Новая история. Новая надежда.

NC-17
Завершён
103
1
espuma del mar бета
Размер:
128 страниц, 43 256 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
103 Нравится 21 Отзывы 29 В сборник

Прощание с Лориэном или, Битва с орками.

Настройки
      Проснувшись незадолго до рассвета, я собрала свои вещи и отправилась на пристань, откуда мы уплывем сегодня на Восток.       Идя спокойным шагом и неся с собой свою сумку, я разглядывала прекрасный Лориэн, запоминала его изящество и роскошь. Что-то в глубине души мне подсказывало, что я могу не вернуться сюда больше. Отогнав от себя плохие мысли, я углубилась дальше в лес и вскоре вышла на берег Андуина, где уже лориэнские эльфы готовили для нас лодки и припасы. Здесь уже был Арагорн и другие члены Отряда. Поприветствовав всех легким кивком головы, я подошла к одной из лодок и закинула туда свою сумку, а затем направилась к Элессару. — Я думал, ты останешься, — внимательно глядя на меня, говорил Эллесар. — Не надейся, — улыбнувшись, ответила я. Больше мы не говорили. Просто наслаждались тишиной и последними часами пребывания в Благословенном Крае.       Вдалеке послышались голоса Владык, которые направлялись к нам. — Ари! — Воскликнул, как я поняла по голосу, Халдир.       Обернувшись к нему, я обняла его крепко-крепко, а Халдир обнял меня в ответ и легко погладил по волосам. Внезапно он отстранился от меня. — Халдир, дай, пожалуйста, мне свой лук, — улыбаясь, проговорила я и показала на его лук. Брат недоуменно посмотрел на меня. — Помнишь, ты проиграл мне? — напомнила я, ему. Халдир молча кивнув, начал снимать свой лук и колчан со стрелами. — Пусть он защищает тебя, — проговорил он, отдавая мой приз. Быстро сняв свой, я закинула лук Халдира за спину. — Береги себя, Ари, — нежно проговорил он. Обняв его еще раз и прошептав заклинание защиты для него, я поцеловала его в щеку. — Постараюсь, — ответила я и увидела за спиной Халдира Анариэль, которая приближалась к нам. — Ариада! — Воскликнула она и, подбежав ко мне, обняла. Халдир в это время завороженно смотрел на Анариэль, как будто в первый раз увидел ее. Крепко обняв Анариэль в ответ, я сотворила заклинание защиты для нее. Мягко высвободившись из ее объятий, я погладила ее по волосам и прошептала: — Ты прекрасна, Анариэль, действуй, — сказала ей я и бросила украдкой взгляд на Халдира, который ничего не подозревал о моих словах. — Может быть, — тоже бросив взгляд на эльфа, проговорила она. — Это тебе! Пусть этот кинжал поможет тебе в трудную минуту, — она протянула мне кинжал дивной красоты. — Я давно попросила его выковать для тебя, но решила отдать только сейчас. — Спасибо, — улыбнувшись, я поблагодарила ее и поцеловала в щеку. — Мне пора, — увидев, что Владыки уже подошли, сказала я. — Я знаю, что мы еще увидимся, — посмотрев сначала на Анариэль, а потом на Халдира, я мягко улыбнулась и, обняв их еще раз, развернулась, стерла рукой одинокую слезу, пошла к Братству.       Подошла я как раз вовремя, когда Галадриэль вручала членам Братства дары от Владык Лориэна.       Арагорну — ножны для меча и брошь в виде орла с чудесным камнем.       Леголасу — лук и стрелы. Настоящий лориенский лук, такой же, как и у меня.       Боромиру — золотой пояс в виде переплетенных листьев. Но, кажется, он был не слишком-то рад этому подарку. Он встревоженно и обреченно взглянул на Галадриэль и, тихо поблагодарив, опустил глаза.       Сэму — коробочку с благословленной землей Лориена и семенем маллорна.       Мэрри и Пиппину — серебряные пояса с золотыми пряжками в форме лориенских листьев. Они так смешно стали перешептываться, что я невольно улыбнулась, глядя на них.       Фродо Владычица преподнесла фиал, наполненный водой из ее волшебного источника, в котором были пойманы и сохранены лучи звезды Эарендил. Если нужен свет там, где правит мрак, лучше подарка не придумать.       Позвав меня к себе Владычица, заговорила: — Что же ты хочешь, дитя? — Ласково спросила она у меня. — Мне ничего не нужно, Госпожа, — смотря ей в глаза, ответила я. — Но все же, у меня кое-что есть для тебя, — нежно улыбнувшись, протянула она мне какой-то предмет.       