ID работы: 4999786

La morte dell'arte

Слэш
NC-17
Завершён
21
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 1 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Архитектор Стас Барановски был первой жертвой в череде этих странных, и с первого взгляда, ничем не связанных убийств. Он прославился два года назад, спроектировав в самом центре Лондона, на Кингс Роуд, эту чудовищную конструкцию – Монолитную Башню. И хотя некоторые утверждали, что со временем она может стать таким же символом Лондона, как Эйфелева башня в Париже, которая тоже поначалу подверглась неодобрению, многие приходили в священный ужас при виде этой безобразной махины, по-настоящему уродующей столицу. Даже Шерлок, столь далекий от светских сплетен и новостей, не остался на этот счет в неведении, и даже пару раз выразил свое презрение к там называемому «современному искусству», проезжая мимо Монолитной Башни. Помнится, он тогда сказал Джону что-то о том, что автору этого «шедевра» надо самому сброситься с вершины этой штуковины, чтобы хоть как-то загладить свою вину перед человечеством. И хотя тогда Джон с ним вроде бы согласился, через два дня, когда Стас Барановски действительно выпал с верхнего этажа своего детища, Джон был первым, кто с ужасом сообщил эту новость Шерлоку. В ответ тот лишь пожал плечами и снова углубился в изучение образца табачного пепла, который мог бы пополнить коллекцию, представленную на его сайте. Этот случай не показался ему ничем примечательным. Это могло быть и самоубийством (что было бы вполне логично, учитывая груз вины, лежащий на горе архитекторе), а могло быть и убийством. Но пусть этим занимается Скотланд Ярд. Это было слишком скучно. Как и ожидалось, тупицы из полиции смогли установить лишь то, что самоубийством это не было, и дело привычно повисло. Но и тогда Шерлок не казался заинтересованным. Через неделю Джон сообщил ему о так поразившем всех убийстве Эммы Герингер. Это имя Шерлоку ни о чем не говорило, и он лишь вопросительно приподнял бровь в ответ на шокированное восклицание Джона, развернувшего газету. - Эмма Герингер была отравлена вчера во время встречи с поклонниками в честь ошеломительного успеха ее ставшего за неделю бестселлером романа «Кто я для тебя», - прочитал Джон новость, огромным заголовком кричащую с первых страниц. - Кто это, Эмма Герингер? – лениво спросил Шерлок, - и зачем кому-то травить ее? - Ну ты даешь, Шерлок, - отозвался Джон, - хотя чего же это я, ты же не знаешь кто такая Мадонна.. Эмма Герингер – это синоним современной английской литературы, ее книги пользуются бешеной популярностью. Кто-то называет ее Джейн Остин нашего времени, ну а кто-то считает просто бездарной выскочкой, которой повезло. Как бы то ни было, видимо, кто-то так сильно не любил ее романы, что отравил ее прямо на пресс-конференции. - Да, это странно, - согласился Шерлок. И больше они об этом не заговаривали. Интересоваться этими смертями Шерлок начал только после третьего убийства. На этот раз жертвой стал Джулиан Эрринио – известнейший режиссер, получивший накануне Бафту за вклад в современное киноискусство. Миссис Хадсон рассказала ему, что хоть она лично и не поняла его нашумевший фильм «Мое последнее лето любви», но именно он единодушно был признан зрителями и критиками новым словом в английском кинематографе. Тут уже Шерлок не смог скрыть своей заинтересованности. Каждое последующее громкое убийство было так или иначе связано с деятелями искусства. И что примечательно, деятелями современного, вульгарного и кричащего искусства. - Они были лучшими из худших, - задумчиво пробормотал Шерлок, и не обращая внимания на то, что ему говорила еще миссис Хадсон, вышел из комнаты. Для подтверждения его теории, ему нужно было дождаться