ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Часть 6. Ожидание.

Настройки текста
Часть 6. Ожидание. Миссис Хадсон вошла в кабинет мистера Холмса, чтобы навести порядок на столе. Только она начала раскладывать письма, как почувствовала чье-то присутствие. Миссис Хадсон остановилась и прислушалась. Да. Женщина точно слышала чужое дыхание. Странно. Она зашла с другой стороны, отодвинула стул мистера Холмса и заглянула под массивный стол красного дерева. — Шерлок! — удивилась миссис Хадсон, обнаружив младшего Холмса под столом. Она привязалась к мальчику с момента его появления в доме. Женщина старалась особо не демонстрировать симпатию. — Что ты тут делаешь? В прятки играешь? — Нет, — угрюмо и односложно ответил мальчик. — По-моему на кухне испекли немного печенья, — она решила выманить мальчика, вспомнив трюк, который всегда работал с Майкрофтом. — Уверена, если я попрошу, тебя угостят. Что скажешь? Шерлок принюхался. Ей показалось, он шмыгает носом, словно готов расплакаться. Женщина хотела присесть на корточки, но мальчик сам медленно вылез из-под стола, пожалев ее больное бедро. Его глаза не были красными, но подозрительно блестели. В ее груди пробудились материнские чувства. Она была не нянькой, а секретарем мистера Холмса, и прекрасно знала свои обязанности. Женщина протянула мальчишке руку. — Пойдем, Шерлок. Посмотрим, какое печенье нам испекли сегодня, — сказала она, приветливо улыбнувшись. — Шоколадное с орехами, — принюхался Шерлок, проигнорировав предложенную руку. — Я предпочитаю имбирное с орехами, — он хитро посмотрел на женщину. — Извини, тут я ничем помочь не могу. Сегодня будешь уплетать шоколадное, — она вновь протянула к нему руку, на этот раз мальчик ухватился за нее. Спустя некоторое время, они сидели за столом в просторной кухне. Шерлок пил молоко, миссис Хадсон чай. Шерлок так театрально вздохнул, что женщина разрывалась между смехом и жалостью. Потребовался еще один громкий вздох, чтобы она поняла, что он привлекает к себе внимание. — Пенни за твои мысли, Шерлок? — с усмешкой спросила она. — Мне скуууучно, — заявил парнишка, хватая очередную печеньку. Но, вместо того, чтобы ее съесть, Шерлок раскрошил ее пальцами. — Тогда почему ты прячешься под столом отца? — Пораженно спросила она. –Почему бы не пойти в библиотеку и выбрать книгу? Посмотреть телевизор? — Телевизор для идиотов, а книгу я весь день читал, — мальчик посмотрел на нее испепеляющим взглядом. — Возможно… — Мама Сильвия устроила сегодня очередное чаепитие, у нее нет времени со мной играть. Папа вернется из командировки через два дня, и у него не будет времени на игры. Он всегда занят, — перечислил Шерлок, колеблясь между отчаянием и гневом. — Тогда… — Женщина только хотела заговорить, как мальчик перебил снова. — У Майкрофта каждый день в это время уроки по скрипке, а когда он не на занятиях, то повторяет пройденное. Когда же откладывает скрипку — делает уроки. — Его тон повысился почти до визга. Он выпятил нижнюю губу, оперся подбородком на руки, сложенные на столе. — Здесь так скучно! — О, Шерлок, — на этот раз вздохнула миссис Хадсон, затем погладила его непослушные локоны. Он не переставал ее удивлять. Шерлок прекрасно понимал происходящее. Знал, как все устроено в этом доме, свое место здесь. Иногда женщина не чувствовала, что он ребенок, а не подросток, как Майкрофт. Очень талантливый и умный парнишка, но все еще ребенок, требующий внимания, близости, понимания и любви. О, отец восхищался им, иногда находил для него время. А вот насчет миссис Холмс, женщина не была так уверена, хотя мать мало