Аnimo et corpore

PG-13
Завершён
83
автор
Фэндом:
Размер:
46 страниц, 10 961 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
83 Нравится 65 Отзывы 22 В сборник

Счастливая мошка

Настройки
      — Снеговик, — протянул Джим, — приятная встреча.       — Немедленно отойдите от девушки, — невозмутимо продолжил Майкрофт.       — Он лжет, — неожиданно решилась Гарри, — ко мне не приставлен пистолет, это блеф.       — Тогда попробуйте застрелить меня, — зашелся кашляющим смехом Мориарти, — давайте, Шерлок, спасите вашу Прекрасную Даму. А вы, Майкрофт, даже не пытайтесь нажать на курок. Убийца не может находиться на столь высокопоставленной должности. Готовы потерять работу?       Гарри напряженно слушала их перебранку, стараясь расслабить веревки на своих запястьях.       Неожиданно Мориарти склонился к ее уху:       — Мисс Гарриет, если сейчас один из них выстрелит, помешав мне довести спектакль до конца, то я, разумеется, умру. Но мой друг Билли, с кулаком которого лоб инспектора уже успел познакомиться, обязательно навестит вашего брата и его очаровательную девушку на их отдыхе.       — Не стреляйте в него! — крикнула Гарри.       Слова застревали у нее в горле. Её жизнь все равно кончена. Даже если Мориарти умрет, то его помощники наверняка выполнят заказ мисс Адлер. А вот подводить черту под жизнью Джона совершенно ни к чему.       — Пожалуйста, не стреляйте!       Что за дикая сцена? Мориарти хохотал, согнувшись пополам, но крепко вцепившись в спинку кресла. Гарри со слезами на глазах, на сей раз вполне искренними, повторяла свою просьбу. Шерлок, бледный, как мертвец, стоял, наставив пистолет на Джима. И Майкрофт дрожащей от напряжения рукой угрожал затылку профессора.       — Не угодно ли последовать совету леди и, наконец, пропустить нас? — любезно спросил успокоившийся Мориарти.       Пистолет Холмса-младшего изрыгнул огонь.       Дальнейшие события происходили почти одновременно: Майкрофт с криком «Нет, болван!» безуспешно попытался оттолкнуть Джима в сторону; Гарри завопила, наверняка сорвав себе голос; а Мориарти с улыбкой на губах и ровной струйкой крови, стекающей по лбу, осел на пол.       Шерлок, не обращая внимания на крик Майкрофта, бросился к связанной девушке, но сегодня все шло совершенно не по плану.       Раздался негромкий треск, и Гарри медленно опустила голову, с изумлением глядя на разорванную на боку блузку. Жизнь покидала её вместе с кровью, толчками вытекающей на руки Холмса, упавшего на колени возле девушки.       Ее зрение странно сфокусировалось, и Гарри увидела, как на соседней крыше поднялся на ноги старина Билли, разбирая свою винтовку.       — Шерлок, — прошептала она, — спаси Джона.

***

      …Пи-пи-пи…       Под размеренное пищание кардиографа Лестрейд монотонно качал ногой. Смотреть на девушку, подсоединенную ко всевозможным аппаратам, было до невозможного больно.       А что если она умрет?       Белая кожа на белых простынях. Тонкие, почти бескровные губы, изогнуты в скорбную дугу. В русых волосах, разметавшихся по подушке, — седая прядь, и это в двадцать пять лет!       Инспектору пришлось арестовать младшего Холмса. За убийство прямо на крыше Скотланд-Ярда. В конце концов, Лестрейд не всесилен, против закона он ничто.       Распахнулась дверь, в палату влетел разъяренный Джон.       — Я убью вас и этого чертова детектива! Вы оба обещали мне следить за ее безопасностью!       — Джон, — Грег на автомате приложил палец к губам.       — Она уже очнулась? — на полтона тише спросил доктор.       — Пока что нет, — отвечал инспектор. — Майкрофт вызвал службу спасения сразу же, как только прозвучал выстрел. Они успели удивительно вовремя. Врачи говорят, что еще несколько минут и было бы поздно — она потеряла очень много крови. Понадобилось донорское переливание.       — Но у нее четвертая отрицательная! — в ужасе воскликнул Джон. — Самая редкая группа, несовпадающая даже с моей, хотя мы брат с сестрой. Как смогли так быстро найти подходящего донора?       — Ей очень повезло, — хмуро отвечал Лестрейд, — оказалось, что в ее окружение есть человек с таким же редким видом крови. Ни за что не догадаетесь кто. Мистера Шерлока Холмса на время освободили от заключения, дабы он сумел сдать необходимое количество.       — Не может быть… — одними губами произнес Джон.       — Еще как может, — еще унылее подтвердил Грег, — а у меня вот всего лишь вторая группа.