следующего убийства. И оно произошло через 6 дней после убийства Эрринио. На этот раз Шерлок сам отправился на место преступления. Был убит Гарри Берк, прославленный художник, творящий в модном стиле абстрактного импрессионизма. Неизвестный снайпер застрелил Гарри во время презентации его новой картины «Мадонна Мондини», в рамках выставки «Nuova arte». И сейчас Шерлок смотрел на это хаотичное нагромождение красно- синих ярких полос на холсте, представляющих Мадонну с младенцем, и недоумевал. - Все-таки классическая живопись мне ближе. Там хотя бы можно понять кто есть кто, - из чертогов разума Шерлок вывел голос Джона, который оказывается все это время находился рядом с ним, и тоже в этот момент рассматривал «великое» наследие мистера Берка. - Как ты знаешь, я не интересуюсь какой бы то ни было живописью, - не отрывая взгляда от картины, ответил Шерлок, - но все же я, пожалуй, соглашусь с тобой. - Дааа, - протянул Джон, созерцая линейный хаос, - искусство мертво. И уже давно. Шерлок обернулся к нему, как громом пораженный. - Ну ка, - выпалил он, судорожно хватая друга за рукав, - повтори, что ты сказал?? Джон ошарашенно посмотрел на еще секунду назад бывшего спокойным Шерлока. - Эй, эй, полегче, что это с тобой? Я сказал, что искусство мертво, чего ты так переполошился? Глаза Шерлока лихорадочно заблестели. От внезапной догадки его бросило в жар. Искусство мертво. Искусство мертво. Последнее доказательство этому они получили здесь, на выставке, названной по-итальянски «Nuova arte». - Знаешь, - медленно проговорил Шерлок, обращаясь скорее к себе, чем к Джону, - как по-итальянски – смерть искусства? - Откуда мне.. – начал было Джон. - La morte dell'arte, la morte dell'arte – забормотал Шерлок. При взгляде на него, Джон понял, что его друг снова погрузился в чертоги разума. Перед его мысленным взором наверняка летали обрывки слов или слогов, складывающиеся в слова. Наверняка, все это имело какой-то смысл. Но пока смысл этот Джону был неясен. - La morte dell'arte, morte, arte – итальянские слова кружились перед Шерлоком. Он чувствовал, что близок. Близок к разгадке как никогда. Вдруг он замер. Перед его глазами явственно появились два слова. Появились и слились в одно. В одно имя. Morte и arte – Мориарти. Он все понял. Все эти смерти. Все эти убийства современных деятелей искусства, чьи работы как раз и убивали это самое искусство. Все это вело к одному – к гению преступного мира, к его злому гению. К Мориарти. Наверное, злодею стало невыразимо скучно, и он решил оставить послание всему миру, зашифровав в убийствах свое имя. Но понять это послание смог лишь он, Шерлок.. И Мориарти знал, что так оно и будет. И это значало, что послание предназначалось не миру. Послание предназначалось ему - Шерлоку. Шерлок еще раз внимательно вгляделся в картину. Нагромождение синих и красных полос, полный хаос. Синий и красный. Лед и пламень. Полные антиподы. Но антиподы, не могущие существовать друг без друга. Прямо как они – гениальный сыщик и гениальный злодей. Но в этом крылся и второй смысл. Красный и синий – традиционные цвета Мадонны Рафаэля.. Рафаэля Санти, который при жизни еще был признан настоящим гением и светочем искусства, и чьи работы возрождали искусство. В отличие от работ Гарри Берка. В отличие от этой его работы, картины с претенциозным названием «Мадонна Мондини». Казалось, Берк бросал вызов и открыто высмеивал знаменитую картину Рафаэля «Мадонна Альдобрандини». За что и поплатился. - Джон, который сейчас час? - отрывисто спросил Шерлок. - 20:15, - ответил привыкший ничему не удивляться Джон. Шерлок круто развернулся и зашагал прочь. - Постой ты куда? - прокричал ему вслед Джон. - Свяжись с Лейстредом, - не оборачиваясь и на ходу завязывая шарф, ответил