так делают только влюбленные. но ты же не влюбилась
15 января 2017 г., 04:29
Концентрация Кларк имеет скользкую особенность ничтожной устойчивости. Постижение искусства тайм-менеджмента видится до смешного безрезультатным, а заведенный для планирования блокнот с нелинованными листами – лишними ста граммами макулатуры, которые можно кинуть в костер и поджарить чертов зефир.
Но она даже не любит зефир.
Она не любит зефир. Не любит минеральную воду. Не переносит зеленый чай. Долгие взгляды. И свою соседку.
Точнее, одну из двух.
Быть законченной занудой, исключительной неряхой или закрытым к решению общих финансовых вопросов человеком – совокупность перечисленного или же как отдельные самостоятельные единицы – необходимое и…
– …достаточное условие для несходимости нескольких человек в ограниченном пространстве, – заключает Гриффин. Подобные формулировки – остаточный математический максимум, дающий Кларк возможность превратить повседневную фразу в подобие ненавистной формулировки из конспектов.
Лекса улыбается. И Кларк готова поклясться, что где-то в грудной клетке сводит, и она ничего не может поделать – только поджимает нижнюю губу и мягко улыбается в ответ.
Естественно, Лекса не была той «одной из двух».
Но она была одной из всех.
Мозг Кларк работает медленно. Катастрофически медленно, когда дело касается чувств и прочей романтической чепухи. Он разгоняется лишь когда ситуация пишет ему бить тревогу.
Чувства работают гораздо быстрее.
Она не осознает, когда ее периодические развороты в сторону зависающей в экране ноутбука Вудс становятся больше похожи на зарядку для спины. И не имеет представления, когда подолгу смотреть на бегающие по клавиатуре пальцы Лексы переходит в привычное занятие.
«Так делают только влюбленные. Но ты же не влюбилась», – твердит она себе и раздраженно удерживает себя от очередного нервного разворота, когда сквозь музыку слышит скрип ножек стула о пол и частые шаги.
Да, реагировать на всяческие перемещения Лексы тоже входит в неприлично длинный и одновременно до нелепого глупый список вещей, которым она устала находить объяснения.
Третий человек в комнате воспринимается неопровержимо лишним, и Кларк не уверена, следствием чего это является: вполне обоснованной установки, что три человека на жилплощадь в пятнадцать квадратных метров – это, по меньшей мере, жалко, или же личного отношения.
Вудс резкая. Вспыльчивая. Но она бывает нежной. Она может быть таковой, и Кларк знает это.
Они обнимаются. Много. Это такая же привычная и естественная вещь, как движение подверженных единому запуску планет по орбитам и прочая естественнонаучная чепуха. Однако естественность в размещенных руках Лексы на ее животе, перекинутые ноги через ее бедра или же ногти, рассеянно пересчитывающие позвонки на ее спине косит внезапное напряжение в мышцах, которые однажды натягиваются ровно в тот самый момент, когда Лекса совершает одну из своих привычных манипуляций. И тогда Гриффин понимает, что что-то определенно иначе.
Она иначе смотрит на Лексу. Иначе реагирует на ее слова, осекаясь в попытке отпустить двусмысленную фразу, которая отчего-то видится теперь слишком интимной. Объятия – неловкие. Разговоры – осторожные. А взгляд – то, что Кларк берет под свой четкий контроль.
Тяга к девушке заставляет Гриффин злиться на саму себя, поскольку все эти внутренние романтические потуги – конечная стадия какой-то извращенной преданности.
Она признает свой внутренний романтизм. Признает, когда начинает удерживать себя от неосознанных прикосновений. Пресекать попытки смотреть на погрузившуюся в конспекты Лексу слишком долго. И слишком часто. Ведь все это слишком.
Это настоящий пересыщенный концентрат молчаливой борьбы разума и влечения. Настолько сильного, что собственно запрещенное – теперь первопричина маниакального, жадного стремления сделать что-то глупое и необдуманное. Искусство – спасение для загнанного в переживания. Искусство – поле для «глупого и необдуманного».
И Кларк начинает писать. Достает с полки коробку с акварелью и неосознанно выводит на пыльном слое сердечко. Прозаичная символичность.
Вечера, погребенные под баночками с мутной водой и листами шершавой бумаги – скорее стабильность. И Лекса рушит эту стабильность, когда проводит ночь вне кампуса.
И тогда Кларк понимает, какая несусветная глупость полагать, что разум и влечение – равно конкурирующие стороны.
Контроль над чувствами – лишь катализатор иллюзии спокойствия. Но иллюзорное спокойствие – штука опасная и обманчивая. Это мина. И стоит этой мине взорваться при любом неосторожном движении – ты подрываешься сам.
Кларк не спит. Меж ребер колотит, как в паническом ожидании перед началом экзамена, и где-то внутри неприятно тянет. Она уверяет себя, что разбегающаяся под кожей дрожь – лишь элементарное волнение за шатающуюся по ночным улицам в компании однокурсниц подругу. Но «подруга» звучит здесь также смешно, как и «элементарное волнение».
Элементарное – в принципе, последняя характеристика творящемуся в голове беспорядку.
И когда Лекса возвращается – рано утром, со стойким запахом крепкого алкоголя и сигаретного дыма, от взгляда Кларк не укрывается багровеющий след сбоку шеи. Она старается не пялиться, замечая, как ее мгновенно бросает в липкий жар. Лекса ведет себя расслабленно – порывисто обнимает, как и обычно, и, устало ворочая языком, с довольно расползающейся по лицу улыбкой посвящает ее в подробности прошедшей ночи.
Кларк прилагает достаточно усилий, чтобы выглядеть в меру сконцентрированной и заинтересованной, но, по-честному, хочет, чтобы Лекса просто замолчала, скрылась где-нибудь в ванной. Выдерживая десятиминутную пытку, когда от натянутой улыбки уже сводит скулы, а попытки реакции на слова Лексы приближаются к отметке «катастрофа», та, наконец, хватает полотенце и, потягиваясь, удаляется в ванную комнату.
Гриффин прислушивается к неясной ругани Лексы за дверью и неосознанно ждет ее возвращения, изображая занятость, сидя на кровати со скрещенными ногами и конспектом у коленей.
«Так делают только влюбленные. Но ты же не влюбилась», – уверяет она себя.
Уверяет и понимает.
Что верить в это все сложнее.