интересовалась делами и собственного сына. Материнство ее не привлекало. Она жила жизнью светской дамы, оставив Майкрофта на попечение нянь и гувернанток, даже глазом не моргнув. — Должно быть, ты скучаешь по своей маленькой подружке? — вспомнила она о темноволосой девочке, которая поначалу несколько раз посещала Шерлока, но ее визиты быстро прекратились по неизвестной причине. — Ирен? Пффф! — Шерлок фырнул. — Она просто девочка. Я совсем по ней не скучаю! Она все время играла со мной в куклы. Знаете что было самым худшим в этой игре? Она всегда играла роль отца, ее кукла и я… мы были детьми. И, если я не делал, как хотела она, Ирен стукала меня. Пусть она пропадет, мне все равно. Миссис Хадсон прикусила губу, чтобы не рассмеяться и не настроить против себя парнишку. Женщине едва хватало самообладания, чтобы не реагировать на забавную попытку Шерлока скрыть, как ему не хватает маленькой подружки. — Почему бы тебе не научиться играть на чем-то? Как Майкрофт? Тогда вы сможете вместе играть, — предложила женщина, подумав минуту. Шерлок выглядел удрученно, гоняя крошки по столу, но, как только услышал ее фразу, взглянул на нее удивленно. — Научиться играть? — мальчик повторил, широко распахнув глаза. — Почему я не подумал об этом раньше? Хорошо… Я спрошу маму Сильвию, можно ли мне тоже учиться играть на скрипке. Он вскочил словно пружинка и побежал из кухни. Миссис Хадсон покачала головой, глядя мальчику вслед. Живой темперамент ребенка грозил серьезной проверкой чете Холмсов в сфере родительских навыков. *** Неизвестно, что сказал таинственный клиент мисс Адлер, но, по крайней мере, теперь Шерлок знал, что это был никто иной, как Джон Уотсон. Лицо в его памяти теперь обрело имя. Любопытство достигло пика, когда он обнаружил (во времена учебы в университете он научился добывать информацию из закрытых баз данных), что Джон Уотсон по прозвищу «Док» был одним из самых влиятельных криминальных боссов Лондона. Шерлок с нетерпением ждал их следующей встречи. Спустя пять дней Джон вернулся. Все это время Шерлок был нехарактерно послушным, не прикасался к себе, преследуя чувственное наслаждение. Парень должен был быть горд собой, он заслужит одобрение Уотсона за самоконтроль, но, как оказалось, все вышло наоборот. Шерлок был неудовлетворен, зол, раздражителен… даже больше, чем обычно. Причиной излишней раздражительности стало то, что он постоянно находился в легком возбуждении. Желание, которое не отпускало и не получало выхода. Оно держалось на определенном уровне, тлея как в теле, так и в высокоактивном уме. Шерлок жаждал удовлетворить не только свое любопытство, но и физическую потребность, которую разжег в нем Джон, не заботясь погасить, оставив медленный, тлеющий огонь. В отсутствие Джона ему было позволено обслуживать клиентов в своей привычной манере, с помощью рук и рта. Зад он подставлял только для порки, если этого желал клиент. Его постоянное, легкое возбуждение мешало хастлеру работать. А некоторым клиентам нравилось, что его так легко возбудить. Тот факт, что он не кончал и даже не пытался, вызывал недоумение у мужчин, обративших внимание на его эрекцию. Несмотря на забавную (по мнению Шерлока) чувственность, у него не возникал соблазн нарушить приказ Джона… за исключением одного раза. Этот клиент был хорошо известен в борделе Ирен, но он никогда не пользовался услугами Шерлока. Ромеро — парень, который обычно его обслуживал, уволился. Клиенту предложили Шерлока, и он согласился. Клиент из комнаты «5» был несколько старше, чем ожидал хастлер. Седые виски, худой, атлетично сложенный, вероятно, бегун