Часть 7
31 декабря 2016 г., 00:56
Мирный пейзаж храма Хикава теперь напоминал съемочную площадку постапокалиптического кино. После сверхмощного психического удара, нанесенного высшей жрицей, всюду валялись бесчувственные тела, вокруг которых хлопотали священники, которых влияние Пандоры не затронуло - устав храма запрещал мобильники во время службы. Невдалеке младшие жрицы-мико собирали в группы детей, заплаканных и насмерть перепуганных - еще бы, у них на глазах родители превратились в ничего не соображающих кровожадных монстров. Им понадобится помощь психолога. А вот тем, кто столкнулся со смертельным оружием в виде Минако и Макото - возможно даже хирург. Девушки, конечно, изо всех сил старались не нанести вреда, но в такой свалке сложно не сломать кому-то хотя бы руку. Невдалеке уже остановились две кареты скорой помощи, и санитары споро разворачивали палатки для размещения пострадавших.
Ко мне подсела Усаги и положила голову на плечо, будто мы уже давно были знакомы.
- Знаешь, Мамору, - поделилась она. - Я себя чувствую пятым колесом телеги. Каждый здесь что-то делал, кроме меня. Драться, как Минако или Макото, я не умею. Стрелять из винтовки тоже. А те приемы дзюдзюцу, которым учат на курсах, никуда не годятся. Господи, если бы не Хино-сан, я была бы классической "беспомощной жертвой", одной из тех, которые пишут письма в мою колонку...
- Ну, не такое уж ты и пятое колесо, - сказал я, и мягко взял ее за руку. - Помнишь, что тебе сказали - у тебя есть силы, и они больше, чем ты думаешь.
- Только толку от этого маловато, - сказала Усаги с досадой, и стукнула кулачком по колену. - Вот если бы всю эту мою спящую силу передать, например, той же Хино-сан...
Наша спасительница все еще лежала на траве, не в силах даже пошевелиться. Мы даже не знали, в сознании ли она, или пребывает в глубоком обмороке - потому что ни на какие раздражители она не реагировала. Макото, проходившая курс полевой первой помощи и тут же быстро обследовавшая жрицу, успокоила нас - Хино-сан истратила все свои силы, и ее организм просто выключился. В таком состоянии она может проваляться без сознания около суток.
Вдруг я ощутил сильный статический разряд и волну тепла, исходящую из рук Усаги. Кончики ее пальцев светились мягким серебристым светом и излучали какую-то энергию, которая "звучала" тихим колокольным звоном. Девушка ошеломленно уставилась на собственную руку, будто впервые ее увидела. Затем она подхватилась с места и бухнулась на колени рядом с Хино-сан. Бережно взяла ее руку в свою, и накрыла второй ладонью. И там, внутри, начал разгораться серебряный свет, похожий на лунное сияние. Он быстро вырос в сферу, которая растеклась по обеим девушкам и образовала вокруг них светящийся ореол, пульсирующий в такт сердцебиению.
Усаги делала именно то, чего ей так хотелось буквально секунду назад - она делилась своей нерастраченной силой с бесчувственной Хино-сан. И та спустя пару минут открыла глаза, точно очнулась от тяжелого сна. И вот уже обе девушки сидят друг напротив друга, бережно держась за руки, окруженные серебристым лунным сиянием.
- Спасибо, принцесса, - низко поклонилась Усаги Хино-сан, и та густо покраснела.
- Что вы... я сама не ожидала...
- А ведь я вам говорила, что ваши силы еще спят, и только-только начинают пробуждаться, - сказала Хино-сан с улыбкой.
- Хочешь - не хочешь, а придется поверить во всю эту супергеройскую историю, - Макото подошла так тихо, что я чуть не подскочил от неожиданности. - Особенно после такой наглядной демонстрации.
- А ведь я тебе сразу говорила, что им можно верить, - весело подколола ее Минако.
- Ладно, дар исцеления - это, конечно, хорошо, но мы все еще топчемся на месте, - сказала Макото. - Честно говоря, я рассчитывала, что произойдет нечто вроде вчерашнего нападения на Мину. Вместо этого мы имеем несколько сотен безмозглых кукол, которых запрограммировали по телефону. Аоба уже провел быстрое сканирование: все звонки исходили прямо из сети - словно кто-то подключился напрямую к ретранслятору. То есть, мы даже исполнителя не знаем.