Опустив взгляд на ее руку, я увидела, что Владычица держит серебряный браслет. Галадриэль сама взяла мою руку и надела мне на запястье этот браслет. Он был сделан в виде нескольких ветвей, переплетающихся в удивительные узоры, а в нескольких местах между ветвей играл огонь, который не обжигал ни руку Галадриэль, ни мою. — Он когда-то принадлежал твоей матери, Ариада, — проговорила она и я быстро подняла на нее свой взгляд. — Она носила его, — просто сказала она, смотря на меня с сожалением. — Спасибо, Госпожа, — проговорила я и обняла ее. Обняв меня в ответ и поцеловав в лоб, она меня отпустила.       Отойдя от Галадриэль, я посмотрела еще раз на браслет и спрятала его под рукав рубашки. Я пошла к Братству, которое уже расположилось в лодках, подаренных нам Владыками. Осторожно сев в лодку к Леголасу и Гимли, я устроилась поудобнее, и мы отплыли. Посмотрев в сторону стоящих вместе Халдира и Анариэль, я помахала им рукой и счастливо улыбнулась.       Плыли мы так довольно долго. Обдумав все, я запела, а по моим щекам катились горькие слезы. (Annie Lennox — Into The West) Lay down your sweet and weary head night has fallen you have come to journeys end sleep now and dream of the ones who came before they are calling from across the distant shore Why do you read what are these tears upon your face soon you will see all of your fears will pass away safe from my arms youʼre only sleeping What can you see on the horizon why do the white gals call across the sea a Bilbo rises the ships have come to carry you home and all will turn to silver glass a light on the water all soals pass Hope fades into the world of night through shadows falling out of memory and time donʼt say we have come now to the end white shores are calling you and I will meet again and youʼll be here in my arms just sleeping What can you see on the horizon why do the white gals call across the sea a Bilbo rises the ships have come to carry you home and all will turn to silver glass a light on the water grey ships pass into the West.       Допев, я вытерла ладошками слезы, посмотрела на всех. Арагорн о чем-то задумавшись, непрерывно греб веслами, хоббиты и Боромир тоже погрузились в свои мысли, хмуря брови. А Гимли просто спал, устал, поди, совсем. Леголас нежно смотрел на меня, иногда хмуря брови. Я улыбнулась ему в ответ и перевела взгляд на воды Андуина.       Протянув руку к воде, я воззвала к стихии. Вода откликнулась и начала шалить, вытворяя всякие чудеса: она то поднималась вверх, то опускалась вниз, превращаясь в разных зверей. Путники восхищенно наблюдали за тем, что я делаю. Вскоре показались, столпы Аргоната. Они издалека встретили нас своими суровыми лицами и грозно выставленными вперед в защитном жесте руками. Это была граница древнего Гондора. На западном берегу озера еще возвышались развалины Амон-Хен. А вот Амон-Лав на восточном берегу уже не было видно.       Мы высадились в Порт-Галене. Это был небольшой клочок земли, устланный зеленым ковром разнотравья, спускающийся к Нен-Хитоэль. Последняя, ласкающая глаз зелень перед бесконечной чередой каменистых пустошей.       Мои спутники стали быстро разбивать лагерь на ночь. А я не могла оторвать взгляд от леса, окружающего нас. Признаться, он меня пугал. Он был такой старый, неухоженный и печальный и невольно казался мне предвестником беды.       Хоббиты уже разводили костер из валяющихся на берегу сухих веток. Я помогла им, запалив ветки, а в ответ получила благодарность. Гимли плюхнулся на землю у каменной глыбы и заявил, что водные путешествия не для него. Арагорн, вытащив припасы из своей лодки на берег, сказал: — Сегодня переночуем здесь, а завтра утром переправимся на тот берег. Оставим лодки и пойдем пешком.       Гимли, которого, видимо, укачало, ворчливо начал спорить. — Вот так вот, просто, пройдем через Эмин-Муйл, лабиринт из непроходимых как бритва камней?       На, что Эллесар ответил: — Да, поэтому советую набраться сил, господин Гном.       