Шерлок, - я пришлю все подробности в смс. И оставив позади растерянного Джона, Шерлок чуть ли не бегом бросился к лифту. Он должен был успеть на Трафальгарскую площадь, где находилась Национальная галерея, до 21.00. - Сегодня пятница – бормотал он, разбирая картотеку в чертогах разума, - галерея открыта до 9 вечера. «Мадонна Альдобрандини» выставлена в общей экспозиции. Я должен успеть на встречу с ним. Когда Шерлок выпрыгнул из такси, часы показывали 20.30. В Национальную галерею еще пускали, но Шерлок знал, что через 15 минут всех посетителей попросят удалиться. Конечно, он мог бы позвонить в полицию и потребовать оцепить здание, но он подозревал, что все это уже приходило в голову Джеймса, и что тот наверняка подготовился на такой случай. Итак, Шерлок решил действовать так, как его противник не мог бы и предположить. А так как его противник мог предугадать любой его шаг, то необходимо было импровизировать. Поэтажный план галереи, который он развернул перед своим мысленным взором, подсказал ему, что работы мастеров Раннего Возрождения находятся в крыле Сейнсбери. Войдя в галерею под видом позднего посетителя, Шерлок поднялся на второй этаж и проследовал мимо полотен Тициана и Брейгеля, представляющих Высокое Возрождение, в сторону крыла Сейнсбери. Именно там выставлялась картина Рафаэля. И именно возле этой картины, этого гимна подлинного искусства, его должен быть ждать Джеймс. О, в этом Шерлок не сомневался, зная тягу Мориарти к эффектным появлениям и театральным представлениям. В этот раз зрителей у спектакля, разыгранного Джеймсом, было предостаточно. Но настоящий ценитель, способный разгадать этот фарс и понять, что за послание оставил скучающий злодей консультант был один. И это был он, Шерлок. Когда прозвучал звонок, оповещающий посетителей о закрытии галереи, Шерлок юркнул в заранее присмотренную нишу у входа в крыло Сейнсбери. Необходимо было переждать там какое-то время, пока охрана галереи сделает обход. Ждать пришлось недолго. Когда голоса охранников смолкли в отдалении, Шерлок выбрался из своего убежища и вошел в крыло Сейнсбери,закрывая за собой двери. Камер видеонаблюдения он не опасался, уверенный, что Джеймс заранее позаботился об этом. Зал, в котором выставлялись художники Раннего Возрождения, был освещен только несколькими неяркими лампами, необходимыми для обходов охраны. Поначалу Шерлок не заметил ничего или никого необычного, но затем увидел, как от «Мадонны» Рафаэля буквально отделяется тень. Тень все росла и росла, и наконец приобрела знакомые очертания. В полумраке закрытой галереи, напротив картины великого мастера, стоял его извечный враг и ласково ему улыбался. - Я смотрю, ты разгадал мою загадку, - пропел Мориарти, засовывая руки в карманы дорогого костюма, в который он был по обыкновению облачен. - Она была несложной, - сквозь зубы процедил Шерлок, подходя ближе и смотря прямо ему в глаза. Джеймс пожал плечами. - А другие вот не догадались.. Наступило молчание. Опытные противники примеривались друг к другу, каждый ожидал первого шага от другого. Тишину нарушил Шерлок. - Зачем? Зачем тебе все это понадобилось, Джим? Зачем ты устроил весь этот фарс, зачем позвал меня сюда? Мориарти посмотрел на него почти с сожалением. - Признаться, я разочарован. Я ожидал, что ты поймешь. - Пойму что? - Поймешь как мне невыразимо скучно! А все эти людишки! Господи, Шерлок, они вполне заслужили смерти, посмотри, что они творили под видом искусства! Вот это – Мориарти указал рукой на полотно Рафаэля, - искусство. А то дерьмо, что создавали они – пощечина общественному вкусу! И среди всех этих остолопов, всех этих бездарей есть только один человек, с которым может быть не скучно. Это ты, Шерлок. - Ты убил четырех человек ради