ID работы: 4982631

Красавица и чудовище.

Смешанная
R
Завершён
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
172 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 4. Пропажа.

Настройки текста
Я проснулась из-за того, что услышала, что что-то упало. Я зашла в комнату к Дмитрию и он лежал на полу. — Ебанутый, — махнула я рукой и пошла к себе. Я переоделась и вышла на балкон. Вид был шикарный. Горы, верхушки которых почти не было видно из-за их высоты, густой лес с еще нерастворившимся туманом и голубое озеро, которое передавало блики солнца. Я оглядела все вокруг и увидела, что на меня смотрит Уильям. Мне стало не по себе из-за того, что я вспомнила тот кошмар. Я зашла обратно и позже вышла в коридор одновременно с Димой. — Хуйло, — сказал он мне. — Еблан, — улыбнулись мы друг другу, — как спалось? — спросила я. — Хорошо. А тебе? — трудный вопрос. — Не знаю. Нехорошо, но и неплохо, — пожала я плечами. Мы спустились вниз к завтраку. — Все-таки голодна, — сказал Уилл. Честно, я не хотела пересекаться с ним в ближайшее время. Он меня пугал. — Как видишь, — ответила я и приступила к оладьям. Было очень вкусно. — Было бы очень кстати узнать вас обоих получше, — сказал Джеймс. Он долго смотрел на Смирнова, что показалось мне очень забавным, — что скажешь, Уилл? — тот лишь посмотрел на него, а потом на меня. — Я не против, — ответил он и запил кофе. Я почувствовала себя не на своем месте. — Так может за ужином обсудим? — спросил Дмитрий. — Да, отлично, — поддержал Джеймс. Это было странно. Я поела и решила пойти в свою комнату, чтобы разобраться с коробкой отца. Когда я села на кровать, то в комнату вошел мой друг. — Ну что там? — спросил он, закрывая дверь. — Ничего. Я так и не понимаю, как это прочитать, — он присел рядом со мной и начал смотреть на бумаги. Смирнов поворачивал их, переворачивал, делал все, что угодно, но толку не было. — Может это другой язык? — спросил друг. — Точно… Но какой? — он сщурил глаза, провел по пергаменту пальцем и остановился на каком-то слове. — Арджент. Хм. Думаю, это французский. — Ты уверен? — Не знаю. Лишь предположение, — ответил он. Мы начали доставать другие листовки и книжки. На некоторых были рисунки. Травы, животные, планеты и звезды. Я не могла уловить связь между всем этим, — может в кабинете Андерсона есть экземпляр на нашем родном языке? — Не думаю. Ты ведь видел, что весь второй этаж почти расписан другими языками. — И что мы будем делать? — спросил он у меня. — Переводить, на что уйдет не один день. Ты можешь не делать этого, ты не обязан. Это ведь мои документы или как это еще назвать можно. — Брось. Все равно делать нечего, — пожал он плечами. Он пошел в свою комнату, взял оттуда ликер и принес сюда, — чтобы не было скучно, — он достал травку. — Я не буду. Ликер еще ладно, но курить… Точно нет, — ответила я. — Как хочешь, — он выпил немного. Мы взяли свои ноутбуки и начали копаться в интернете, — блять. Ничего нет. Нам нужен словарь потому, что таким ходом навряд ли что-то нароем. — Ты прав, — вздохнула я, — пойдем тогда на второй этаж. В библиотеку. — Пошли, — он оставил выпивку и травку. Мы вышли в коридор и спустились вниз. Увидев библиотеку, мы не могли поверить, что столько книг уместилось в ней. Смирнов был очень рад этому. Мы разделились и начали искать французские книги. Чем дальше я шла, тем тише слышала голос Димы. Мне казалось, что проходы между полками становились длиннее. Я решила остановиться и оглядеться. Вроде, ничего не происходит, но мне казалось, будто кто-то за мной следит. Подумав, что это ребячество, я начала смотреть на полку справа от меня. Буквы будто менялись на переплете. — Словарь, — прочитала я и взяла эту большую книгу, -Дмитрий, я нашла! — Что ты нашла? — появился из угла Джеймс. — Эм, словарь, — ответила я. — Ты умеешь читать по-французски? — в смысле? Я же прочла это на…французском? Здесь точно была надпись, которую я легко смогла прочитать, но теперь здесь лишь слово на французском языке. — В каком-то роде. — Джеймс? Что ты тут делаешь? — спросил Смирнов, приблизившись к нам. — Ну, я искал книгу о любви, — так открыто сказал. Хм. — Оу, что ж, приятного чтения, а нам пора, — заметил мой друг. — Куда вы так спешите и зачем вам обоим словарь? — поднял бровь Джеймс. — Мистер Мерфи, думаю, это не вашего ума дело, — дерзил парень. — Я решу моего или нет, — вот упрямый. Дмитрий посмотрел на меня. — Это для нашей подруги Кейт, — я вздохнула. Пронесло, — ей нужно сочинение на французском языке, но переводчик неверно переводит предложения. Так что… — Хм. Ладно. Удачи с этим, — сказал Мерфи и мы ушли на третий этаж. — Вот баран, — угрюмо сказал Дима. — Любопытный он человек. — Ну не его это дело, нахуя лезть? — Чего ты так злишься? — спросила я, улыбнувшись. — Да ничего! — вошел в комнату он и закурил. — Ладно, ладно. Не будь таким нервным. — Да я спокоен, — сказал он. — Ага, — улыбнулась я. Когда мы сели на кровать, то увидели, что нет коробки, нет пергаментов, книг, вообще ничего не было. — Какого хрена? — спросил Дмитрий, — где все? Где все это? Сука. Мы начали искать вещи в обеих комнатах, но ничего не нашли. — Заебись, — вымолвила я и забрала косяк у Смирнова, а потом начала пить, — да пошло оно все, — села я на пол. Он сел рядом. — Может, мы их с собой взяли? — Нет. Я помню, что мы оставили их на тумбочке, а коробка была рядом с ней. — Тогда, кто-то спер. — Не знаю, — я рассказала ему про случай с водой. — Значит, это вернется. — Одно дело вода, а другое наследственная коробка с какой-то невъебучей фигней, — начала беситься я. — Успокойся. Мы найдем это, — он дал мне ликер. Я выпила. Мы не успели на обед, поэтому ждали ужин.