Выйдя на берег и пройдя немного вперед, я внезапно почувствовала тревогу. Леголас оглянулся на меня, в его взгляде, как и в моем, тоже читалась тревога, он тоже чувствовал смятение. Пока аранен говорил с Дунаданом, я, прикрыв на мгновение глаза, прислушалась к природе, и вдруг я резко распахнула глаза, так как услышала черное наречие. В какой-то момент я подумала, что мне показалось, поэтому я призвала на помощь Воздух. Он мне зашептал: «Уходи, уходи, за вами охотиться, они идут сюда…»       — Надо срочно уходить! — Перебила я Леголаса, который что-то говорил брату. — За нами кто-то охотится, может быть орки, они идут сюда! Брат, поверь мне, — умоляюще посмотрела я на Элессара.       Арагорн с минуту смотрел в мои глаза и обдумывал решение. Потом перевел глаза на Леголаса и сказал: — Хорошо. Переправляемся сейчас.       Пока брат это говорил, я, прикрыв глаза, усиливала защиту для всего отряда.       Меня отвлек резкий шум у костра. Мерри свалил охапку хвороста, которую собрал, когда ходил в лес илина берегу, на землю. Я заметила что-то, что меня смутило. — Где Фродо? — Взволнованно спросил он, оглянувшись.       Все стали оглядываться, но Арагорн сначала посмотрел на лежащий одиноко щит Боромира, а потом на меня. Я поняла его без слов и, кивнув ему, последовала за своими спутниками, которые врассыпную кинулись в лес, выкрикивая имя Фродо.       Я несколько отстала, заметив, что младшие хоббиты, Мерри и Пиппин, не побежали вслед за Арагорном, Гимли и эльфом. Я свернула и побежала за полуросликами, решив, что за ними надо присматривать особенно пристально. Доставая при этом лук и готовя стрелу. Да, скажу, я вам, вовремя я достала их, ведь совсем скоро я увидела орков, только это были не те тупые создания, которых мы я видела раньше. Это были большие, точно на две головы выше меня, урук-хаи. Я встречалась с ними раньше в Ривендэлле, но не так часто. Так что, думаю, что я их легко убью.       Мерри и Пиппин, испугавшись уруков, забились под какую-то корягу, и я мысленно похвалила их. А вот Сэм будто сквозь землю провалился, я нигде не видела его. Сама я замерла, прислушиваясь к природе и ища Фродо.       Но увидела я его лишь тогда, когда Мерри и Пиппин выскочили из-под своей коряги и принялись отвлекать внимание орков на себя. Я, спустив стрелу с тетивы точно в голову самому крупному и злобному орку, продолжила убивать тех, кто замечал двух хоббитов. Потом мне на помощь пришел Боромир. Фродо же побежал обратно к берегу, а я рванула к нему на помощь. И как раз вовремя, так как несколько урук-хаев заметили его и побежали следом за ним. Ловко стреляя из лука и попадая по цели, я не без удовольствия отметила, что почти все орки замертво падали на землю. Но все же нескольким тварям, удалось избежать смерти. Но ничего, их ждут мои мечи и магия.       Напуганный Фродо стоял перед ними абсолютно беззащитный, даже не пытаясь вытащить свой маленький меч — Жало. — Фродо, — выдохнула я с облегчение, увидев живого хоббита. — В лодку! Живо! Плыви на тот берег! — прокричала я ему.       Хоббит помедлил всего на мгновение.       Урук-хаи взревели и бросились на меня. Убрав быстро лук за спину, я достала парные мечи, которые уже светились магией. Урук-хай, который пошел за Фродо, сгорел заживо, благодаря моей магии. Остальные же умирали от моих мечей. Краем глаза я заметила Сэма, который выбежал на поляну и пораженный увиденным застыл. За его спиной я увидела мелькающие тени. Урук-хаи! — Сэм, быстро в воду! — Выкрикнула я.       Те орки, что мешали зайти хоббиту в воду, сгорели. А на остальных я снова напала, чтобы у них не было возможности последовать за Сэмом и Фродо.       Когда Сэм залез в воду, я выкрикнула заклинание Огня и все остальные урук-хаи, что, оставшиеся в живых, сгорели. Стояла омерзительная вонь от орочьей крови и опалённых тел. Я оглянулась.       Фродо помог Сэму влезть в лодку, и они уже совместными усилиями доплыли до середины озера. Но вдруг я услышала рог Гондора. «Боромиру нужна помощь!» — воскликнула я в мыслях и ринулась в лес на звук рога.       Выбежав на поляну, я сразу увидела Арагорна, который склонился над лежащим Боромиром. Я сразу поняла, что воин серьезно ранен: из его груди торчало по крайней мере шесть стрел. Я увидела, что над воином склонилась бледная женщина, вся облаченная в черное. Я уже встречала ее много раз. Эта женщина — Смерть. — Нет! — Вскрикнула. На мой голос Арагорн поднял голову.
103 Нравится 21 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (1)