I've been left out alone like a damn criminal I've been praying for help cause I can't take it all I'm not done, It's not over. Within Temptation — Shot in the dark
Не так я себе представляла конец всего этого. Нет, у меня было предположение, что я закончу свои дни за решеткой в лучшем случае, но не так. Сложно сказать, сколько времени уже прошло. Три часа? Четыре? Больше? Не знаю. А четверо следователей, которых Фурута оставил охранять опасного преступника, не спешат со мной болтать. В основном они стоят снаружи, что было мне сначала на руку. Я облазила камеру вдоль и поперек, ища хоть малейший шанс выбраться. Решетку сюда, скорее всего, поставили специально для меня. Думаю, раньше ее здесь не было. Скорее всего, это какая-то заброшенная постройка. В лесу. И это плохо, потому что моих криков никто не услышал. Кроме следователей, конечно. Они заходят сюда периодически, чтобы проверить, не делась ли я куда-нибудь. Я же в свою очередь каждый раз пытаюсь достучаться до их разума, но никто не обращает внимания на мои слова. Фурута отлично обработал своих последователей. Я сажусь возле стены и несколько минут просто смотрю на испачканный рукав блузки, которым мне пришлось ранее стирать кровь с виска. Голова еще немного побаливает, но можно смело сказать, что мне повезло, и удар о подоконник остался без особых последствий. На этом везение, кажется, закончилось. Мне не выбраться отсюда самой. Жизни моих друзей под угрозой. Джузо… Даже представить себе не могу, что сейчас чувствует Сузуя. Если еще несколько часов назад я кричала, что он в жизни не купится на уловку Фуруты, то сейчас, хорошенько подумав, уже не так уверена в своих словах. Следы взлома, мое отсутствие, кровь на подоконнике, записи с камеры возле дома, где наверняка четко видно, как именно Канеки уносит мое бездыханное тело. Проклятье. И тут на помощь приходит Фурута с чудесным планом вторжения. Надежда только на то, что именно это заставит Сузую сомневаться. Но эта надежда тает с каждой секундой. Что будет, если Джузо все-таки поверит? Зачем Фурута хочет натравить их с Канеки друг на друга? Станет ли Сузуя говорить с Кеном, если они встретятся? И поверит ли ему? Нет. Не поверит. Я ставлю себя на место Джузо. Если бы только его чувства чуть меньше походили на одержимость… Я прячу лицо в ладонях. Если Фурута нападет на Козу сегодня, то все пропало. Большой отряд уже должен был выдвинуться на поиски пропитания в лес самоубийц. Я умоляла Кена не брать столько гулей, оставить побольше сильных защитников. Но уповать на то, что он меня послушал, глупо. Мне хочется разреветься от безысходности, но слезы все никак не идут. Все, что у меня получается, — это обзывать себя самонадеянной идиоткой. Те, кого я так отчаянно пыталась защитить, погибнут из-за меня. Джузо может пострадать. О худшем исходе я даже думать не смею. Неужели именно так ощущается полное поражение? Услышав шаги, я вскакиваю и подбегаю к решетке. Высокий черноволосый следователь заходит в помещение и неспешно прохаживается вдоль моей камеры, внимательно осматривая прутья. Будто ожидает, что я могла вырвать их с корнем. — Послушайте, — зову его, схватившись руками за решетку. — Все это ужасная ошибка. Я не представляю никакой угрозы для CCG, Фурута… Директор обманул вас, обманул всех. Он настоящая угроза. Пожалуйста, свяжитесь с моим командиром, свяжитесь с Сузуей, пока не поздно. Произойдут ужасные вещи, если… Да стой же ты! Следователь выходит, не обращая на меня внимания, даже не оборачивается на мои проклятья ему в спину. Через дыру в крыше возле входа я вижу, что небо начинает светлеть. Рассвет. Я могу надеяться лишь на чудо, но что-то оно не спешит ко мне. Урие собирался выйти против