Один-один

R
Завершён
804
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 1 813 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
804 Нравится 10 Отзывы 127 В сборник

Часть 1

Настройки
— Уйди. Я тебя не звал, — откликнулся из кресла Шерлок, когда услышал сзади знакомые шаги. — Ну, я, собственно и не к тебе. — В смысле? — Шерлок обернулся и, прищурившись, посмотрел на брата. Тот как всегда с некоторым недовольством осмотрел царивший в комнате беспорядок и вздохнул. — А я, было уже, подумал, что ты на диете, дорогой брат. Но ради выпечки, ты мог бы и не заходить. Ко мне. Детектив кивнул на зажатый в руке брата пакет со свежей выпечкой, которой, видимо, того угостила их домохозяйка. — Миссис Хадсон? О нет. Я, собственно к Джону. — К Джону? Сожалею, но он сейчас занят. Он собирается на очередное свидание… — Да, со мной… — … с очередной дурой… Что? Как, с тобой? И вообще, с каких пор ты его называешь Джоном? — Шерлок несколько растянул гласные в имени соседа, и вопросительно поднял бровь. Майкрофт прикрыл глаза. — С тех самых, когда мы начали встречаться, Шерлок. Я удивлен, что почти за два месяца, что мы встречаемся, ты ни о чем не догадался. Один-ноль, брат мой. Я веду. — Ну, это вообще… — А что тут такого? — раздался голос Джона, который спустился из комнаты, завязывая галстук. Шерлок досадливо поджал губы, глядя на Уотсона. Что сделал с его соседом Майкрофт, если это заставило его личного библиографа вылезти из своих уютных свитеров и надеть рубашку. Шелковую рубашку. С галстуком. На свидание… с его братом. — Но, ты же не гей. — Ой. Да какая разница? — Джон повернулся к зеркалу и поправил галстук. — Да я не гей. Меня вообще эти деления людей на какие-то группы и предрассудки, которые с этим связаны, просто раздражают неимоверно. Поэтому я не гей, я играю на оба фронта, если тебе это так интересно. — Ты знал? — Шерлок снова перевел взгляд на брата. — Как вы вообще… — Если тебе так интересно — это я его первым пригласил, — сурово сказал Джон, развернувшись и посмотрев на соседа. — Шерлок, ты ведешь себя не обосновано. Ты что, ревнуешь? Холмс презрительно фыркнул, пытаясь скрыть растерянность. Он ревнует? Да быть такого не может. Майкрофт тем временем совершенно не скрываясь, с мягкой улыбкой смотрел на возмущенного Джона. — Вот еще. К этому хлыщу? Можешь забирать, если так нравится. — А может… — О боги, Джон, — Шерлок закрыл глаза и положил руки под подбородок. — Все, проваливайте. Я не хочу видеть, как Майкрофт тут на тебя накинется, или, что еще хуже, пропитает своим вожделением всю квартиру. Джон бросил взгляд на Майкрофта, который тактично отвел глаза и не смог сдержать улыбки. Шерлок тем временем продолжил: — И, да. Если надумаете сегодня заняться сексом, сюда можете не приходить. У меня дело, вы будете меня отвлекать. Майкрофт аккуратно потянул уже собравшегося вступить в перепалку с соседом Джона за локоть к выходу из квартиры. Когда они вышли на улицу, Джон выдохнул: — Мне кажется, он ревнует. Может это не очень хорошая идея? — Шерлок просто ведет себя как избалованный ребенок, который не хочет, чтобы родители его оставляли. — А ты уверен, что у него нет никаких других мотивов для ревности? — Знаешь, я много сделал для него, но в этот раз мой брат обойдется, — проговорил Майкрофт, аккуратно целуя Джона в шею, и тот зажмурился от удовольствия. Чужое дыхание послало миллион мурашек по телу, он еле слышно со стоном выдохнул, и именно это заставило его вернуться в реальность. — Майкрофт, он может смотреть. — Пусть смотрит. И завидует. И вообще… — проговорил Холмс, прижимая Джона к двери. — Ресторан, — пробормотал доктор, вставляя между ними ладонь и пытаясь выскользнуть из рук Майкрофта. — Нам необходимо в ресторан. А ты упорно меня отвлекаешь. Если так пойдет и дальше, мне надо будет больше. — Я приму к сведенью твою угрозу, Джон. А так как Шерлок высказался так против нашего прихода, то я ничего не имею против, если ты переночуешь у меня. Джон сдавленно хихикнул и, поправив рубашку, посмотрел на уже стоявшего у открытой дверцы машины Майкрофта, который, как всегда выглядел безупречно. — Боги. Поверить не могу, что он не знал! — хихикнул Джон, подходя к автомобилю и садясь в салон. — Как ты мог уже понять, мой брат не заинтересован в отношениях. Ни в каких. Поэтому все, что он делает, он делает ради своего увлечения. — Да, в начале нашего общения он говорил, что женат на работе. Надеюсь, у него действительно есть дело. — Сомневаюсь, скорее он просто хотел, чтобы я ушел. Но не беспокойся, я уже отправил СМС детективу-инспектору Лестрейду, чтобы тот передал ему один из старых кейсов. — Да, может это его займет.