встречи со мной? - Да, - просто ответил Мориарти. - Мог бы просто позвонить. - Но так интереснее, согласись. И какая интимная тут обстановка. – Мориарти подошел вплотную к Шерлоку, прожигая того взглядом. Шерлок отступил на шаг. Мориарти расплылся в хищной улыбке. - Ты боишься меня? - Вовсе нет. - А стоило бы, - промурлыкал Мориарти. Внезапно он рывком притянул к себе Шерлока, так что их лбы столкнулись, и впился в его губы поцелуем. Шерлок оторопел от неожиданности. Джеймс буквально вгрызался в губы врага, не давая тому опомниться или вдохнуть хоть немного воздуха. Проникнув языком в рот Шерлока, Мориарти углубил поцелуй, с удивлением замечая, что Шерлок не отталкивает его, а пытается ответить. Это настолько поразило злодея консультанта, что он оторвал раскрасневшееся лицо от своего врага, и насмешливо спросил: - Что, нравится? Вместо ответа Шерлок резко опустился на колени, так что его голова оказалась на уровне ширинки Мориарти. Да, сегодняшний день приносил Джеймсу сплошные сюрпризы. - Слушай, - спросил он, задумчиво смотря на стоявшего перед ним на коленях врага, - ты вообще знаешь, что делаешь? - Ах, Джим, будь добр, заткнись! – ответил ему Шерлок. После этого он аккуратно расстегнул ремень и ширинку на брюках Мориарти, высвобождая из белья внушительных размеров член своего врага. Джеймс хотел было сказать очередную колкость, но в следующее мгновение Шерлок обхватил его член губами почти полностью и начал вытврять какие-то немыслимые движения языком, от чего у Мориарти просто перехватило дыхание. Его член мгновенно стал твердым, увеличиваясь в горячем рту Шерлока и упираясь теперь тому во внутреннюю сторону щеки. Шерлок немного сменил положение, обхватив основание члена обеими руками, и начал сосать его, издавая при этом какие-то причмокивающие влажные звуки. Это было настолько великолепно, что Мориарти на мгновение даже забыл, что он находится на бренной земле. Удовлетворенно застонав, он запустил пальцы в густые кудри Шерлока и резко рванул за них, заставляя увеличить темп. От этого действия, Шерлок практически проглотил член своего врага целиком и начал задыхаться, но Джеймс не ослабил хватку, вынуждая Шерлока продолжать. Ощущения фейерверком взрывались в мозгу Мориарти, и все естество ликовало, и требовало еще. Конечно, вот так трахать в рот своего врага, было великолепно. Но Джеймс явно хотел большего. Поэтому, когда он почувствовал, что близок к финалу, то резко отстранился, оставляя Шерлока откашливаться на полу. Но оставил он его совсем ненадолго. Выдернув ремень из своих брюк, он быстрым движением перехватил Шерлока за запястья и крепко стянул их за спиной. - Что, что ты делаешь? – ошеломленно спросил Шерлок. - Боюсь, тебе может не понравиться, то, что я собираюсь сделать, - хрипло ответил Мориарти. - Господи, Джим, у нас же нет ничего для этого. - Все что нужно мне, при мне, - усмехнулся Джеймс. Шерлок попытался вырваться, но Мориарти навалился на него всей тяжестью своего тела и перевернул на живот. - Ты знаешь, - как бы мимоходом заметил Морирати, сдирая с Шерлока брюки вместе с бельем, - музейная охрана полностью состоит из моих ребят. Так что можешь не стесняться и кричать сколько влезет. - Ну уж нет, - стиснув зубы, ответил Шерлок, - такого удовольствия я тебе не доставлю. - А я думаю, доставишь, - ухмыльнулся за его спиной Мориарти. Одной рукой он подхватил Шерлока под животом, а другой направил свой член прямо между ног своего любимого врага и толкнулся внутрь с какой-то звериной жестокостью. Когда Джеймс вошел в него сразу на всю длину без какой-либо подготовки или смазки, Шерлок неистово забился под ним, не в силах сдержать крик боли рвущийся из его горла. Из глаз непроизвольно хлынули слезы. - Я же сказал, дорогой, - довольно