Фуруты. Получилось ли у него? Может, он одолел треклятого клоуна и спустил все его планы в бездну? Или Урие погиб. Я прижимаюсь к стене, сползаю на пол и провожу следующий час за созерцанием утреннего неба. В постройку снова заходит следователь, уже другой. На сей раз я не пытаюсь с ним заговорить, даже не двигаюсь с места. Пошло оно все, они все равно мне не поверят. Проводив взглядом мужчину, коротко выдыхаю и запрокидываю голову к потолку. Джузо во всем разберется. Его так просто не обмануть. Он обязательно во всем разберется, может, даже скооперирует свои действия с Канеки. Все будет хорошо. Все обязательно будет хорошо, никто не погибнет. Кроме Фуруты. Внезапно в здание вваливаются сразу двое следователей с куинке наперевес. Я вскакиваю и настороженно наблюдаю за ними. Высокий мужчина, с которым я пыталась поговорить в последний раз, озирается вокруг, будто ожидает, что враг выпрыгнет прямо из стены. И тут до меня доходит. У них сработали датчики движения. Сюда кто-то направляется, но они никого не ждали. Поэтому так нервничают. Я была права! Сузуя не купился на обман и во всем разобрался! Снаружи раздаются крики и выстрелы. Судя по всему, там гораздо больше народу, чем мне казалось. Я сжимаю кулаки и судорожно пытаюсь выцепить из этих воплей хоть что-то. Ну же, ну же, ну же. Не дикие кабаны же на них напали. Расслышав имя, я от удивления забываю вообще про все. Это что, шутка такая? Сверху что-то грохочет. Судя по всему, на крыше кто-то есть. Двое следователей синхронно поднимают головы и замирают. Я отхожу в дальний угол. Несколько секунд вокруг царит почти полная тишина, разбавляемая лишь тихим стоном, раздающимся с улицы. А потом половина крыши обваливается прямо на головы незадачливых следователей. Отскочить они успевают только чудом. Я закрываю нос рукавом, чтобы хоть как-то спастись от поднятой пыли, в которой мелькает что-то черное, и один мужчина валится на пол. Пришелец резко пригибается, уворачиваясь от атаки второго следователя, затем молниеносно бросается в его сторону и с помощью кагуне в форме огромного лезвия с шипами выбивает куинке у него из рук. После чего пинком отправляет того в стену. Мужчина падает на пол, оглушенный. Надеюсь, что оглушенный. Один взмах массивного кагуне, и половина решетки сваливается внутрь клетки. Я на дрожащих ногах выхожу из своего угла и цепляюсь рукой за уцелевшую часть прутьев. — Сейдо, — тихо произношу, все еще не до конца веря в происходящее. — Чего застыла? — недовольно интересуется Такизава, отряхиваясь. Кагуне и след простыл. — Давай на выход. Я переступаю через обломки крыши и, запнувшись, чуть не падаю. Полугуль удерживает меня за руку и недовольно бормочет: — Ходить разучилась? Шевелись. — Что ты здесь делаешь? — запоздало спрашиваю я, перешагивая через ноги следователя у стены. Вроде дышит. — Нет времени на это. Он поворачивается к выходу и успевает сделать несколько шагов прежде, чем его настигает мое ошарашенное: — У тебя нож в спине. Такизава оборачивается и пытается дотянуться до него, но не выходит. Многозначительно смотрит в мою сторону. Я киваю и подхожу ближе, крепко берусь за рукоять, после чего сильно дергаю. Нож оказывается в моей руке, забрызгав блузку кровью. Поморщившись, выкидываю куинке и следом за Такизавой иду к выходу. Снаружи меня ожидает десяток валяющихся тел. К слову о трупах на моей совести. — Они точно вызвали подкрепление, — сообщает Сейдо, мельком взглянув на меня. — Если не хочешь их дождаться, то надо поторопиться. Я лишь киваю и подбираю лежащий на земле кейс. Понятия не имею, что это за куинке, но лучше так, чем бродить по лесу вообще без оружия. Я уже пробовала разок, мне не понравилось. Такизава поднимает голову и к чему-то