на длинные дистанции или, возможно, военное прошлое — все, что Шерлок подметил беглым взглядом. Затем, когда он пригляделся и почувствовал крепкое рукопожатие, парень был поражен сходством с Джоном. Конечно, блондин Уотсон, с его аккуратным пробором и ростом ниже среднего, выглядел совсем иначе, чем высокий мужчина с легкой сединой. Но было что-то общее в их осанке, в дружелюбных, но строгих глазах, которые сразу заставили парня думать о Джоне. Мужчина разглядывал хастлера прямо как Уотсон. Клиент вежливо, но четко приказал парню раздеться, пока он сидел полностью одетым, в одном из кресел. Шерлок замешкался. Вдруг у клиента есть еще какие-то пожелания. Мужчина не разочаровал. Он не кричал на хастлера, как делают многие, до смерти надоедая Шерлоку, клиент более убедительным тоном повторил свое пожелание. Шерлок, к своему удивлению, как губка впитал его решительные слова. Хастлер не ожидал, насколько нуждался в таком строгом, но все же добром обращении. Мужчина захотел его отшлепать, раздевшись, парень лег поперек коленей клиента. Шерлок был не против, снова из-за сходства с Джоном. Мозг постоянно подбрасывал пошлые и возбуждающие мысли. Перспектива порки вызвала дрожь удовольствия, спустившуюся по спине. Он поерзал взад вперед по бедрам мужчины, пока не нашел идеальную позу, заодно почувствовав полувозбужденный член пожилого мужчины через ткань брюк. Шлепки, которые обрушил клиент на его задницу, оказались восхитительными. Шерлоку очень понравилось. Мужчина был мастером в искусстве порки и, безусловно, знал, что делает. Этого хватило, чтобы парень решил позволить себе расслабиться больше обычного, а воспоминания о Доке сделали остальное. В конце концов, оба мужчины возбудились до болезненной эрекции. Шерлока преследовала идея нарушить приказ Джона и довести себя до оргазма. Соблазн был огромен, потереться о тело другого человека, хоть немножко. В таком состоянии Шерлок смог бы легко кончить только от фроттажа*. Его задница приобрела румяный оттенок из-за шлепков, боль лишь заводила его сильнее. Парень выгнулся навстречу горячей, крепкой, беспощадной ладони. Его бедра слегка толкались в ногу клиента. Здравый смысл покинул его, уступая место скорому оргазму… он просто ждал нового шлепка, жаждал его, молил о нем… в надежде, что следующий удар принесет ему долгожданную разрядку. Вместо этого Шерлок почувствовал, как указательный палец клиента мягко проталкивается между ягодиц. Эротическая дымка спала. Шерлок пришел в себя. Все его тело напряглось, и парень вскочил, как если бы его укусил тарантул. Хастлер кричал как резаный, а клиент шокировано смотрел на него. Разъяренные вопли парня были услышаны Ирен. Она прибежала так быстро, как ей позволяла юбка-карандаш. Оказавшись в комнате, она с ходу залепила Шерлоку пощечину на глазах у онемевшего клиента. Хастлер заткнулся. Ошеломленный — он слушал, как Ирен извинялась перед клиентом, который уже пришел в себя. Мужчина был расстроен и громко возмущался «непростительным поведением ее дерзкого работника». Она стянула простынь с кровати и накинула на голову Шерлоку, рявкнув, чтобы он шел в кабинет. Хастлер закутался в простыню и последовал за мисс Адлер, пытающейся успокоить разъяренного клиента. Когда она присоединилась к нему в кабинете, Шерлок прошипел, что мужчина не имел права трогать его там. Ирен оценивающе на него посмотрела, но промолчала. После она позволила приложить лед к щеке и полежать пару часов. Красный отпечаток ее мощной пощечины должен сойти раньше, чем он продолжит обслуживать клиентов. Шерлок фыркнул с досады, но тайно был благодарен