ID работы: 5020720

Я люблю тебя

Другие виды отношений
R
Завершён
144
автор
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 7 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Это что, какая-то игра? – возмущенным тоном спросил Майкрофт. Ему никто не ответил. Шерлок в молчаливом смирении опустил голову и услышал, как в негодовании учащается дыхание Джона. Ему даже не нужно было смотреть на него, чтобы знать, что сейчас тот стиснул кулаки. Их оставили в комнате втроем. Некоторое время все из присутствующих смотрели на запертую перед ними дверь, но только Майкрофт подошел к ней и попытался дернуть ручку. Конечно, дверь была заперта наглухо, и выбить ее не предоставлялось возможным. Шерлок не двинулся с места и бегло осмотрел помещение. В его Чертогах стены здесь были обиты мягкой тканью, а там, где он сейчас стоял, была прибита к полу цепь, удерживающая Мориарти в самом худшем из его проявлений. Надменного, внушающего страх, сумасшедшего. В жизни это было местом преступления. Несколько расчлененных на части трупов тогда ужаснули Шерлока почти таким же образом, как его ужасает Мориарти, видимо, это и нанесло отпечаток в представлении этого места и служило основанием для подобного рода изменений в обстановке. То дело не было раскрыто, и существовало задолго до знакомства с Джоном. Доктор Уотсон знал об этом лишь по его рассказам, полицейским отчетам и фотографиям с места преступления, и даже он, отставной военный, порой ежился и морщился от описаний этого злодеяния. Теперь, как думал Шерлок, это дело можно было считать раскрытым, ведь выжившие жертвы, они же осужденные убийцы, утверждали, что сделали это не по своей воле, хотя все улики указывали обратное, а врачи не обнаружили никаких отклонений в психике. И если они стали жертвами такой же игры, то Шерлок знал только одно. Всем выбраться не удастся. Здесь их сведут с ума. – И что это? Мы не можем этого сделать! Голос Майкрофта был первым, что услышал Шерлок, прервав свои безрадостные размышления. Он сделал глубокий вдох и повернулся к брату и Джону, замершими вокруг небольшого стола, на краю которого находился пистолет. – Предлагаешь бездействовать? Это еще хуже, – повысив голос, ответил Джон. – Мы даже не знаем, сколько нас здесь продержат, десять минут или десять месяцев. – Максимум три дня, – спокойно произнес Шерлок, и Майкрофт остановился на полуслове, прерывая свой ответ, явно желая сказать то же самое. – Что? Почему? – спросил Джон. Старшему Холмсу показалось, что Шерлок специально выждал паузу, чтобы дождаться этого вопроса. Эта мысль заставила его мысленно усмехнуться. – Здесь два кресла. Слишком жестких, чтобы спать на них постоянно, но пару ночей на них вполне можно выдержать без сильной угрозы для здоровья. Здесь есть вентиляция, так что воздух здесь не кончится, но с доставкой еды будут проблемы. – А что с ней не так? – нахмурился Уотсон. – У нас есть пистолет, а в двери нет отверстия, через которое можно просунуть поднос с хоть какой-то едой. – Как в тюрьмах? – Да, как в тюрьмах. Это значит, что им придется для этого открывать дверь. – А у нас пистолет и численное преимущество… – задумчиво закончил чужую мысль Джон. – Знаешь, я бы и сам додумался. Майкрофт устало вздохнул. – Это заняло бы сутки, – скривился Шерлок. В комнате повисло молчание. Джон не был оскорблен подобным заявлением, именно сейчас понимая свою неправоту. Он был слишком отвлечен гневом, негодованием и прочими ощущениями, которые помешали ему просто посмотреть на дверь и изучить ее подробнее. Может, это и не заняло бы у него сутки, как сказал Шерлок, но теперь, когда эту деталь прояснили, это было не так уж и важно. – Значит, добро пожаловать на «Голодные игры», – выдохнул Джон. Он тут же встретил направленные на него непонимающие взгляды обоих Холмсов. Стушевавшись под безмолвным напором, он просто махнул рукой, показывая, что его высказывание неактуально. Ему казалось, что из-за затронутой темы еды и из-за обстановки, в которой они сейчас находились, вполне можно было бы употребить такое