ID работы: 5013770

Видели бы вы другого парня

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 3 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— В этом нет необходимости. Я в порядке, — вяло сопротивлялся Найлс. Два его приятеля, взяв его под руки, помогли пройти через автоматические двери приемного отделения больницы Маунт Синай. Они обменялись встревоженными взглядами. — Тебе нужно к врачу. Не хило тебя приложили по голове. Найлс на это попытался покачать головой, но перед глазами все завертелось, и он опасливо оступился. — Ты уверен, что справишься тут один, Найлс? — спросил один из его приятелей. — Мы не против приглядеть за тобой, — поддержал первого второй. — Возвращайтесь обратно в бар, — Найлс махнул рукой. — Там наверно уже все приутихло. Тут я и сам справляюсь. Приятно провести вечер. Они попрощались, и Найлс двинулся в сторону регистратуры. Там восседала медсестра, методично жующая жвачку и подпиливающая ногти пилочкой. От ее ярко-осветленных волос и броских голубых теней у Найлса сильней разболелась голова. — Здравствуйте, — поздоровался он. Медсестра и головы не подняла. — Эм, извините? Жаклин — как значилось на ее бейдже — подняла свой взгляд на него и недовольно произнесла: — Чем могу? — Я только что поступил… сильно ударился головой. Нехотя оторвавшись от своего занятия, она протянула ему планшет с бумагами. — Заполните эти формы. Вами займутся как только, так сразу. — Эм, ладно, — он быстро заполнил личную информацию и протянул планшет назад. — Можно обезболивающее? Или немного льда? У меня ужасно болит голова. Жаклин занялась более важным делом — чтением новенького выпуска «Пипл». — Не можем дать лекарств, пока вас не осмотрит доктор. А льда нет, — ответила она, перелистывая журнал. Найлс обернулся — нет ли где вокруг скрытой камеры. Убедившись, что нет, он побрел в зал ожидания и рухнул в кресло. Должно быть его точно снимали скрытой камерой. Потому что автоматические двери открылись, и внутрь вихрем ворвалась мисс Бэбкок. Следом за ней шел уставший мужчина. «Из всех мест она оказалась именно здесь [1]. Какого черта она тут забыла?» — думал Найлс. Не похоже, что она ранена или больна. Щеки немного раскраснелись и волосы растрепались, но ей шло, признал недовольно Найлс. Она выглядела рассерженной. Он увидел, как она недовольно взглянула на мужчину, огрызнулась на него и прогнала прочь, осторожно придерживая левую руку. Мужчина вылетел из дверей, и Найлс готов был поклясться, что глаза у того были на мокром месте. Он не смог сдержать улыбки от всей этой ситуации. Довольная своей работой Сиси направилась к стойке регистратуры, минуя людей в очереди. Найлс дождаться не мог, как Жаклин поставит ее на место. Ему следовало догадаться, это же мисс Бэбкок в конце концов. Раскрыв рот от удивления, он наблюдал за тем, как Сиси протянула медсестре несколько купюр, и Жаклин заметно оживилась. Но окончательно его добило, когда медсестра быстренько куда-то ушла и вернулась с бумажной чашечкой с таблетками и водой. Бэбкок улыбнулась ей самой фальшивой из своих улыбок и приняла лекарства. Он приготовился к худшему, когда она развернулась в сторону зала ожидания и прошла мимо людей, которых обошла в очереди. Забавно было наблюдать, как она осматривала людей с недовольным видом. И вот тут она заметила его. Он видел, как она напряженно размышляла, оглядываясь. Она могла сесть рядом со старушкой, которая кашляла, не прикрывая рта. Могла сесть рядом с бездомным, который говорил сам с собой. Могла сесть рядом с монашкой, которая была бы неплохим вариантом, не будь она монашкой. Или она могла сесть рядом с Найлсом. Она