- Мне кажется, что мы неправильно определили точку отсчета, - вмешался я. - Мы думали, что все началось со встречи на набережной. А оно началось гораздо раньше, со свитка ямабуси, из-за которого меня чуть не шлепнули якудза.
Мои слова поняла только Хино-сан, которая моментально сообразила, откуда взялась та мантра, которой она положила всех одержимых. Остальные непонимающе уставились на меня. Что ж, я объяснил.
"Химицу мандара" - или "Драгоценный ключ" - принадлежал перу Кобо Дайси, основателю школы сингон, и если я не ошибся, то найденный мной свиток буквально написан им самим, и содержит его личные записи. Это очень важно, поскольку по легенде Дайси вообще не умер, а нашел такую мантру, которая позволила ему стать чистой энергией. Возможно, он мог найти и такие формулы, которые способны разбивать даже более сильное управление разумом, чем то, с которым мы столкнулись.
- Так вот откуда взялась та формула, которой жрица всех зомбаков уложила, - понимающе сказала Макото. - Что ж, логично. Если у кого-то есть работающая технология управления разумом... что, собственно, мы уже увидели... то он будет пытаться получить или уничтожить все, что может нарушить ее работу. И будет зорко следить, чтобы ни у кого не появилось ничего, даже отдаленно напоминающее защиту или контрмеру.
- И чтобы понять, кто наш враг, надо узнать, кому этот свиток оказался нужен до такой степени, что он его заказал, - подхватила Минако. - И вы... знаете, кому?
- Нет, я не знаю, - признался я. - Но думаю, имя заказчика знает шеф якудза, который принял заказ. А вот где найти этого шефа, я знаю...
- Значит, мы едем к якудза, - подытожила Макото. - И если не будут сотрудничать...
Заканчивать фразу не было нужды, все и так поняли, каким именно методом убеждения в таком случае воспользуется госпожа майор.
Мы решили разделиться. Усаги, горящую желанием испытать свой новоприобретенный дар еще на ком-то, оставили на попечении Мванзы. Та ее тут же утащила к санитарным палаткам, там было достаточно пострадавших. Минако вызвалась сделать рейд по ретрансляторам, и вместе с Аобой попробовать что-то вытащить из компьютерных логов, возможно, отыскать точку подключения - а там всегда найдется кто-то, видевший что-то необычное, и тогда можно будет вычислить очередного исполнителя.
Хино-сан в ответ на предложение поместить ее под охрану, твердо отказалась - ведь вокруг столько людей, которым нужна ее помощь, в особенности детей. Макото все же настояла, чтобы рядом с ней постоянно находилось двое солдат - на тот случай, если Пандора повторит попытку убить ее.
В результате к ойябуну якудза поехали мы двое - я и Макото. Госпожа майор даже выдала мне пистолет.
Квартал Роппонги находился сравнительно недалеко от храма Хикава - это все в том же специальном районе Минато. Когда-то здесь стояли имения шестерых самураев, каждый из которых носил имя какого-нибудь дерева - отсюда и название, которое буквально и значит "шесть деревьев". Потом, в эпоху Мэйдзи, здесь располагались рабочие поселки, а после войны расположились американские военные, которые отстроили разрушенный бомбардировками квартал, и вернули в Токио джаз и клубную культуру. Американцев давно уже нет, и здесь снова стали селиться рабочие - на этот раз высокооплачиваемые и квалифицированные. Клубы, впрочем, сохранились - и даже процветали, теперь уже под покровительством якудза, которые увидели в них перспективный бизнес.
Мы проехали мимо небольшой часовни, построенной Токугава Хидэтадой на месте могилы его жены, и свернули вглубь района. Современные дома сменились двухэтажными постройками в американском стиле, из красного кирпича. Здесь были структуры союзнических войск, а после войны обосновались ломбарды и юридические конторы. Нам нужен был неказистый трехэтажный дом, с массивными английскими окнами и фасадом в колониальном стиле. Крыша была наполовину стеклянной - там располагалась оранжерея. Вывеска над дверью гласила "Ломбард Маруман", и от времени практически выцвела, поскольку висела там еще с шестидесятых годов.