за такую щедрую отсрочку. Парень просидел в уединении часа три, но и после не получил выговор от хозяйки. В целом он успокоился, хотя нервы еще оставались напряженными. В памяти горели слова Джона. Его задница принадлежит Уотсону. Никому более. День спустя хастлер позабыл о происшествии. Вернулся Джон Уотсон. В этот момент Шерлок находился в одном из шикарнейших номеров для респектабельных клиентов, расхаживая, как загнанная в клетку пантера. В любой момент на пороге мог возникнуть Джон. Если бы кто-то пару недель назад сказал ему, что он будет жаждать подарить свою невинность ни больше ни меньше криминальному авторитету, Шерлок бы придушил этого кого-то. Прошло три часа с тех пор как Ирен, пребывающая в отличном настроении, передала ему в коридоре набор для клизмы вместе с номером комнаты, и сообщив время встречи. — Давай, иди, моя маленькая девственница. Время работать! Часы тикают, лучше подготовиться к «приему врача», — мисс Адлер шутила, стараясь расшевелить замершего хастлера. Парень не верил, что его страдания скоро окончатся. Шерлок сердито посмотрел на нее, но Ирен заметила, как дрожат его руки, сводя на нет эффект его взгляда. Подмигнув, она просто прошла мимо него со смехом, виляя бедрами. Шерлок немного постоял, потом вспомнил о клизме в руках и отправился в номер. Это было три часа назад. Сейчас он трясся в напряженном ожидании. Время пришло. Шерлок услышал шаги в коридоре и сглотнул, но его рот и губы пересохли. Должно быть, он ожидал фанфары, барабанную дробь… что-то… драматическое, чтобы подчеркнуть важность момента, но дверь просто открылась, совершенно недраматично. Перед ним возник Джон Уотсон. И хастлер был готов просить хорошего, жесткого траха. Спокойствие Джона, его выжидающий взгляд… нервы Шерлока сдавали окончательно, но он взял себя в руки, старался не выглядеть настолько жалко, насколько себя чувствовал.  — Поздравляю… ваши усилия увенчались успехом, — сказал он со странной смесью гордости, облегчения и желания. — Мое сопротивление успешно… — Парень прервался, кивнул. Нет. Никакой полуправды для Джона. Все или ничего. Снова поднял взгляд. — Вы преуспели, ломая меня.  — Неужели? — Уотсон ехидно улыбнулся и повел бровью. *** — Ну конечно же, лорд Уиндермир, — Ирен заверила телефонного собеседника. Она грациозно и уверенно шагала по брусчатой улице Лондона на высоких каблуках. Женщина слушала, затем закатила глаза и произнесла тоном, выдававшим не то ее веселье, не то досаду. — Сохранять тайну клиента — традиция моего дома. Если вы считаете, что это необходимо, есть черный ход, вы можете воспользоваться им. Но уверяю вас… Собеседник перебил ее. Ирен остановилась и сжала накрашенные губы, сдерживая раздражение. Непреодолимо хотелось зарыться длинными ногтями в волосы, но подобную реакцию бизнес леди позволить себе не могла. Женщина терпеливо слушала потенциального клиента, пока не решила, что с нее хватит. — Лорд Уиндермир, простите, что перебиваю, — начала она деловым тоном. — Но мое время, как и ваше — ценно. Если вы хотели бы удостоить мое заведение чести посетить нас, что ж, добро пожаловать. Если вы не желаете, чтобы другие клиенты вас видели, я уважаю ваше желание. Если вы просто хотите со мной поговорить, боюсь, это платно. Обойдется вам в 300 фунтов в час, включая порку. Возможно, после вы будете чувствовать себя решительнее. — На ее губах заиграла удовлетворенная улыбка, когда Ирен выслушивала заверения на другом конце линии. — Замечательно, лорд Уиндермир. Завтра вечером в семь тридцать. Блондин. Без волос на теле. Не выше шести футов и не старше двадцати