ID работы: 4978083

НарутоСаске. Альтернативные вселенные

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
317
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 45 Отзывы 58 В сборник Скачать

4. В космос!

Настройки текста
Саске отстёгивает ремень безопасности, и пускается в плаванье. Он отталкивается от кресла, затем от стены, и, пожалуй, чересчур быстро пролетает через дверь. Чёрт, неудачно. Он смягчает удар о стену коридора, выставив перед собой обе руки, и меняет направление. Он знает, при незапланированной нулевой гравитации не рекомендуется отходить далеко от стен, а ещё лучше - держаться за надёжно вкрученные в них поручни, но тащить себя, перебирая руками, слишком медленно. Если сила тяжести внезапно вернётся, что ж, придётся ему побыть пилотом с ногой в гипсе. Всё равно он не может пилотировать корабль, потому что безмозглый механик так и не починил двигатель – двигатель взорвался, и механик, похоже, умер под его осколками. - Доложить о положении! – приказывает Саске, когда добирается до кабины машиниста. По идее воздухонепроницаемая дверь приоткрыта, и какую-то долю секунды Саске кажется, что когда он переплывёт порог, то окажется в склепе, где безжизненно покачиваются тела, а капельки крови, точно красные камушки, вращаются в воздухе. - Не зачем так кричать, летун! – отвечает ему кто-то; говорящего, однако, он не видит. Биение сердца учащается, и Саске велит себе успокоиться. Потратив несколько секунд на изучение комнаты, он обнаруживает пару ног, торчащих из-под двигателя. Ему очень бы хотелось посильнее дёрнуть за них. Чтобы у их обладателя был не такой беззаботный голос. - Ты бы умер, если воспользовался спикером? – ругается Саске. - Прямо сейчас? Да, наверное. Саске мгновение не знает, что ответить. - А… - Дай мне большой ключ, пожалуйста. Саске стискивает зубы, чтобы сдержаться – он не может сказать наверняка, что хочет выразить, но что-то определённо хочет. И это лишнее. Он отталкивается от стены и, поймав плавающий в воздухе ключ, переворачивается в воздухе кверху ногами. Он видит верхнюю половину лица Наруто, выглядывающую из-под решётки, ловит его взгляд, но притворяется, что ничего не было. - Держи. – Он протягивает ключ. Наруто неожиданно усмехается – так, что заставляет его напрячься. - Никак не могу просунуть руку. Подай мне его здесь, снизу, - требует Наруто. Заметив сердитый взгляд Саске, он добавляет: - Нет ничего страшного в том, чтобы немного испачкаться машинной смазкой, принцесса. Недовольный, Саске подтягивается к щели между стеной и мотором, в которую как раз вклинился Наруто, чтобы теперь ёрзать в её глубине. Поверхности давят так сильно, что понемногу пробуждается клаустрофобия. Хорошо, что никто из пилотов космического корабля не боится замкнутого пространства. (Саске даже положительно относится к небольшим помещениям. Гораздо хуже обстоят у него дела с просторными каютами, особенно, когда в них огромные окна, с открытом видом на космос, и мимо этих окон проплывают мёртвые члены экипажа). Он вкладывает ключ в руку механика и говорит: - Вот. - Отлично. А сейчас не мог бы ты подойти поближе и подтянуть вот эту штуку? Не знаю, какой умник забыл её намагнитить, но теперь она уплывает. Если бы Наруто иронизировал, хоть немного, или веселился, Саске бы тут же ушёл восвояси и оставил бы его одного разгребать весь этот завал, но нет. Наруто… не то чтобы был убийственно серьёзен, не то чтобы он страдал оттого, что они плотно вляпались, но он и не смеялся. Сосредоточенный, рассудительный – редкое состояние для него. Поэтому… Саске немного подтягивается вперёд, так, чтобы руками обхватить голову Наруто, и давит ему на лоб. В процессе, стараясь не смотреть на сосредоточенное выражение механика, он замечает, что его руки вполне спокойно могли проскользнуть под решёткой. Саске не оставляют мысли о взрывах, критических системных ошибках, о плавающих за окнами телах, о том, что он второй из оставшихся в живых на этом опустевшем корабле. Поэтому, даже получше закрепив фонарик и позволив Наруто с головой уйти в работу, для которой не нужна вторая пара рук, Саске остаётся с ним в тёмной каюте. Смотрит на его сосредоточенное лицо, его натруженные руки. - Лучше отплыви куда-нибудь, где ты не свалишься мне на голову, - советует Наруто, не отрываясь от работы, таким обыденным тоном, что Саске догадывает, что он знает: этого не будет. Наруто заканчивает с ремонтом, летят искры и они оказываются рядом, так близко, что могут чувствовать тепло друг друга. В последствии Саске не может вспомнить, кто из них первым к кому придвинулся, кто кого первым поцеловал. Здесь, в темноте, в замкнутом пространстве, время теряет своё значение, а чувство близости обостряется. Должны запищать корабельные сигналы, чтобы они поняли, что пора выбираться из этого отсека. Тогда они путаются в ногах друг друга и начинают сыпать оскорблениями и ругаться. К тому времени, когда они, наконец, выбираются наружу, растрёпанные, поцарапанные, все в синяках и ослеплённые ярким светом, момент безнадёжно загублен. Саске в гневе топает ногами и говорит себе, что это - ошибка, провал в способности здраво мыслить (временной провал, в лучшем случае). То, что произошло в кабине машиниста, то остаётся в кабине машиниста. Нет нужды вспоминать об этом. (даже если помогает справиться с кошмарами, всё равно не надо вспоминать). Саске держится неделю, прежде чем затаскивает Наруто в первую попавшуюся каюту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.