***

      Гарри была осколком разбитого корабля. Ее каравелла потерпела крушение. Она дрейфовала на соленой воде. Периодически на морской поверхности появлялись отражения.       Девушка принимала радушно любых гостей: Майкрофт рассуждал о новейших биржевых сводках; Джон печатал нечто в своем ноутбуке; Лестрейд смотрел грустными глазами; Джим Мориарти безумно смеялся, истекая кровью; наемник Билли рассудительно объяснял, почему он обязан застрелить ее; и только один человек так и не появился в ее забытье.       Боль терзала ее, а как же иначе? Соленая вода разъедала рану.       Гарри уже почти свыклась с ней, как с неотъемлемой частью своего существования, но сегодня боль уменьшилась. Это возмущало и беспокоило девушку, привыкшую к постоянству и педантичности.       Резкий толчок вывел ее из полусонного состояния.       Гарри лениво приоткрыла глаза, и уши сразу же заложило от крика Джона:       — Она очнулась!       Облегчение захлестнуло девушку. Шерлок справился! Неизвестно как, но ему удалось спасти Джона. Он жив!       От неожиданно сильного всплеска эмоций Гарри снова отключилась. Но теперь ей вовсе не хотелось отдаваться на волю волн и лениво плыть. Девушка силой воли заставила себя раскрыть глаза. Судя по погоде за окном, удалось ей это далеко не сразу.       В палате никого не было. Гарри пошарила рукой, стараясь найти кнопку вызова медсестры, но двери распахнулись, и вошел тот, кого девушка никак не ожидала увидеть.       — Билли? — в ужасе спросила она.       — Тише, — шепнул тот, — я ненадолго. Не бойтесь меня, мисс. Я пришел, чтобы сказать вам: я не собираюсь выполнять этот приказ босса. Я, видите ли, разочаровался в его идеях. Давно бы уволился, но Джим Мориарти никого так просто не отпускает. Вспомните, на крыше я выстрелил только в вас, хотя и Шерлок, и Майкрофт Холмсы были у меня как на ладони. Ваш брат кажется совсем неплохим человеком, так что я не стану его устранять.       — А меня? — пересохшими губами спросила Гарри.       — Тут сложнее, — грустно покачал головой бородач, — я принял заказ на вашу жизнь, так что мне придется вас… устранить. Это, видите ли, профессиональная этика. Вы не переживайте, будет совсем не больно.       — Но после моей смерти вы не тронете Джона? — решила уточнить девушка.       — Будьте спокойны, — пообещал Билли, — хотите написать кому-нибудь записку?       — Спасибо.       Что за фантасмагорическая ситуация? Предсмертная любезность. Гарри приняла из рук бандита листок бумаги и принялась строчить, боясь, что не успеет выразить все свои мысли.       Шерлок,       Не ищи того, кто меня убил. Пусть это будет моя маленькая последняя просьба. Джону больше ничего не угрожает, можешь не волноваться за него. В голове так много всего, но сложно выразить свои чувства на бумаге. Надеюсь, ты простишь меня за эту сумбурную записку.

Гарри

      «Ни слова о своих чувствах, держись, девочка, если откроешься, то представь, каково ему будет жить с этим?» — думала Гарри, глядя, как Билли поднимается на ноги и, неспешно сворачивая записку, кладет ее на тумбочку.       — Все пройдет очень быстро, — дружелюбно пообещал наемник, приближаясь к лежащей девушке с подушкой в руках.       Гарри закрыла глаза. Ей вспомнился старый стишок, который они с Джоном учили в детстве…

Счастливой мошкою летаю, Живу ли я, иль умираю?

Примечания:
83 Нравится 65 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (11)