ID работы: 5033149

The Trouble with TARDIS

Джен
R
Завершён
30
автор
Размер:
23 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 10 Отзывы 7 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
      «Энтерпрайз» летел через космическую пустыню на ускорении 4. Только через три дня они достигнут хоть каких-то более-менее приличных небесных тел, где могла бы быть жизнь.       Капитан сам не знал, зачем управление флота отправило его на Дельту-16, планету класса «М», на которой все было спокойно. Никакие вторжения не грозили, вмешиваться было запрещено. Но, раз приказ поступил, команда должна его выполнить.       Уже неделю сканеры не засекали ничего, кроме небольших астероидов или обломков разбитых судов.       — Кэптин, karaul! — воскликнул мичман Чехов, подпрыгивая в кресле. — Справа по курсу какая-то капсула!       — Отчет? — заинтересованно спросил Кирк, бросая заинтересованный взгляд на своего старшего помощника, который мигом вскочил с кресла и заглянул в экран компьютера, получая данные.       — Поразительно! — выдохнул Спок. — Это небольшая деревянная капсула размерами четыре с половиной на четыре с половиной фута, высотой восемь с половиной футов, крыша представляет невысокую пирамидальную форму с прожектором на вершине. Надписи на борту гласят «Полицейская коробка»…       — Коробка?       — Капитан, это невозможно, — выдохнул Спок. — Она деревянная! Она не могла бы выдержать давления космоса!       — Может, это обивка? — предположил Сулу, уставившись в экран своего сканера.       — Сомневаюсь, — недоверчиво протянул коммандер.       — Ухура, — капитан повернулся к связистке, — попытайтесь наладить контакт с этой капсулой!       — Да, сэр! — женщина обратилась к пульту, пытаясь найти частоту, которая могла бы соответствовать частотам капсулы.       — Спок, как вы думаете, что это? — Кирк встал с кресла и неторопливо подошел к своему старшему помощнику.       — Я ничего не думаю, капитан, — спокойно ответил вулканец. — Факты нелогичны, и мы видим какой-то космический феномен, который не можем объяснить. Возможно, это зонд, а, быть может, неизвестная нам технология…       — Капитан, есть сигнал! — сообщила Ухура.       — Вывести на динамики, — махнул рукой Кирк.       Весь персонал на мостике замер, услышав женский голос сквозь сильный треск.       — …помогите! Мы горим!.. ор без сознания!.. там корабль!.. — и по мостику разнесся гулкий кашель, искаженный плохой связью.       Кирк нажал кнопку селектора на пульте и скомандовал:       — Транспортаторная, наводите луч на координаты…       — Координаты переданы, — вставил Спок.       — Захватите объект. Мы сейчас будем! — переключив канал, капитан отдал новый приказ: — Боунс, подойдите в транспортаторную, мы поднимаем на борт объект, где, возможно, есть пострадавшие.       — Сейчас буду, — буркнул из динамика Маккой, отключаясь.       Кирк и Спок зашли в лифт и отправились на встречу со странными пассажирами неизвестной капсулой.       — Знаете, — Спок обернулся к капитану. — Судя по тому, что мы услышали — на корабле как минимум трое человек: женщина, человек без сознания и мужчина. Вопрос, как они могли поместиться на такой маленькой площади? И, если у них авария, то как они еще не задохнулись?       — Сейчас узнаем… — вздохнул Джим, выходя из лифта и подавая знак двум безопасникам: — За мной, охрана.       В транспортаторной их уже поджидал Маккой с набором первой помощи. Как всегда, на лице врача читалось легкое беспокойство, свойственное его недоверию телепортатору.       — Включайте, — Кирк кивнул технику, стоящему за пультом.       Мужчина активировал телепорт, и в кабине материализовалась синяя будка.       Взяв с пульта фазер, Кирк осторожно скользнул к двери и постучал.       Створка распахнулась, повалил густой дым, из двери высунулись две светлые головы, обе кашляли и потирали слезящиеся глаза грязными руками.       — Я Джеймс Ти Кирк, капитан этого корабля. Эвакуируйтесь, представитесь потом. Добро пожаловать на «Энтерпрайз»! — оттарабанил форму приветствия капитан.       Головы кивнули и скрылись внутри, дым валил, потолок понемногу заволакивало.       — Ртутные, иридиевые и… даже не знаю что за элемент, испарения! — констатировал Спок, глядя на данные трикодера. — Доктор Маккой?       — Без тебя знаю, сейчас, — судовой хирург зарядил шприц нужным антидотом.       Из дверей будки вышли двое: блондин в светлых шортах и камзоле и темноволосый парень в водолазке и такой же юбке, как та, которая висела в каюте у главного инженера и звалась гордо — «килт». Они несли под мышки бессознательного темноволосого мужчину в мешковатом пиджаке и косо повязанной бабочке. Следом за ними выскочил второй блондин, в такой же одежде, как и у первого парня.       