принюхивается. Затем морщится, хватает меня за руку и тянет за собой. Мы стремительно удаляемся от полуразрушенной постройки. Едва поспевая за Сейдо, я верчу головой, пытаясь определить наше местоположение, но кроме деревьев здесь ничего нет. В душе зреет очень плохое предчувствие. — Где мы? — спрашиваю, перескакивая через очередной массивный корень. — В лесу. — Скажи мне, что это не тот самый лес. — Что для тебя значит «тот самый лес»? — хмыкнув, интересуется Такизава. — Если ты про зловещий лес самоубийц, то можешь себя поздравить. Ты угадала. Твою-то мать. — Подожди. Сейдо, да постой же ты! Полугуль все-таки останавливается и, повернувшись, одаривает меня очень недружелюбным взглядом. — У нас нет времени, — напоминает он, глядя на мои попытки получше осмотреться. Я, конечно, хороший координатор, отлично запоминаю карты, но вот так просто представить, в какой части этого леса мы находимся, у меня не получается. Возможно, если набредем на одну из туристических троп, я смогу сориентироваться. Знает ли Фурута, что сюда выдвинулся большой отряд Козы? Если следователи вызвали подкрепление, то нужно увести их как можно дальше в другую сторону. Понять бы еще, где она, эта другая сторона. — Ты знаешь, где именно мы находимся? — без особой надежды спрашиваю я. Такизава вытаскивает из кармана скомканный лист бумаги, на котором корявым почерком написаны координаты. Так, все хорошо. Если они верные, то гули Козы должны зайти в лес с другой стороны, подальше от туристических маршрутов, чтобы не привлекать внимания. Мы начали свой путь от постройки, которая расположена по этим координатам. Если я правильно предполагаю… Передовой отряд на нас не наткнется. Выдохнув, прячу листок в карман джинсов и говорю: — Пойдем. — Можем еще постоять, — недовольно предлагает Такизава. — Как раз дождемся подкрепления. — Пойдем, — с нажимом повторяю, игнорируя его язвительный тон. — Ты помнишь, как отсюда выйти? — Я в состоянии запомнить свой собственный путь. Я не такой безнадежный, как вы все считали. — Никто не считал тебя безнадежным. — Шевелись. Я никогда не была в этом лесу, только читала о нем и изучала местность не так давно. Все путеводители вопили о том, что нельзя сворачивать с туристических троп, потому что здесь очень легко потеряться. Да и пробираться через корни и рытвины — не самое легкое дело. Я стараюсь не отставать от Сейдо, но то и дело спотыкаюсь, тормозя нас. Для полного счастья осталось только наткнуться на труп, болтающийся на дереве. Крепко сжимая ручку кейса, перелезаю через очередной корень и замечаю между деревьями просвет. Скорее всего, в той стороне тропа. — Мы… Я не успеваю спросить, потому что Такизава внезапно хватает меня за плечо и затаскивает под ближайший корень, настолько большой, что с легкостью скрывает нас обоих. Прижавшись спиной к покрытой мхом поверхности, послушно не издаю ни звука. Сейдо напряженно вслушивается в гудящую тишину леса, поворачивает голову в сторону дороги. Зло прошипев что-то неразборчивое, толкает меня к самому основанию дерева. Еще несколько секунд ничего не происходит, а потом я слышу громкие голоса. Кто-то приближается со стороны тропы. Мы прячемся в нашем убежище так глубоко, как только возможно. Следователи. Явно не просто гуляют здесь. Главное, чтобы никому не пришло в голову заглянуть под корень. Когда голоса удаляются, мы еще некоторое время не двигаемся. Затем Сейдо выходит, осматривается и только потом разрешает выползти мне. Кряхтя, выбираюсь из-под корня. Такизава снова хватает меня за руку и тянет в сторону дороги. — Может, нам стоит остаться в стороне от троп? — спрашиваю, перепрыгивая через кочку. — Ты по лесу тащишься как черепаха. Справедливо. Только время