сравнение. Но чем больше времени проходило с момента произнесенной игры слов, тем лучше Джон понимал, что это было ни к месту. Спустя некоторое время кресла были заняты Холмсами. Оба о чем-то размышляли, так что Джону не оставалось ничего, кроме как проверить возможные зацепки любого рода на стенах. Он присаживался на корточки, тянулся вверх и оглядывал помещение вдоль и поперек. Стены были ровными и жесткими, и со своей точки зрения Джон не видел ничего подозрительного. Они подсвечивались под потолком, освещая комнату достаточно для того, чтобы они не оказались в жутком полумраке. Джон обернулся и увидел светящийся экран рядом с дверью, ранее не работающий. – Шерлок, – позвал Уотсон. Детектив открыл глаза и повернул голову сначала в сторону источника звука, затем проследил направление взгляда Джона. На экране было написано: «Шерлок Холмс, возьмите пистолет». Шерлок поднялся из кресла и подошел к столу. Он еще раз посмотрел на экран в поисках мелкого шрифта или изменений, но надпись была одна и статична. Холмс протянул руку к пистолету и обхватил рукоять. Надпись не пропала. Тогда Шерлок поднял оружие со стола и отступил на шаг, опуская руку. Экран погас. Некоторое время Джон и Шерлок продолжали с вопросительным недоверием смотреть в его сторону, ожидая подвоха, но ничего не происходило. Первое задание они выполнили, однако это не означало, что и остальные будут такими же простыми. Джон занял место в кресле.

***

– Шах и мат через шестнадцать ходов, – задумчиво произнес Майкрофт. – Ммм, нет, через восемнадцать. – Ах, да, в последнее время ты защищаешь коня. Бесполезное занятие, скажу я тебе. Все равно исход для твоей стороны очевиден, как бы ты ни пытался. – Зато за эти два хода отсрочки я смог убрать еще одного из твоих. – Да, но ты убрал того, кто ничего не значил, и кого можно было отдать в любой момент. Для победы нужно добраться гораздо дальше и глубже. Джон наблюдал со стороны. Холмсы смотрели в одну и ту же точку между их креслами, явно своим богатым воображением представляя там шахматную доску. Хотя именно сейчас, после того, как он уловил пристальный взгляд Шерлока на брата, ему почему-то показалось, что речь они вели совершенно не о шахматах. Их всех отвлек звук открывшейся двери. Разом они повернулись туда, а Шерлок даже поднялся с места, взял обеими руками пистолет, который он до сих пор не выпускал их рук, и направил на вошедшего. – Рад, что вам всем тут весело, – ухмыльнулся Калвертон, впуская вперед себя охранника, а затем и сам делая шаг в помещение. Шерлок выстрелил. Но ничего не произошло. – Ты правда думал, что я не предусмотрел это? – Калвертон осуждающе покачал головой. – Разумеется, здесь холостые пули. Шерлок выстрелил еще раз. Смит довольно рассмеялся. – Шерлок, не надо, – едва слышно прошептал Джон, шагнув к младшему Холмсу. – Он этого и добивается. Держи себя в руках. Шерлок не ответил, но опустил оружие. Калвертон перевел взгляд в сторону экрана, то же самое сделал и Джон.       «Шерлок Холмс, передайте пистолет тому человеку, которому вы доверяете». Майкрофт тихо вздохнул и уверенно поднялся с кресла с явным намерением получить оружие. Но Шерлок словно и не вспомнил о его существовании – не колеблясь, тот повернулся к Джону, и протянул пистолет, перехватив его за дуло. Джон охотно взял его, и только потом они оба обратили внимание на Майкрофта, стоящего немного позади них, скрывающего свою растерянность. Смит рассмеялся снова, уже громче. – Охо-хо, так это будет еще веселее, чем я думал. Экран погас, а через несколько секунд закрылась и дверь, снова оставляя в помещении лишь троих. На этот раз проверить надежность замка решил Шерлок, несколько раз дернув дверную ручку. – Он только начал, – произнес вслух свою догадку Шерлок и обернулся. Майкрофт и Джон смотрели друг на друга. Майкрофт выглядел спокойным, но его оскорбленное состояние выдавал чуть вздернутый нос, чтобы у него была возможность смотреть на Джона сверху вниз сильнее, чем обычно. Джон же не позволял чувствовать себя виноватым и уж тем более выглядеть таким образом. Прежде, чем Шерлок успел что-то сказать и разрушить эту немую сцену, экран загорелся снова, и все повернули головы в его сторону.       «Джон Уотсон». На этот раз слова появлялись постепенно.       «Какой была Ваша первая крупная ложь по отношению к Шерлоку Холмсу?». – Что? Теперь это «Правда или действие»? – Джон нервно ухмыльнулся и стиснул пальцами рукоять пистолета. – Откуда мне знать? Люди всегда лгут, часто лгут по-крупному. Если я отвечу, и это окажется моя вторая ложь, что тогда? Сразу пристрелите кого-то из нас? – Не стоит подавать им идеи, – произнес Майкрофт. Вопрос больше не изменялся и не пропадал. С момента его появления прошло достаточно времени, чтобы Джон начал обсуждать свой ответ. – «Крупная» – понятие растяжимое. Для меня было крупной ложью уже то, что ты говорил когда-то, что в квартире нет сигарет, хотя они были буквально под носом, – задумчиво вздохнул Шерлок. – В любом случае, эта ложь с большой вероятностью уже давно была разоблачена, и, может, даже не являлась крупной. Или являлась такой для тебя, а для меня была пустяком, все-таки уровни приоритетов у нас совершенно разные. – Как думаешь, мы можем попросить подсказку? Им вообще нужен верный ответ или можно что-то выдумать? Как они узнают, что это правда? – спросил Джон. – К нам в квартиру не меньше шести раз вламывался Мориарти, который следит за мной с самого начала моих расследований. Помнишь камеры, которые мы обнаружили перед моим арестом несколько лет назад? Мы не знаем, сколько они там пробыли. Может, с дела о картине с водопадом, может, с того момента, как ты въехал. Вся наша квартира всегда под наблюдением, и они будут в курсе, если ты солжешь. – Ладно, допустим, но что насчет подсказки? – не унимался Джон. – Я не хочу ошибиться. Стоило Уотсону закончить фразу, как со стороны потолка послышалось сначала небольшое шипение, что Шерлок распознал как включение звуковых колонок, а затем оттуда раздалась запись женского стона. Единичного и короткого. Секунду в комнате было тихо. – Ирэн Адлер? – недоверчиво спросил куда-то в пустоту Джон, а затем выдохнул в момент, когда на него накатило осознание того, что именно он должен рассказать. – Черт… Шерлок не пошевелился. – Ладно, слушай… – Джон подошел ближе к другу, становясь к Майкрофту спиной, чтобы хотя бы в своем сознании убрать его как свидетеля этого личного разговора. Ему требовалось поговорить с Шерлоком и только с ним. Голос Уотсона звучал ниже, неувереннее и определенно тише. Он делал перерывы между предложениями, чтобы набраться решимости и как следует сформулировать предложения. Шерлок смотрел на него и внимательно слушал. – Она не совсем в Америке. Точнее, она совсем не там. Твой брат сказал мне, что ее обезглавили в Карачи после того, как ты получил ее последнее сообщение. Я хотел сказать тебе правду, правда, хотел, но… Шерлок вопросительно посмотрел на него, и его спокойствие поразило Джона. – Я думал, ты любишь ее, – выдохнул Уотсон. – Я видел, как ты среагировал, когда она погибла в первый раз, и я не хотел, чтобы это повторилось снова. Мы с миссис Хадсон тогда обыскали всю квартиру в поисках наркотиков. Если бы мы что-то нашли, мы бы уничтожили это, чтобы ты не сорвался. Да, ты мог спокойно купить их по пути и принести с собой, а не хранить в квартире, но мы… – Вы закончили? – с раздражением в голосе спросил Майкрофт. Джон хотел было огрызнуться, но боковым зрением заметил погаснувший экран. Тот через секунду загорелся снова.       «Шерлок Холмс». Только имя было на экране несколько секунд, в течение которых все находящиеся в комнате настораживались все сильнее.       «Что было на самом деле?». Шерлок выдохнул, отвернулся от Джона и сделал шаг от него. Майкрофт безразлично развернулся и опустился обратно в кресло. – И… – Джон нахмурился, переводя взгляд с экрана на спину Шерлока. – Что это значит? – Я не любил ее. – Оу. Ладно, хорошо, это многое объясняет. – Я забрал ее жизнь, когда узнал пароль от телефона. И вернул ее обратно, вытащив ее из Карачи. – То есть… Шерлок промолчал, позволяя Джону самому додумать очевидные детали. И Джону это удалось. В его голове смешались злость, непонимание и облегчение, и некоторое время он молчал, просто ходя из стороны в сторону до тех пор, пока не взглянул на Майкрофта. Тот был слишком спокоен. Казалось, его вообще никаким образом не волновало прозвучавшее сейчас признание. И в эту секунду злость одержала верх над остальными чувствами, и направлена она была на старшего Холмса. – Ты все знал?! – Трудно не заметить купленные родным братом билеты на самолет в Карачи, – безразлично ответил Майкрофт. – Почему именно я стал объектом твоего недовольства? Шерлок виноват не меньше. – Ты заставил меня солгать! Я что, похож на клоуна, по-твоему? Чем ты руководствовался, требуя подобного? Зачем тогда была вся эта долгая беседа в кафе? Голос Джона был громким, но на лице ни одного из Холмсов не проявилось и толики ответного недовольства. Они оба спокойно выслушивали его, разве что Шерлок периодически косился на пистолет в руке бывшего военного, и размышлял над тем, осознает ли Джон то, что с каждой минутой чаще касается спускового крючка. – Я проверял, как ты решишь поступить, – ровным тоном ответил Майкрофт, переплетая пальцы обеих рук. – О, так вот в чем дело? И что, я прошел проверку? – Да. Ты выбрал защитить его сердце. Джон осекся, за мгновение теряя весь свой пыл. Он отвернулся, сделал несколько шагов и привалился плечом к стене, скрещивая руки на груди так, чтобы дуло пистолета смотрело в противоположную сторону от других находящихся в комнате. – Гребанные Холмсы.

***

Шерлок вновь устроился в кресле и теперь старательно пытался заснуть. Но кресло действительно было слишком неудобным, а сам он недостаточно физически вымотанным для того, чтобы дать телу отключиться, так что он просто старался сидеть неподвижно. Он забрался в кресло с ногами, чтобы его положение было более комфортным, и периодически ерзал, когда затекала та или другая часть тела. Он размышлял о происходящем, об этой глупой игре и том, что их может ждать в ее процессе, стараясь подготовиться к любому развитию событий, пусть это и было трудно. Майкрофт сидел с закрытыми глазами, но явно бодрствовал – в спящем состоянии он бы определенно потерял свою осанку. Он размышлял не столько об игре, сколько о возможных жертвах, в том числе и потерянных фигурах в воображаемых шахматах. Лишь единожды он открыл глаза и взглянул на брата, а затем и на Уотсона. Джон сидел на полу и со скучающим видом рассматривал пистолет. Его нельзя было разбирать, но это не мешало ему то и дело снимать оружие с предохранителя и ставить его обратно, делая это как можно тише, чтобы не нарушать тишину, в которой, казалось, даже звуки чужого дыхания могли оказаться слишком громкими и раздражающими. Они все давно потеряли счет времени. Несколько раз оказавшаяся проблемной тема спасения Ирэн Адлер поднималась снова, возникала ссора, но все утихало столь же быстро, как и начиналось. В голове Уотсона едва укладывалось то, что он узнал немногим ранее. И чем больше он об этом думал, тем сильнее убеждался в том, что Шерлок действительно не любил Ирэн Адлер. Может, он прекрасно делал вид, как в случае с Джанин, когда он точно таким же образом отказывался верить в происходящее просто потому, что оно не казалось разумным.       «Ты выбрал защитить его сердце». Фраза Майкрофта вновь и вновь звучала в его голове, словно какое-то осуждение, хотя на самом деле ведь так все и было. Он помнил, как они суетились с миссис Хадсон, когда искали наркотики в то Рождество, когда прогремела ужасающая новость. Ирэн отдала Шерлоку свой телефон, свое сердце, свою жизнь, и без него у нее не было никакого шанса выжить. Но как-то ей это удалось, и с этими мыслями Джон вернулся в воспоминания об электростанции Баттерси.       «– Он никогда не отвечает.       – Нет, Шерлок отвечает буквально на все. Он – Мистер Кульминация. Он Бога переживет, лишь бы последнее слово было за ним». Шерлок не был влюблен в Ирэн Адлер. Она была для него очередным делом, и ничем больше. Он не хотел тратить на нее даже то лишнее время, что обычно отводили на написание смс-сообщений.       «– Ты видишь, но не наблюдаешь». – Я должен был понять. Идиот, – пробормотал под нос Джон, как ему показалось, едва слышно. – Рад слышать, что ты снова признаешь это, – вздохнул Шерлок, обернувшись к Уотсону через спинку своего кресла. – Но твоя очередь. Джон раздраженно цокнул языком от прозвучавшего замечания и перевел взгляд на экран, не заметив, когда он снова загорелся.       «Джон Уотсон, передайте пистолет тому, кто виноват в Падении». Несколько секунд он бездействовал, а затем все же поднялся на ноги. Он зашагал вперед и остановился возле кресла Шерлока. Джон встретил взгляд своего друга, и смог различить за любопытством не только детский испуг, но и поразительное смирение, смешанное с чувством вины. Шерлок был полностью готов забрать пистолет из его рук и прекрасно осознавал, что это означало. Он все еще не простил самого себя за то, что заставил пережить Джона. Джон опустил глаза и удобнее перехватил пистолет, за дуло, как недавно сделал и Шерлок, когда передавал оружие ему. И сделал еще один шаг, приближаясь к Майкрофту и протягивая ему занятую руку. Шерлок после короткой паузы, осознавая только что случившееся, выдохнул с облегчением. Майкрофт посмотрел на Джона с таким же смирением и чувством вины, но гораздо лучше замаскированным, а оттого и незаметным неопытному глазу, к каким относился и доктор Уотсон, таким образом позволяя видеть свое состояние только родному брату. Джон отвернулся и ответил на слабую благодарную улыбку Шерлока своей, затем возвращаясь к своему прежнему месту.       «Майкрофт Холмс, выстрелите в одного из находящихся в комнате людей». Шерлок заметил сменившуюся надпись на полсекунды позже, чем это сделал Майкрофт. Джон еще находился спиной к ним, а значит, не мог прочитать новый приказ до тех пор, пока снова не начнет опираться о стену, так что Шерлоку пришлось рассчитывать только на себя самого. Зная, что вероятность помочь мала, он все равно подскочил с места, не зная, чего он хочет добиться. Он хотел попробовать отобрать пистолет у брата. Отвлечь его. Заслонить собой Джона. Что угодно. Он прекрасно понимал, что Майкрофт выберет именно его, несмотря на все родственные обиды и желание поквитаться с братом. Майкрофт поднял руку и выстрелил. Ничего не произошло. Шерлок вспомнил о холостых пулях. – Шерлок! Голос Джона звучал обеспокоенно и в первые мгновения испуганно, но как только он понял, что все в порядке, голос наполняли лишь осуждение и забота. – И это я еще идиот?! – Может, прекратишь строить из себя мученика? – опустив пистолет, спросил ровным тоном Майкрофт, второй рукой стискивая подлокотник кресла, чтобы скрыть дрожь в пальцах. – Который раз ты уже пытаешься пожертвовать собой? Джон бросил взгляд в сторону экрана, погасшего через секунду после того, как он успел прочитать надпись и убедиться, что никакой конкретики в приказе не было. Он мог только представить, как сильно и часто бьется сейчас сердце его друга, оказавшегося прямо на траектории пули. Но проверять это казалось неуместным. В первое мгновение после прозвучавшего выстрела Уотсон готов был почувствовать острую боль, распространяющуюся от одной точки по всему телу, готов был упасть на пол и начать предпринимать попытки остановить кровь, не держа в голове того, что пули ненастоящие. Он был готов снова пройти ту же реабилитацию, что ему пришлось пройти после Афганистана, пережить ту же психологическую и физическую боль, если бы потребовалось. Он по умолчанию знал, что Майкрофт в Шерлока не выстрелит, пусть и не видел текст приказа до этого момента. – Ненавидишь меня теперь? – спросил Майкрофт. Пусть Шерлок и промолчал, но ответ был ясен по его выразительному взгляду. Да, Шерлок теперь его ненавидел. А Майкрофт не мог избавиться от мысли, что бы произошло, если бы пуля была настоящей. Насколько сильнее его возненавидел бы родной брат, если бы он попал в Джона, и насколько сильно возненавидел бы он сам себя, если бы под пулю угодил Шерлок.