семи. У меня есть такой, — разобравшись с делами, она решила побыстрее закончить с этой затянувшейся беседой. — Что? Извините? О, нет. Ничего не слышно. Здесь шумно… Телевизор, сэр. Я случайно села на пульт… До завтра. — Она повесила трубку и прошипела. — Идиот! Иногда мисс Адлер проклинала тот день, когда придумала открыть гей-бордель. Так бы и работала доминанткой. Это — ее мир. С легким чувством сожаления, она блуждала взглядом по своему идеальному маникюру, цвета «Красные джунгли»**, как и ее помада; по платью насыщенного синего цвета и туфлям в тон от Маноло Бланик. Как доминантка, Ирен не могла себе все это позволить. Она коротко вздохнула, сунула телефон в сумочку от Dior. Оттуда женщина достала крупную, круглую серьгу, которую снимала, чтобы принять вызов. Но, как говорится, дьявол кроется в деталях. Серьга выскользнула из ее пальцев, отскочила от мостовой и покатилась в узкий переулок между двумя домами в сторону мусорных баков. Ирен неторопливо последовала за украшением. Серьга была очень дорогой и брендовой, женщина не хотела просто так расставаться с драгоценностью. Случилось это не в фешенебельной части города, но мисс Адлер не ожидала в переулке никаких неприятностей. Мысль, что она может встретить наркоманов едва возникла у нее в голове, как женщина заметила жалкую фигуру. Она тихо вздохнула. Серьга лежала у ботинка несчастного, который свернулся калачиком прямо на земле. Не видя никаких препятствий, мисс Адлер наклонилась и подняла свое украшение. Лежащий пошевелился. Из-под некогда дорогостоящего, а теперь довольно грязного пальто показалось бледное лицо, обрамленное спутанными, темными кудрями. Ирен пригляделась. Она забыла о серьге в руке. Эти кудри… эти скулы… — Шерлок? — Спросила она неуверенно, за что хотелось себя шлепнуть по лицу. Каковы шансы, что ее друг детства может лежать здесь у ее ног? Парень дернулся назад, но поднял голову, словно напуганное животное. Он поморгал, только вот взгляд так и оставались расфокусированным. — Вы должно быть ошиблись, — пробормотал несчастный, кутаясь в пальто. Но Ирен было достаточно того, что она увидела. — Шерлок! — Воскликнула она более уверенно. — Не пытайся обмануть меня! Я бы узнала эти глаза и этот рот где угодно. — Кто… тетя Дорис? — Шерлок пытался рассмотреть ее. — Тетя Дорис? — возмутилась женщина. — Господи, помоги! Если ты всерьез считаешь, что я выгляжу как моя мать, тогда тебе покажется рождественским подарком взбучка, которую я устроила тебе, когда ты сломал мою новую куклу двадцать лет назад. — Ирен? — Шерлок пробормотал недоверчиво. — Ирен? — Да, Ирен, — в ее словах чувствовалось волнение. — Что ты, черт возьми, сделал, Шерлок? Что с тобой случилось? Когда парень посмотрел мимо нее пустыми глазами, мисс Адлер приняла решение. Женщина наклонилась, подхватила его под руки и помогла встать. Она была так близко, что ее накрыло облаком мерзкой вони от него и его одежды. Просто не продохнуть. Шерлок был способен неуверенно стоять, чуть опираясь о стену. — К чему это все? — голос был вялым. — Что ты собираешься делать со мной? — Не знаю, что ты принял, — грубо сказала Ирен, — но сейчас ты идешь со мной. Помоешься, поешь и расскажешь мне все. — А если я не хочу? — Тогда я поколочу тебя, прежде чем привести домой, — за ее грозным выражением лица, было спрятано желание разрыдаться от одного вида друга. — Я скучал по тебе, Ирен. Я действительно скучал, — прошептал Шерлок, когда они выходили из переулка. По ее щеке скатилась слеза, оставив еле заметный след на припудренном лице.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.