Аnimo et corpore

PG-13
Завершён
83
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 10 961 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 65 Отзывы 22 В сборник

Взгляни

Настройки
      — Объяснит мне кто-нибудь, что здесь происходит? — проговорила обозленная Гарри после нескольких минут молчания.       — Хмм… видишь ли, — начал Джон, не желая впутывать сестру в это дело.       Девушка сорвалась с места и, сложив руки на груди, гневно воскликнула:       — Ненавижу, когда ты так говоришь. Это всегда значит, что ты твердо решил меня ни во что не посвящать!       — Не стоит ничего скрывать от нее, в конце концов, она его секретарша, — фыркнул неожиданно пришедший в себя Холмс.       Гарри кивнула, требовательно глядя на мужчин.       — Немедленно рассказывайте!       — Ну, видишь ли, — снова заговорил Джон.       — Джон!       — Прости. Джим Мориарти — злодей-консультант, — смущенно отвечал брат.       — Это настоящий Наполеон, воротила преступного мира! — воодушевленно встрял Шерлок, — он, вероятно, единственный человек в мире, равный мне по интеллекту, мой настоящий противник.       Джон иронически хмыкнул. Гарри же почему-то было не слишком весело. Неужели детектив и вправду считает себя таким идеальным? А это его отношение к врагу… девушка готова была голову отдать на отсечение, если оно не граничит с восхищением!       Джим Мориарти — Наполеон преступного мира.       Как-то не слишком верилось в такую нелепицу. Она проработала на него всего день, но босс произвел на Гарри хорошее впечатление. Он был добр с ней и клиентами, дал шикарные условия для работы.       — Вы в этом уверены? — нерешительно спросила девушка.       Оставив ее вопрос без ответа, Холмс подхватил пальто и, повязывая на ходу шарф, вышел из комнаты. Гарри не успела опешить, как он заглянул обратно и удивленно спросил:       — Чего вы застыли? Идемте скорее! * * *       — Чешэм-авеню, дом 12, — в десятый раз повторила Гарри.       Холмс несколько раз переспрашивал адрес, словно отключая мысли и пропуская ответ. Наконец, девушка перестала отвечать ему и решительно зашагала по направлению к омнибусной остановке.       — На такси быстрее, — нервно проговорил Шерлок.       — На омнибусе экономнее, — в тон ему отвечала девушка, стараясь не выказывать своего раздражения.       Она прибавила шагу, не обращая внимания на валящийся мокрый снег, залепляющий глаза. В тусклом свете фонарей улицы Лондона приобрели странно-расплывчатые причудливые формы.       Погруженная в свои мысли Гарри не заметила бортика и, оступившись, рухнула на землю.       Джон испуганно подскочил к сестре. Судя по облегчению, написанном на ее лице, он ожидал чего-то более страшного, чем сломанный каблук.       — Ты в порядке? — спросил он, подавая сестре руку.       — Почти, — морщась, ответила девушка. — Во-первых, хотя я и не врач, но у меня, кажется, растяжение, а во-вторых, я сломала каблук и наша поездка на омнибусе накрылась медным тазом.       Джон постарался осторожно поставить Гарри на ноги, не причиняя ей боли, однако, девушка все равно закусила губу.       Шерлок, не сдерживая довольной улыбки, проговорил:       — А кто-то говорил, что следует сразу ехать на такси.       Гарри предпочла оставить его ехидную фразу без ответа.