устало поплелась в его сторону. — Вижу они впускают сюда кого попало. — Это больница, мисс Бэбкок. Закон обязывает впускать всех сюда. Логичнее будет спросить, что вы тут делаете? Не лучше было бы вам обратиться в ветлечебницу? Сиси смерила его недовольным взглядом и села справа от него. — Хорошо хоть вы пахнете лучше вон того, — она кивнула в сторону бездомного. — Вам прямая дорога к премии мира, мисс Бэбкок. — Спасибо, — ответила она, проигнорировав сарказм в его словах. — И что же с вами приключилось? Вдохнули слишком много полироли? Слишком старательно подметали полы и потянули мышцу? Или подвернули шею, когда подслушивали через интерком? — К вашему сведению, я подрался в баре, — ответил он. Сиси очень удивилась. — Не думали, что я способен на такое? — спросил он, немного выпячивая грудь. — Не в этом дело, — она покачала головой и рассмеялась. — Я тоже здесь именно поэтому. — Вы шутите. — Нет. — Что ж, учитывая ваш характер, это было вполне ожидаемо. В отличие от меня. — Пожалуй соглашусь с вами. И как же вас угораздило? Врезали парню за то, что он не воспользовался подставкой под стакан? — Она рассмеялась над собственной шуткой. — Я играл в дартс с парой парней. Один из них спросил, не хочу ли я пива. Я ответил «Нет, спасибо, старик». — И что такого? Вас посчитали слабаком за отказ от выпивки? — Нет. Я сказал «спасибо, старик», а оказалось, что это был не старик. Просто некрасивая девушка. Сиси не сдержала смеха и начала смеяться. — Это была ошибка, — сказал он в свое оправдание. — Вас я путаю с мужчиной каждый день, но вы при этом не бьете меня по голове доской для дартса. Эти слова заставили ее сильнее рассмеяться. — Я даже потерял сознание! После этих слов она тут же успокоилась и выпрямилась в кресле. — Погодите минутку, потеряли сознание? Найлс кивнул. Голову пронзила боль, и он скривился. — Вам следует приложить лед к голове. — Я и хотел. Но медсестра сказала, что в этой больнице «нет льда». Затем вошли вы, и все зашевелились, словно вы голубых кровей. — Вы дали ей полтинник? Ох, да кого я спрашиваю. Вы дали ей пятерку? — Не давал я ей ничего! Это больница, а не ресторан. — Дуралей, — сказала Сиси, осматривая комнату, не вслушиваясь в его слова. — Я сейчас вернусь. Найлс наблюдал за тем, как она подошла к торговому автомату. Она пыталась одной рукой удержать кошелек и вставить монетки в автомат. Она достала из поддона бутылку с водой и случайно задела левую руку. — ТВОЮЖЕ… Сиси виновато улыбнулась монашке, которая в страхе начала креститься, и протянула бутылку с водой Найлсу. — Возьмите. Пусть и не лед, зато холодное. Приложите к голове. Он смущенно смотрел на нее. Она сделала что-то хорошее? Для него? Учитывая, что ей самой сегодня досталось? Да у него глюки. — Вы не забыли родной язык? Доска для дартса не уничтожила последние клетки вашего мозга, так ведь? Найлс покачал головой, и ее снова пронзила боль. — Я так и думала. Возьмите чертову бутылку, — Сиси всучила бутылку ему в руки. — Спасибо, мисс Бэбкок, — благодарно улыбнулся Найлс и приложил бутылку к голове. — Не за что. Как же тут жарко, черт возьми, — она пару раз обмахнулась ладонью. Монашка ухмыльнулась. Сиси передернула плечами в ответ. — Вы в зимнем пальто, — заметил Найлс. — И правда, — она взглянула на свое черное утепленное пальто. — Помочь снять? — Я справлюсь, — она начала расстегивать пуговицы. — Черт возьми! — Воскликнула она, случайно задев большой палец левой руки. Монашка чуть не плакала. К счастью подошла ее очередь и ее вызвали. Больше грязных слов из рта Сиси она не услышит. — Так не пойдет. Встаньте, — сказал Найлс. Она смерила его