Маккой тут же ввел блондинам и юноше антидот, Кирк захлопнул дверь будки, из которой активно валил дым и скомандовал:       — Телепортируйте это долой!       Техник уже потянулся к рычагу, но парень в клетчатой юбке бросился на него с громким воплем:       — Нет! Оно починится! Нельзя! Не сметь!       Техник замешкался, а Спок и Кирк изумленно уставились на парня.       — Это наш… дом. Там что-то сломалось и Доктор починит, если надо. Пока оно закрыто ничего плохого не будет… — задумавшись, он неуверенно добавил: — Наверное…       Тем временем один из блондинов набросился на Маккоя, который собрался ввести бессознательному мужчине антидот.       — Нет, он не человек! — высоким голосом закричал парень. — Ему нельзя!       Охранник оттащил сопротивляющегося блондина от врача.       — Мой антидот работает и на вулканцах, он универсален, — проворчал Маккой.       — Нет, — встрял второй блондин. — Ему уже было плохо от земных лекарств. Ему просто надо подышать и отдохнуть. Только не лекарства!       — Но… Он же отравлен испарениями! — возразил хирург. — Как врач я не могу позволить яду распространиться по телу! Тем более ртути! Это же какая температура, если иридий испаряется?!       — Выше 2000 по Цельсию, — сообщил Спок, не отрываясь от трикодера. — На Земле этот компонент открыли только в начале девятнадцатого века, химиком по фамилии Теннант. На Вулкане же о нем знали уже несколько тысяч лет. Между прочим, наши лирпы тоже сделаны из иридиевого сплава…       — Уймитесь, Спок! — буркнул Маккой и, сверившись с показаниями медицинского сканера, обернулся к блондинам: — Да, бинарная кровеносная система, обходная дыхательная, поразительный метаболизм… Впервые такое вижу! Кто он?       — Доктор, — ответил один из парней. — И ему нужно отдохнуть.       — Хорошо, отнесите его в лазарет, и включите вентиляцию! — кашляя, скомандовал Кирк охранникам, которые тут же подчинились и, под пристальным вниманием доктора Маккоя, осторожно взяли мужчину и покинули транспортаторную.       — А теперь, — капитан обернулся к новым лицам, — представьтесь, кто вы, и что делали в этом районе космоса, и поясните заодно, почему я не должен сейчас же избавиться от этой капсулы, которая может взорваться в любой миг.       — Не взорвется, — пробормотал парень в юбке. — И не такое бывало со старой доброй ТАРДИС. Она сама починится. Она всегда чинится. Просто поставьте ее куда-то в темное и… эм…       — Место, где нет никакого излучения, — добавил один из блондинов. — А то как-то раз был неприятный случай… Типа глюка… (1)       — Ладно, транспортируйте эту коробку в грузовой отсек, — кивнул капитан. — Кто же вы?       — Я, — один из блондинов выступил вперед, — Бен Дженсон, моряк. Это — Пол Райт, — он кивнул на приятеля, — а вот тот парень — Джейми, волынщик.       — Интересно, — заметил Спок. — И что привело вас в этот сектор?       — Неисправность навигации, — вздохнул Бен. — У нас сбилась система координат, нас занесло сюда, случилась перегрузка и все взорвалось. Спасибо, что вы поймали нас, а то пришлось бы опять в ванной сидеть, пока Доктор не починил бы все…       — В ванной? — недоуменно спросил вулканец, изумленно изогнув бровь. — Но, вы с трудом поместились бы в этой будке, какая ванная?       — О, я сам ничего не понимаю, но оно внутри больше, — Джейми хлопнул Спока по плечу. — Давайте поскорее разбудим Доктора, он вам все скажет.       — Ну, что же, — воодушевленно произнес Кирк, — приглашаю вас отобедать с нами, пока доктор Маккой разбирается с вашим доктором… Как его зовут?       — Мм… — протянул Пол. — Доктор Фон Вер…       — Проводите наших гостей в комнату отдыха, — скомандовал охране Кирк и обернулся к старпому, следя за выходящими из помещения гостями. — Что вы думаете, мистер Спок?       — Я считаю, что нам следует подробнее расспросить эту компанию. И советую поместить их капсулу в силовое поле, под наблюдение. В случае аварийной ситуации мы успеем от нее избавится.       — Полностью согласен, так и сделаем, — Кирк нажал кнопку интеркома. — Пришлите отряд с гравиносилками в транспортаторную, у нас тут опасный груз.       Скрестив руки, капитан и его старший помощник отправились знакомиться с загадочными путешественниками. ____________________________________________ (1) — Речь идет о событиях описанных в аудиопьесе «The Mouthless Dead» (CC 10×2), которую переводил автор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.