***

– Шерлок… Джон присел на пол возле младшего Холмса, который теперь решил, что возле стены было гораздо удобнее, чем в кресле напротив брата. – Он ведь знал, что там холостые пули, – стараясь звучать уверенно, произнес Уотсон. – И, вообще, мы давно договорились, что если перед ним когда-нибудь встанет такой выбор, то он должен выстрелить в меня. Я гораздо менее ценен для общества, чем ты. – Определись, знал ли он о холостых пулях или у вас была договоренность, – бросил Шерлок, заговорив впервые с момента выстрела. Джон не ответил и тяжело вздохнул. – А если бы тебя поставили перед таким выбором? – Что? – Если бы тебе дали пистолет и сказали «Убей одного из тех, кто стоит перед тобой», – уточнил Шерлок. – Ты бы убил меня, потому что Майкрофт более ценен для общества, чем я? – Господи, Шерлок. – Ведь иначе бы ты лишил Королеву, правительство и ЦРУ ценного и трудолюбивого работника. Страна потеряла бы гораздо больше, чем если бы ты выстрелил в меня. По мне не объявят траур в стране, из-за моего убийства не сможет развязаться война. Джон промолчал снова. Он внимательно смотрел на Шерлока и пытался понять, действительно ли он считает собственные слова правдой. Судя по тому, как тот упрямо отводил от него взгляд, больше уделяя внимание полу, так и было, но сейчас он ничего не мог поделать с этим. Сейчас его вдруг заинтересовало совершенно другое – неожиданно всплывшее воспоминание и нестыковка слов и действий. – Поговори со мной, Шерлок, – потребовал Джон. – Я говорю. – Нет, не об этом. В самолете ты вколол себе столько дряни, чтобы понять, как выжил Мориарти? Ты погрузился в Чертоги, чтобы раскрыть аналогичный случай давностью в полтора века, где женщина выстрелила себе в голову? – Да. – Но ведь мы выяснили, что ты был под кайфом еще до посадки. До сообщения Мориарти. Ты не мог знать, что он вернется. Шерлок промолчал. Джон еще несколько секунд смотрел на него, ожидая хоть какого-то слова или реакции, но они словно ни о чем не говорили – настолько отстраненным показался ему сейчас Холмс. Джон отклонился немного вбок, чтобы пихнуть Шерлока плечом и привлечь к себе внимание, и это ему удалось. Шерлок посмотрел на него, устало, забито, а затем осторожно и тепло улыбнулся. На секунду Джону показалось, что ему удалось отвлечь друга, что теперь он больше не злится на брата за его поступок. И даже что сейчас только ему позволено видеть то, каким сейчас был Шерлок. Это воодушевило Джона, и на короткое время он забыл, под каким давлением они сейчас находились и чего от них требовали. Все положительные эмоции угасли в то же мгновение, когда экран загорелся вновь.       «Шерлок Холмс». Шерлок незамедлительно стер с лица улыбку, взял себя в руки и поднялся.       «Возьмите пистолет». Он шагал медленно, в явном нежелании повиноваться очередному приказу и быть каким-то клоуном для чужого развлекательного шоу, слишком опасного для принимающих в нем участие. На Майкрофта он практически не посмотрел, хотя тот из своего положения явно пытался поймать его взгляд, чтобы понять отношение к ситуации и к нему самому в особенности. Но Шерлок просто требовательно протянул руку, чтобы забрать пистолет, так что Майкрофт отдал его.       «Подойдите к экрану». Шерлок снова подчинился. Он приближался к экрану до тех пор, пока не замер на расстоянии метра от него. Надпись сменилась снова. Шерлок судорожно вздохнул. – Что там? – полюбопытствовал Джон, пытаясь отклониться так, чтобы видеть написанное на экране. Но тот погас в ту же секунду, когда Уотсон зашевелился, не дав ему ничего увидеть. Шерлок предусмотрительно загородил собой большую часть экрана, и сейчас не двигался, неподвижно смотря на черную матовую поверхность. – Шерлок? – обеспокоенно позвал Джон, поднимаясь. Со стороны колонок снова послышалось шипение – те были готовы снова заработать. «– Вы абсолютно уверены, что кроссовки мистера Пауэрса были украдены хулиганами, а не, как утверждает Ваш брат, убийцей? – Абсолютно уверен, сэр. У Шерлока богатая фантазия, я поговорю с ним об этом. Я был свидетелем того, как кто-то суматошно выбегал из раздевалки». Шерлок закрыл глаза. «– Значит, в Европу, на полгода? – Да, примерно. – Обещаешь вернуться? – Обещаю, Шерлок». «– Ты ведь не вернешься. – Ребенку об этом знать необязательно. – Он будет обижен на тебя до конца своей жизни, Шерринфорд». Майкрофт взглянул наверх, на потолок, откуда доносились записи разговоров, и встал, замирая на разумном расстоянии от Шерлока позади него. «– Он просто выпрыгнул под колеса. Я тормозил, но просто не успел. – Ты не виноват, родной. – Шерлок так не посчитает. – Редберд давно болеет, Майки. Не будет враньем, если мы скажем ему, что ему стало хуже и пришлось отвезти его к ветеринару, где его усыпили. – Это будет как раз враньем. – Не вдавайся в подробности». Джон нахмурился и перевел взгляд на Майкрофта, который неотрывно смотрел на затылок Шерлока. «– О, ты прекрасно знаешь, что я хочу с ним сделать. Я хочу вырвать его сердце. Сжечь его. Уничтожить. Растоптать. Если он не мой, то он не должен достаться кому-то еще. Помоги ему спланировать этот злосчастный прыжок, будь душкой. Я дам ему зацепку в виде себя, а потом заберу ее. – То есть ты собираешься умереть? – Господи, конечно же, нет. У меня есть достаточно людей, чтобы не допустить этого. А когда он вернется, я немного подожду, потом переверну его мир с ног на голову и снова все заберу. Рано или поздно он вколет себе смертельную дозу». Шерлок узнал голос Мориарти на записи, впрочем, как и Джон, недовольство которого возросло в разы. «– А что насчет нее? – Сведу с Уотсоном. – Худший из возможных вариантов. – Наоборот, лучший. Вот увидишь, он клюнет на нее безоговорочно». Следующая запись начиналась с громкого шуршащего шума – микрофон был закреплен на одежде. «– Ой, господи, простите! – Нет, ничего, все в порядке, сам часто налетаю на прохожих в последнее время. – Вы уверены? – Да, все хорошо. – Мэри. – Что? – Мое имя. Мэри». Уотсон безошибочно узнал свой голос и голос своей супруги. – Можно мне его ударить, пожалуйста? – громко спросил Джон, когда наступила очередная пауза между записями. «– Значит, сейчас он в Сирии. А что Джон? – Купил кольцо. – Я же говорил, что клюнет. И ты скажешь Шерлоку об этом? – Разумеется. – Неправильный ответ. Он не должен знать ни о предложении, ни о существовании «Мэри», пока не увидит все своими глазами. Иначе его не уничтожить». В комнате снова наступила тишина, и от нее звенело в ушах из-за того, какими громкими были проигрываемые записи. Никто из присутствующих не хотел говорить ни слова или даже шевелиться. – Пару минут назад я думал, что самое страшное – сказать «Я люблю тебя», – начал Шерлок. Его голос звучал растерянно. Шерлок даже говорил медленно, чтобы не позволить дрожи проступить в его словах. Весь его мир сейчас действительно перевернулся с ног на голову, и он отказывался принимать это. – Но оказалось, что самое страшное совсем другое. «Страшно» это когда человек, на которого ты хотел быть похожим в детстве, с которого брал пример и которого восхвалял, убивает твою собаку. – Шерлок, ты должен понимать разницу между несчастным случаем и… – Убивает брата. – Это был приказ с работы, он сам не захотел возвращаться оттуда, я не имею к этому никакого отношения. Это было решение самого Шерринфорда, не мое. – Подговаривает