***

Мы уже спускались вниз. Когда сели за стол, то приступили к еде. — Ну что, начнем? — спросил Дмитрий. Мне-то было все равно на Мерфи и Андерсона. Они особой роли в моей жизни не играли. — Пожалуй, — ответил Уилл. — Чем вы любите заниматься помимо уроков? — спросил Джеймс. — Дмитрий любит читать, играть на гитаре, — я решила, что лучше не говорить об алкоголе и травке. — А ты? — спросил Уильям. — Играть на пианино, — ответила я. Когда я это сказала, то заметила как на это отреагировал Уилл. Он перестал в это время жевать еду и посмотрел мне в глаза, — а вы оба? — перевела я взгляд на Мерфи. — Мы оба любим читать. Я люблю езду на конях, также люблю готовить. Твоя очередь, Уильям. — Ты, вроде, уже все сказал, — хм. Да ну? А как же травка? — Не будь таким стеснительным. Любит он скромничать, — улыбнулся Джеймс, — наш Уилл любит играть на клавишных, как и ты. — Как тесен мир, да, Алексис? — посмотрел на меня Дмитрий. Ох уж эта хитрая ухмылка. — Есть такое, — запила я вино. Это был очень странный ужин, — сколько вам лет? — Двадцать, — ответил Джеймс. — Обоим? — спросил Смирнов. — Да, — подтвердил Андерсон. Ужин закончился и я пошла в свою комнату. Коробки так и не было. Дмитрий решил лечь спать, а мне захотелось пойти на пятый этаж и посмотреть фильм, потому что мой ноутбук разрядился. Посмотрев очередную мелодраму, я пошла вниз, но остановилась на четвертом этаже. У меня было очень странное предчувствие. Я подошла к двери и хотела дотронуться до ручки. — Алексис? — спросил знакомый голос. Я быстро обернулась будто ничего и не было. Это был Уильям, — что ты тут забыла? — Эм… Я? — Да. Ты. — Я смотрела фильм на пятом этаже. Мой ноутбук разрядился, — он прищурил глаза и начал меня разглядывать с головы до ног. — Тебе уже пора спать. — Вот я и иду к себе в комнату, — хм, — а ты почему еще не в постели? — Это не твое дело, — сказал он и подошел ко мне, — чтобы духу твоего не было на этом этаже. Ты поняла? — блин, да что ты скрываешь? Что такого тайного здесь имеется? — Да. Поняла. Спокойной ночи, мистер Андерсон. — Добрых снов, мисс Марс, — я быстро пошла вниз и зашла к себе в комнату. Я закрыла балкон и легла спать, в надежде, что в следующие дни моего проживания здесь, обстановка будет не такой напряженной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.