пробормотал Мориарти, - что ты все-таки доставишь мне это удовольствие. - Сукин ты сын! – ответил ему Шерлок, тело которого буквально разрывалось от боли. Мориарти, все еще находясь в нем, но еще не двигаясь, наклонился к уху Шерлока и провел по нему языком. - Не волнуйся, милый, - сказал он почти нежно, - у нас командная игра. И не люблю, когда мой партнер остается неудовлетворенным. Шерлок ничего не ответил, только сильнее сжал зубы в ожидании того, что сейчас должно было произойти. Он уже почти жалел о своем дурацком плане и о том, что отправился в галерею один.. Мориарти начал двигаться. Сперва он взял небольшой темп, приноравливаясь к телу своего врага. Но постепенно темп начал нарастать, и минуту спустя Мориарти уже неистово вколачивался в распростертое под ним тело Шерлока. Шерлок под ним бился и метался, сперва пытаясь освободиться, а затем, когда Мориарти удалось задеть простату, выгибаясь и почти шипя от удовольствия. - Еще, пожалуйста, не останавливайся, - почти молил Шерлок. Мориарти, уже не в состоянии говорить, мог только мычать или выстанывать имя своего противника. Чувствуя, что разрядка близка, Джеймс наклонился к открытой шее Шерлока, и кончая, впился в нее зубами, заставляя Шерлока еще раз забиться от резкой боли. Шерлок почувствовал как семя Мориарти заполняет его изнутри. Он отчаянно хотел дотронуться до себя, чтобы тоже получить столь необходимую разрядку, но ему мешали связанные за спиной руки. - Джим, - практически проскулил он, - пожалуйста, позволь мне. Все еще тяжело дыша после пережитого оргазма, Джеймс рассмеялся. - Что, мечтаешь кончить? Не бойся, я же обещал. Он вышел из Шерлока, переворачивая того на спину. Затем взял в руку каменный член своего врага. Нескольких быстрых движений хватило, чтобы Шерлок, забившись, кончил ему в кулак. После чего наступило продолжительное молчание. - Джим, развяжи меня, - наконец проговорил Шерлок. - Ах, да, конечно. Мориарти быстро освободил руки Шерлока и даже помог ему подняться. - Знаешь, - задумчиво проговорил он, приводя одежду в порядок, - ты меня удивил. Я думал, ты девственник. А у тебя определенно опыт в таких делах. Шерлок невесело усмехнулся. - Пожалуй, ты прав. Только я не привык быть снизу, знаешь ли. Мориарти внимательно посмотрел на своего теперь уже любовника. - Джон? Ну, конечно, стоило бы догадаться. Ну что ж, в нашем с тобой случае привыкай к новой роли, - застегнувшись на все пуговицы и разгладив дорогой костюм, Мориарти направился к выходу. - Ты снова проиграл в нашем маленьком поединке, дорогой, - проговорил он, намереваясь открыть двери. - Я так не думаю, - ледяной тон в голосе Шерлоке заставил Джеймса резко обернуться. Шерлок, также успевший привести себя в порядок, стоял неподвижно посередине зала и смотрел прямо в глаза Джеймсу. Чтобы понять, тому потребовалась одна секунда. - Неужели твой гениальный мозг смог сгенерировать только такой сценарий, чтобы задержать меня до приезда полиции? – в голосе Джеймса слышалась издевка, но звучал он уже не так уверенно. - Ты мог бы догадаться обо всем, что мог бы сгенерировать мой мозг, - просто ответил Шерлок, - поэтому все это было лишь импровизацией. Прости, ничего личного. После этих слов двери за спиной Мориарти распахнулись и Шерлок на минуту был ослеплен ярким светом, в мгновение залившим комнату. Около десятка полицейских, среди которых был и Лейстрейд, ворвались в комнату, направляя оружие на Мориарти. За их спинами Шерлок увидел Джона, которому успел передать всю информацию по смс, и ласково ему улыбнулся. Мориарти проследил за направлением его взгляда и криво усмехнулся, пока сотрудник Скотланд Ярда защелкивал на нем наручники. На этот раз он проиграл.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.