полицию, чтобы они не верили маленькому ребенку, возомнившему о себе невесть что. Это дело положило начало всем моим расследованиям, из-за тебя Мориарти обратил на меня внимание, из-за тебя все это сейчас происходит! Майкрофт промолчал. – Ты с самого начала знал о том, что он вернется. Знал о Мэри, о том, кто она. И даже не пытался препятствовать этому. Ты напичкал родительский дом жучками, позволил Мориарти развесить камеры на Бейкер-стрит, ты даже на себе носил микрофоны. Ты добровольно скармливал ему всю информацию обо мне, чтобы он мог бить по самому больного. Мог «выжечь мне сердце». – Это не имело ничего общего с добровольностью. Мориарти утверждал, что убьет тебя, если я не подчинюсь. – Тогда почему ты не убил его первым? Когда у него еще не было такой власти и людей по всей стране, а то и по всему миру? – Всегда найдутся другие, Шерлок. Магнуссен, Калвертон. Шерлок поднял пистолет и уверенно направил его на Майкрофта. – Я прекрасно понимал, что ты не ангел, но я понятия не имел, что ты сам Дьявол. – Не говори глупостей, Шерлок, я пытался защитить тебя. Если бы я бездействовал, ты давно был бы мертв. – Шерлок, тебе следует иметь в виду, что если первые три пули были холостыми, это не значит, что и остальные будут такими же, – осторожно и негромко сказал Джон. – Я знаю. – Что? – одновременно произнесли Майкрофт и Джон. – Они только что сказали мне это. «Из десяти пуль ты использовал три «пустышки». Холостых осталось две, остальные настоящие. Кем ты рискнешь, чтобы проверить, какой будет следующая пуля?». – И ты собираешься проверять это на родном брате?! – Джон решительно сделал несколько шагов в сторону и замер прямо перед Майкрофтом, лицом к младшему Холмсу. – Выстрели в меня, Шерлок. Майкрофт расхохотался. – Джон, если он выстрелит в тебя и пуля окажется настоящей, то он выпустит себе в голову весь магазин. – Зачем ему делать такое? – удивился Джон, чуть оборачиваясь через плечо. Майкрофт не ответил. – Это менее страшно, чем сказать «Я люблю тебя», – выдохнул Шерлок, спокойно посмотрев в глаза Джона. Уотсон ошалело замер. – Отойди, Джон, мы можем обсудить это позже, в любое время, – вежливо попросил Шерлок. И Джон покорно отошел, растерянно потирая затылок. – Ты злишься, я прекрасно понимаю. Я это заслужил, – произнес Майкрофт, стараясь сохранить остатки самообладания и спокойствия, пытаясь вразумить брата. Но Шерлок не был намерен отступать. Его выражение лица не менялось, а пистолет он держал с той же уверенностью, что и прежде. Майкрофт обреченно выдохнул. Калвертон запустил их всех сюда не для того, чтобы посмотреть на шоу и их ссоры. Он с самого начала настраивал всех против него. Мориарти услужливо предоставил ему все собранные им записи за все прошедшие годы и вместе они отобрали самые худшие, чтобы казалось, что подобное сильно перевешивает все хорошее. Возможно, Джеймс прямо сейчас смотрел на них и наслаждался зрелищем, к которому он вывел их всех, управляя Майкрофтом, как своей лучшей марионеткой. Убийство родного брата точно уничтожит Шерлока, как и планировал Мориарти. Майкрофт бросил короткий взгляд на Джона. Если бы Мориарти планировал уничтожить Шерлока, то начал бы именно с него, чтобы некому было спасти его, когда он начнет рассыпаться на части. Значит, у его младшего еще была возможность одержать победу над Мориарти. – Целься не в голову. Дай мне шанс. Шерлок немного опустил прицел и нажал на спусковой крючок. Джон обернулся и резко дернулся к упавшему телу. Шерлок в панике отвернулся от происходящего и прижал ладони к лицу, так и не опустив пистолет. Четвертая пуля была настоящей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.