потеряем. На дороге будет негде спрятаться, но по ней хотя бы можно бежать. Что мы и делаем, едва выбравшись на относительно ровную поверхность. Скоро отряд следователей обнаружит пропажу и начнет преследование. Если найдут в чертовом лесу хоть какие-то следы, что вряд ли. Такизава останавливается за несколько шагов до места, где дорога резко сворачивает вправо. — Готовься, — отрывисто бросает он через плечо. Уточнять не приходится. Из-за поворота выбегает группа из пяти следователей и, резко затормозив, с ходу начинают стрелять. Мне остается только радоваться, что пули не могут пробить кагуне Сейдо, за которым я стою. Съежившись, активирую куинке. Это оказывается стандартный меч, чуть длиннее моих клинков. Перехватываю его поудобнее и готовлюсь атаковать, как только выстрелы стихнут. Такизава бросается вперед, на ходу выпуская в следователей шипы. Пригнувшись двигаюсь следом. В строю остались только двое. Отстраненно подмечаю, что трое других живы, но шипы вонзились в руки или ноги, атаковать они уже не смогут. Поднырнув под оружие противника, зеркально повторяющее мое нынешнее, я бью наотмашь. Противник не успевает парировать, и куинке оставляет глубокий порез у него на плече. Следователь собирается снова атаковать меня, но его меч натыкается на кагуне Сейдо, который пинает моего оппонента ногой в живот. Мужчина отлетает назад и валится на спину. Больше не встает. Я подбираю с земли пистолет и проверяю обойму. Почти полная. Не обращая внимания на стоны поверженных следователей, первая направляюсь к повороту и после него снова перехожу на бег. Такизава быстро догоняет. Какая-то часть внутри сейчас корчится от чувства вины из-за того, что мы ранили сотрудников CCG, но разумом я понимаю, что другого выхода у нас просто нет. В конце концов, это они нападают на меня, следуя приказам своего сумасшедшего директора. — Здесь не только люди, — неожиданно говорит Сейдо. От его слов я даже притормаживаю, но быстро исправляюсь. — Оггай? — сквозь зубы уточняю и крепче сжимаю рукоять куинке. Бежать становится все тяжелее. Такизава качает головой. — Клоуны? Сколько их? — Я учуял одного. Возможно, больше. Надо сбить их со следа. — Как? — Есть одна идея. Его ухмылка мне совсем не нравится. — Ты заметил? — негромко спрашиваю, когда вместо бега мы переходим на быструю ходьбу. Мне нужен перерыв, иначе я выдохнусь раньше времени. — Он направил сюда обычных следователей со стандартным оружием. Не выше второго класса. — Ага. И что мне до этого? — Где остальные? Сейдо пожимает плечами. Весь ужас данного открытия понимаю только я. Фурута забрал более сильных следователей для своей грандиозной операции. Нужно спешить. Я снова собираюсь перейти на бег, но не делаю этого. В поле зрения показывается очередной крутой поворот, но дорогу к нему преграждают трое в клоунских масках. — Держись подальше, — отрывисто бросает Сейдо и идет вперед. — Я могу помочь. — Тогда помоги себе держаться подальше. Или займись теми двумя, что идут сюда с другой стороны. Я оборачиваюсь, но никого еще не видно. Бросив последний взгляд на Такизаву, схожу с тропы и прячусь за деревом. Ждать приходится недолго. К месту сражения бегом направляются двое следователей. Видимо, услышали звуки боя. Мысленно выругавшись, выхватываю пистолет и нажимаю на курок, едва прицелившись. Один из мужчин вскрикивает и падает, схватившись за бедро. Второй останавливается, активирует куинке. Вернув пистолет на место, быстро подбираю меч и выхожу обратно на тропу. — Брось оружие и сдайся, — решительно требует следователь. — Тогда не пострадаешь. Наклонив голову, опускаю клинок. Мужчина чуть расслабляется, и вот тогда я срываюсь с места и нападаю. Он едва успевает отбить первый удар, но