За этой вывеской и скрывалась штаб-квартира одной из самых могущественных банд якудза в Минато-ку.
Мы даже не успели постучать, как нам открыл Бунтаро, со своей фирменной кривой улыбочкой. Макото показала ему удостоверение, но тот нисколько не удивился и даже не испугался, а предложил пройти к ойябуну - который был у себя в оранжерее. И мы поднялись по лестнице с тяжелыми дубовыми перилами на третий этаж.
Стеклянная дверь в оранжерею перенесла нас в настоящий зеленый рай. Собственно цветов здесь было немного, больше редких растений, аккуратно высаженных в прямоугольные ящики. Я насчитал несколько видов гортензий и космей. С расположенных на высоких стропилах ящиков свисали лозы глицинии, разделяя оранжерею на секции. Во время цветения, наверное, они превращают эту оранжерею в волшебный дворец.
Бунтаро провел нас мимо искусственной клумбы в дальний угол, где ойябун занимался любимым делом.
- Коннитива, Кино-сан и Тиба-сан, - сказал он, оставив работу над необычными алыми цветами с тоненькими и длинными стреловидными лепестками, среди которых загнутыми "иглами" торчали свернутые в трубочку "холостые" бутоны. - Я рад вас видеть в моем саду. Пришли полюбоваться цветами?
Ойябун был несколько старше, чем я помнил. Он был невысокого роста, с квадратным лицом и странно искривленным ртом, точно у него были парализованы нервы около уголков губ. Его улыбка из-за этого была скорее похожа на гримасу боли. Волосы, аккуратно зачесанные набок, были светло-пепельного цвета, а глаза - внимательные и умные - были глубоко посажены в глазницах. Он уверенно смотрел прямо нам в глаза, точно был не преступником, а по меньшей мере принцем.
- Скорее, пришли за информацией, - сухо сказала Макото. - Вы ведь ойябун якудза Мотоки Ясунару?
- Да, меня так зовут, - согласился тот. - Присаживайтесь, здесь удобное место для беседы. Вы ведь не арестовать меня пришли, правда?
Ойябун сделал знак Бунтаро удалиться, и тот, глубоко поклонившись, исчез. Затем он указал нам на мягкий уголок, устроенный в полукруглом эркере. Здесь был низенький шахматный столик-сегибан, на котором разыгрывалась партия в сеги (японские шахматы - прим. автора). Она как раз находилась в самом разгаре, и насколько я мог оценить, та сторона, где сели мы, находилась далеко не в выигрышной позиции. Противник уже отстроил защитную форму, и готовился нападать, тогда как у нас царил полный кавардак после неудачного дебюта. Проследив за моим взглядом, ойябун спросил:
- Играете в сеги?
- Немного, - ответил я. - На уровне любителя.
- И что бы вы сказали об этой партии? Вот если бы вы играли за эту сторону, что бы сделали?
- Даже не знаю, - ответил я. - Позиции уж больно слабые. Можно попробовать открыть ближнего вражеского генерала при помощи разменов и ударить прямо на короля, чтобы поставить хисси (позиция, при которой королю нечем защититься, так как остальные генералы "заняты" в своих крепостях - технический мат).
- Любопытно, но увы, провально, - ответил ойябун. - Сабаки (размен) откроет направление удара, и король легко защитится. И в то же время, я утверждаю, что с вашей стороны можно выиграть за двадцать ходов.
Я мысленно присвистнул. Средняя игра в сеги длится около 80 ходов. Предположим, ходов 20-30 уже сделано, то есть, ойябун утверждает, что в состоянии из слабой позиции можно быстро развить атаку и проломить оборону. А там, между прочим, построение "ягура" - одно из самых прочных...
- Вы, Тиба-сан, умны - но мыслите слишком прямолинейно, - сказал ойябун. - Подумайте, что будет, если вы вместо того чтобы защищать короля, пойдете им в атаку...
- Какое это имеет значение к тому, зачем мы пришли? - вмешалась Макото. - Полтора года назад Тиба-сан обнаружил старинный свиток, который в то же самое время заказали вам. Нам нужно знать имя заказчика.