***

      Пока они поймали такси, пока погрузили «раненую» Гарри внутрь, пока доехали и вылезли, прошло не менее часа.       Уже был поздний вечер, но освещение работало исправно, и девушка без труда указала нужный дом.       — А почему ты думаешь, что он до сих пор здесь? — спросил друга Джон. — Это всего лишь офис.       Вместо Холмса ответила Гарри:       — Потому что там висит таблица, список жильцов. Офис номер тринадцать снимает мистер Мориарти, он же проживает в седьмой квартире.       — Глупо с его стороны жить так открыто, — попытался поспорить доктор Ватсон.       — А к чему ему скрываться? — раздраженно бросил Холмс. — Сейчас он чист в глазах закона, ни на одном преступлении не пойман. Фирма у него юридическая, даже секретарша имеется.       Гарри похромала вслед за сыщиками. Джон вернулся было и попытался поднять девушку на руки, но невысокий рост сыграл с ним злую шутку, и брат с сестрой покатились в сугроб.       — Слабеешь, братик, — хмыкнула Гарри.       — Пирог с патокой тебе есть не стоило, — парировал Джон.       Шерлок, торопящийся и уже потирающий руки в предвкушении встречи с врагом, недовольно вздохнул и, вернувшись к друзьям, легко подхватил Гарри на руки и почти бегом понесся в дом.       Девушке было бы приятно ощущать прикосновения его тела, если бы Холмс не держал ее на максимально вытянутых руках, сохраняя невозмутимость.       «О чем ты думаешь, дуреха? — спросила сама себя Гарри, — ты вообще-то находишься на работе, а по совместительству в логове злобного гения! Размышляй о деле и… привыкай».       Покончив с личными переживаниями, она сконцентрировалась и резко шлепнула своего «рыцаря» по руке:       — Здесь!       Джон, держащий пистолет наизготовку, распахнул дверь, и вся троица ввалилась в квартиру.       Шерлок кивнул другу направо и сам, всё ещё держа на руках Гарри, вошел следом.       К их удивлению в комнате резко зажегся свет, и из глубины раздался звучный, хорошо поставленный голос:       — А вот и мои ночные гости! Я жду вас уже целый час, право невежливо заставлять меня страдать так долго. О, мисс Ватсон, мое почтение… какое уютное место Вы выбрали, — хихикнул Мориарти, кивком указывая на Гарри.       Девушка покраснела, но Холмс спокойно и аккуратно опустил ее в кресло, стоящее у входа.       — А спросить хозяина? — делано возмутился Джим. — Хотя все мои кресла открыты для очаровательной мисс Гарриет.       Одновременно с последними словами он выставил полусогнутую руку вперед, сверкнув сталью. Они так и застыли: Гарри в кресле; Мориарти и Джон напротив, наставив пистолеты друг на друга; Шерлок, сунув руку за отворот в пальто.       — Эх, так не очень-то честно, — сокрушенно вздохнул Джим, — вас трое, а я один. Но счастлив вас обрадовать, я люблю устранять несправедливости!       Мориарти резко поднялся и, преодолев пару метров, развернул кресло с девушкой к себе спинкой. Ситуация резко поменялась и, сказать по совести, Гарри этот новый расклад категорически не понравился.       Теперь Мориарти скрывался от пуль за ее креслом, одной рукой всё ещё угрожая детективу и доктору, а второй приставив пистолет к виску девушки.       — Моя дорогая мисс Ватсон, — прошептал он ей на ухо, — мне очень жаль, но если вы дернетесь, то мой правый пистолет прострелит одного из ваших друзей насквозь. Я, правда, ещё не решил которого… Наверное, детектива. Он уже порядком надоел мне.       — Гарри! — не сдержался Джон от страдальческого стона.       — Одно неловкое движение, джентльмены, и моя рука возле виска мисс Гарриет дрогнет, — предупредил мужчин король преступного мира. — Я порадую Вашего внутреннего перфекциониста, Холмс, дырочка в ее голове будет идеальной формы.       — Фу, как цинично, — не выдержала Гарри. — Да как вам не стыдно!       — Мне стыдно? — расхохотался Мориарти. — Вы обратились не по адресу, мисс!       Гарри хватило нескольких секунд, тех самых, которые понадобились Джиму, чтобы закатить глаза. Девушка нисколько не преувеличивала, когда говорила Лейстреду о том, что может постоять за себя.       Она протянула руку к каминной полке и, схватив давно примеченную пепельницу, изо всех сил стукнула веселящегося злодея по руке с пистолетом.       — Ай, — взвизгнул тот, невольно опуская и вторую.       Джон рванулся было на помощь, но Шерлок резко схватил друга за рукав.       — Взгляни, — хрипло проговорил он, указывая на красную точку, появившуюся на лбу Гарри.
Примечания:
83 Нравится 65 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (12)