второй ранит его в плечо. Недостаточно сильно, потому что следователь снова готов обороняться. Я делаю два шага вправо и собираюсь атаковать. Он пытается парировать, но поздно понимает, что выпад ложный. Я хватаю его за руку, которая держит куинке, и бью в лицо рукоятью своего клинка. Мужчина отшатывается от меня, делает попытку освободиться, но резко перестает дергаться, когда чувствует лезвие куинке возле шеи. Теперь настала моя очередь приказывать: — Брось оружие. Меч противника падает на землю. Я отпускаю руку следователя и отталкиваю его подальше от себя. Заметив, что он тянется к кобуре, бросаю куинке и выхватываю свой пистолет. — Давай без глупостей, — почти с надеждой прошу, глянув в сторону того следователя, которого ранила первым. Он тоже достал оружие, и теперь я у него на мушке. — Пусть попробует выстрелить, — говорит Сейдо у меня за спиной. — Я как раз собираюсь оторвать ему голову. — Оул, — шепчет мужчина, напрочь забыв обо мне. Теперь оба таращатся только на Такизаву. — Просто дайте нам уйти, — прошу я. — Мы не хотим вам вредить. Все это огромная ошибка. Следователь, с которым мы сражались, все-таки выхватывает пистолет. Не колеблясь ни секунды, стреляю ему в плечо. Кажется, с работой мне придется попрощаться. Мужчина отшатывается, оружие выпадает у него из рук. У второго пистолет выбивает ногой Сейдо и, судя по воплю, ломает ему руку. Не тратя время, полугуль с силой толкает следователя, который упрямо пытается держаться на ногах. Тот врезается в дерево и оседает на землю. — Хватит с ними нянчиться, — раздраженно произносит Такизава. Я киваю и убираю пистолет за пояс джинсов. Рука мелко подрагивает от перенапряжения. Мы минуем трупы Клоунов и снова переходим на бег. Тропа становится все извилистее, что совсем не прибавляет мне скорости. Когда впереди показывается просвет и нормальная дорога, я уже готова благодарить всех богов, каких вспомню. У самого выхода из леса Сейдо останавливает меня и объясняет, в чем состоит та самая идея. Выругавшись сквозь зубы, соглашаюсь. С помощью куинке отрываю оба рукава блузки, после чего режу себе предплечье. Приложив ткань к ране, отдаю оружие Такизаве. Спустя несколько секунд Сейдо забирает пропитавшийся кровью кусок рукава и привязывает его к рукояти клинка. Размахнувшись, он швыряет куинке обратно в лес. Если за нами охотятся еще гули, это должно ненадолго сбить их со следа. Замотав порезанную руку вторым куском, я первая выхожу на дорогу. Сейчас нужно только раздобыть машину и вернуться в Токио. Есть еще крохотный шанс, что я успею остановить Джузо. Единственный, потому что дозвониться ему по одолженному у Сейдо телефону не получается. До ближайшего поселения мы добираемся без особых проблем. Возможно, уловка с кровью сработала. Или Фурута не рассчитывал, что за мной придет гуль вроде Оула, и больше никого не послал. Если операция по зачистке уже началась, то ему явно не до моего побега. Я лишь надеюсь, что все это еще можно остановить. — Давай туда, — говорит Сейдо, когда мы входим в город. Я послушно сворачиваю к ближайшему дому. Не говоря ни слова, полугуль подходит к двери. Не успеваю взойти на крыльцо, как он уже выбивает дверь с помощью кагуне. Я в панике оглядываюсь, но людей на улице не видно. Вот только проникновения в жилище мне и не хватало. — В доме никого. Сменишь одежду, — говорит Сейдо, заходя внутрь. — Это немного собьет твой запах. Потом можешь катиться обратно в Токио. — Ты со мной не поедешь? — Я согласился только вытащить тебя из леса. Доставка до ворот CCG в мои планы не входит. Остановившись возле лестницы на второй этаж, наконец задаю мучивший меня вопрос: — Как ты вообще узнал, что мне нужна помощь?Часть 67
1 апреля 2020 г., 19:00