недоверчивым взглядом. — Не припомню, чтобы вы раньше мне помогали. — Собственно как и вы, до этого вечера, — Найлс помахал бутылкой с водой. — Хорошо, — согласилась она и встала. Найлс оставил бутылку с водой на кресле, встал и покачнулся, ощущая легкое головокружение. Сиси быстро подошла к нему и помогла устоять на ногах, придерживая за талию. — Все в порядке? — обеспокоенно спросила она. Найлс закрыл глаза и глубоко вдохнул. От нее приятно пахло. — Я в норме. Вы пахнете лучше того бездомного. — Помогаете мне и рассыпаетесь в комплиментах? Найлс, да вы меня пугаете, — неверяще сказала она, но Найлс услышал улыбку в ее словах. — Не привыкайте к этому. Она подняла руки с его талии к локтям, немного сжимая их, перед тем как отпустить. Найлс надеялся, что удар по голове не приведет к потере памяти. Он быстро расстегнул ее пальто, всеми силами пытаясь не отвлекаться на то, как мерно поднимается и опадает ее грудь. Так близко к его рукам. Он громко сглотнул. — Повернитесь, я помогу вытащить руки из рукавов. — Снова помогаете? Найлс, осторожнее, в вас можно узнать дворецкого. — Ха-ха. Она повернулась, он снял с нее пальто, пару секунд всматриваясь в черный свитер, который был под верхней одеждой. Она обернулась, и Найлс быстро перевел взгляд на ее лицо. — Мое пальто, пожалуйста, — потребовала она с игривыми нотками в голосе. — Разумеется, ваше величество, — ответил он и повесил пальто ей на левую руку. Затем он заметил ее раздувшийся большой палец. — Господи-Боже, Бэбкок! — воскликнул он и осторожно взял ее за ладонь. Хорошо, что той монашки не было поблизости. — Не так уж все и плохо. — Не так уж плохо? Ваш палец фиолетовый! И огромный! Какого черта с вами произошло? — Один парень распустил руки. Найлс глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. От одной мысли, что к его мисс Бэбкок кто-то приставал, начинала закипать кровь. — Это тот парень, который привез вас сюда? Поэтому он был так напуган? Потому что боялся за свою жизнь? Ведь я его урою. — Только посмотрите на себя, мачо-дворецкий, — усмехнулась Сиси, — нет, это был владелец бара. Боялся, что я его засужу. — С чего ему этого бояться? — Потому что я так сказала. — Ну разумеется. — Я не собираюсь судиться. Просто хотела, чтобы он отвез меня в больницу. — И вам нравится запугивать взрослых мужчин, — добавил Найлс. — И да, мне нравится запугивать взрослых мужчин, — просто согласилась она. — В общем говоря, пытался там один полапать меня, после того как я его послала. И я ударила его по лицу. — И сломали палец? Мисс Бэбкок! — Я бы не успела достать боевую булаву из сумочки. — Я не это имел в виду. Вы сломали палец, потому что неправильно сжали ладонь в кулак. — Я сбила его с ног. Как по мне вполне правильный кулак, спасибо большое, — обиженно просопела она. — Тогда покажите. — Найлс, вы уже один раз ударились головой. Хватит с вас на сегодня. — Нет же, покажите как именно вы сделали. — Я не могу. Если вы забыли, у меня травма, — она приподняла руку. После этого оба поняли, что он так и держал ее руку в своей ладони, — Используйте другую руку. — Он неловко прокашлялся и отпустил ее ладонь. — Как я могу вам доверить обучение? И откуда вы сами знаете, как правильно драться? Научились в школе дворецких между лекциями о том, как испечь идеальный лимонный пирог и семинарах о правильном использовании салфеток? — Мой отец научил меня. Кому-то надо было защищать мистера Шеффилда от хулиганов в детстве. Его второе имя Беверли, и он все время носил килт. — Ладно, хорошо, — она повесила пальто на спинку кресла и выбросила ладонь, сжатую в кулак, в воздух. — Довольны? — Нет, не