- Сразу к делу, Кино-сан? Вы известны в наших кругах своей настойчивостью и умением ухватиться за ниточку, и пройти по ней до самого конца.
- Тогда вам должно быть известно, - сказала Макото, и подобралась, словно для удара. - Что если со мной отказываются сотрудничать, я могу прибегнуть к более прямолинейным методам.
- В этом нет необходимости, я охотно вам помогу, - спокойно сказал Мотоки. - У нас есть своя система срочных заказов и своя система информирования. Мы тоже идем в ногу с технологиями, знаете ли. Мы знаем свою клиентуру, и каждый заказ со стороны как на виду. Так вот заказ на тот свиток пришел со стороны, от частного лица, которое раньше было нам неизвестно. После неудачи этот клиент исчез. А появился только пару дней назад, и разместил заказ на вас, господин Тиба.
- Этого человека звали Накаяма Акено. Это настоящее имя, - добавил ойябун после драматической паузы. - Мои люди выяснили о нем практически все. Если желаете, я могу предоставить вам эту информацию. Но только в обмен на кое-что, что нужно мне.
- Сделка с якудза, - фыркнула Макото.
- Госпожа Кино, мы прекрасно знаем о вашей неподкупности и о том, как вы высоко ставите честь, - мягко сказал Мотоки. - Эта сделка не умалит вашей чести и не бросит на вас пятно. Вы просто получаете важную информацию, а взамен отдаете то, что вам не нужно.
- Что вы хотите? - спросил я.
- Чтобы вы арестовали всех якудза-отступников, которые работают в моем районе, - сказал Мотоки. - Делайте с ними все, что сочтете нужным, но на улицах они мне не нужны, а сил справиться с ними у меня нет. Бунтаро предоставит вам списки. Это безопасно: вы ведь знаете, где меня найти, и можете арестовать в любой момент, если что.
- Значит, временный союз против общего врага? - спросила Макото. - А потом мы снова враги?
- Благородные враги, - поднял палец ойябун. - Цивилизованные враги. Которые ведут между собой вечную "партию тысячи дней".
Напоследок он преподнес Макото цветок ликориса в аккуратном глиняном горшочке - это был один из тех цветов, которыми он занимался перед нашим приходом. Он назвал ее ураганной лилией, цветком, распускающимся перед бурей, и отважно противостоящим стихии.
Обратно на базу мы ехали молча. Лицо Макото было непроницаемым, но по едва заметному дрожанию губ было понятно, чего стоило ей заключить эту сделку. А во внутреннем кармане у нее лежала флэшка, на которой было полное досье на большую часть преступников Минато-ку: свою часть договора ойябун выполнил. Там же, отдельным файлом, лежало все, что сумели раскопать агенты якудза о клиенте со стороны, заказавшем свиток ямабуси.
- Он хитер, - наконец, сказала Макото, когда мы уже выехали за пределы района. - Умнее, чем большинство боссов, которых я видела. Ухитрился использовать нас, чтобы усилить свои позиции на улицах, и при этом нас не оставить без выигрыша. Якудза-отступники - это самые отмороженные гангстеры, мы их годами выслеживаем, а теперь их список получили на блюдечке. Это значит, что полиция позакрывает большую часть висяков, мы тоже сможем разморозить кучу дел по трафику и наркобизнесу - работы нам обеспечено на пару лет вперед... а он в это время преспокойно поставит своих людей на освободившиеся участки, и снимет сливки. А когда у нас дойдут до него руки, он уже будет готов к следующему раунду кошек-мышек.
И в отличие от нашего пока неизвестного врага он был кровно заинтересован в том, чтобы этот раунд состоялся. И теперь, благодаря ему, у нас был первый реальный след - имя. Которое, быть может, наконец, приведет нас к ответам.
Примечания:
Если кому-то будет интересно, приблизительный ответ на задачку ойябуна таков: если король зайдет на территорию врага, ему практически невозможно поставить шах, не разобрав свою "крепость" - а это, в свою очередь, ставит под прямой удар вражеского короля. Обычно в такой ситуации либо сразу просят ничью, либо партия заканчивается быстрым матом.