет, нет, я ошибся это… ОУ-У-У! - Да, это – рычание.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.