доволен! Вы делаете все неправильно. Большой палец должен быть снаружи, а не зажат внутри. — Вот так? — Теперь большой палец поверх указательного. — Нет, нужно опустить ниже, между указательным и средним, вот так, — Найлс взял ее ладонь в свою руку опять и сделал как надо. — Ясно, — сказала она тихо, глядя на их руки и снова на него. В ее глаза читался вопрос. — Да, ясно, — согласился он. Во рту пересохло. Больничные звуки затихли, он посмотрел на ее губы, затем ей в глаза. Он наклонился вперед. Она наклонилась вперед. Стихшие звуки сменились свистящей какофонией, и уже с двадцать Сиси завертелись перед его глазами. Найлс чуть было не упал вперед, но Сиси умудрилась поймать его. Момент был разрушен, и она вновь взяла себя в руки. — Так, хватит! Вам сейчас же нужно проверить голову. Сидите здесь и закройте глаза. Должно помочь от головокружения, — сказала она и усадила его в кресло. Она села рядом и приложила бутылку к его голове. Найлс благодарно улыбнулся. — Мисс Бэбкок? Оба подняла головы и увидели Жаклин. — Да? — Мы готовы вас принять. Сиси с опаской глянула на Найлса. — Вы не могли бы принять моего… друга вместо меня? Кажется у него сотрясение. — У нас был договор, — Жаклин вытащила из декольте пятьдесят долларов, которые Сиси дала ей ранее. — Да, я в курсе, — процедила Сиси сквозь зубы, теряя терпение. — Может сделаем вид, что договаривался он? Жаклин громко лопнула пузырь из жвачки. — Я уже приготовила ваши документы. Это вам не придорожное кафе, дамочка, где вы можете лезть без очереди и решать кто пойдет вперед. Лишь для того, чтобы впечатлить вашего парня аки рыцарь в сверкающих доспехах и все такое. Вы не испортите мой вечер. Найлс распахнул глаза и быстро взял Сиси за руку, чтобы она не продемонстрировала свой новопоставленный удар медсестре. Каково же было его удивление, когда Сиси на это рассмеялась. Она достала из сумочки еще пятьдесят долларов и отдала Жаклин, которая уже протянула ладонь. — А теперь? Могу я испортить вам вечер таким образом? — Спасибо за щедрое пожертвование. Мистер Найлс, пройдемте со мной, — Жаклин жестом подозвала санитара с креслом-коляской. — Мисс Бэбкок, вы не обязаны… — начал Найлс, когда все трое помогли сесть ему в кресло-коляску. Она быстро поцеловала его в губы. — Увидимся после того, как я тут закончу. Найлс только кивнул. — Позаботьтесь о нем, — велела она Жаклин, которая умудрилась начать красить ногти и совсем не слушала. Санитар начал увозить его. — Подождите! Бэбкок? — позвал он ее. Сиси подбежала к нему. — Что? Что такое? Он взял ее за руку и осторожно прикоснулся губами к изувеченному пальцу. — Вы мой рыцарь в сверкающих доспехах. Сиси рассмеялась. — Это даже мило, Найлс. Посмотрим, будете ли вы так считать после того, как вам подлатают голову. — Буду. Знаю, что буду. Как насчет пропустить по стаканчику, когда мне станет лучше? — Звучит здорово. Он сжал ее руку, забыв об ушибленном пальце. Сиси цветасто и громко выругалась. Бедная монахиня наверно бросилась бы молиться. От ее вскрика у Найлса сильнее заболела голова и к горлу подкатила тошнота. — Как насчет кино и ужина вместо выпивки? — Он застенчиво улыбнулся. — Я так надеялась, что мы устроим тур по барам и начнем драться с кем попало. Жаклин напомнила им, что они в больнице, а не на экспресс-свиданиях, и Найлса повезли к лифту. Сиси держалась на пару шагов позади. — Эй, Бэбкок, — позвал Найлс, когда его завезли в лифт. — Мы всегда может устроить тур по барам и драться с кем попало и на втором свидании. Двери лифта закрылись, но он успел увидеть ее довольную улыбку.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.