***

Шерлок лежал на диване, когда снизу раздался звонок и спустя какое-то время миссис Хадсон, видимо открыла, потому что на лестнице послышались торопливые шаги и в гостиную влетел запыхавшийся Лестрейд. — Шерлок, какого хрена? — Детектив-инспектор? — Холмс открыл глаза и посмотрел на тяжело дышащего мужчину. — Твой брат прислал смс. «Приезжайте на БС. Боюсь, мой брат в достаточно нервном состоянии. Ему нужно дело». Что случилось? Судя по всему, ты вполне вменяем. Или я чего-то не знаю? — Все в норме, — Шерлок резко поднялся и подошел к окну. — А мой брат — манипулятор. — Шерлок, скажи. Ты снова собирался… — Да нет же. Я вроде тебе говорил, что нормально работаю и без стимуляторов, Лестрейд, — Холмс развернулся и посмотрел на Грэга, который вздохнул, провел рукой по волосам, подошел к креслу, тяжело опустился в него и кинул папку на столик. — Последний раз, когда он мне такое писал, ты готов был сорваться. — Зря волнуешься, — буркнул Шерлок, снова глядя на улицу в окно. — Ничего подобного. — Ясно… А где Джон? — У него свидание. Точнее у них свидание, — Шерлок резко отошел от окна и заходил по комнате. — Нет, ты представляешь? У них свидание. Джон встречается… с этим! Нет, уму непостижимо! С моим братом. — Да, — Лестрейд ухмыльнулся. — Это достаточно неожиданно, если честно. Хотя, это хорошо, не правда ли? У Майкрофта наконец появился кто-то… Так значит, меня с делом вызвали сюда, чтобы я тебя успокоил? — Очевидно. Майкрофт решил, что я слишком бурно реагирую, — Шерлок повысил голос. — Я нормально реагирую, исходя из ситуации! — Значит, — спокойно проговорил Лестрейд, глядя на младшего мужчину, — у них свидание. — Да. Свидание. Они встречаются уже два месяца. И Майкрофт решил, что меня надо отвлечь. Почему он так решил? — Ну, ты и Джон. Вы живете вместе, естественно твой брат мог так подумать, что ты… Ты и правда реагируешь чересчур эмоционально, Шерлок, — с улыбкой проговорил Грэг.  — Да что же вы все так к этому Джону привязались. Твоих еще домыслов не хватало. Просто это непостижимо. У меня, наконец, появился сосед, и тут… этот, — Шерлок плюхнулся на кресло напротив Лестрейда. — Да если так будет дальше, то мне придется тут терпеть и Майкрофта чаще. А они еще встречаются целых два месяца. И я ничего не заметил. Я знал, что Джон с кем-то встречается. Но мой брат… Мерзость. — Шерлок, послушай… ты ведешь себя, как ребенок. Ну и что? Вам уже давно надо прекратить эту детскую вражду. Да и не уйдет от тебя Джон. Ну, встречается он с Майкрофтом… И что с того? Джон взрослый человек, ты же знаешь. И ему нравится работать с тобой. А ты слишком сильно реагируешь. Будто твой брат его у тебя отбирает. — Но он... Это же Майкрофт. Он… он… — Да, да. Я знаю. Он худшее зло и прочее, но Шерлок. Джон твой друг. И у него тоже может быть свое мнение… И если ему нравится твой брат. Каждому, как говорится, свое. Я же почему-то… — О, да бога ради! Я так больше не могу, — Шерлок в раздражении стукнул рукой по столу, заставив Лестрейда замолчать, резко приблизился к нему и с силой впился тому в губы. Спустя некоторое время, он, наконец, оторвался от инспектора и пробормотал:  — Они тут так фонтанировали своим желанием… пошли в комнату. Хотя, конечно приятно было бы тут… Руки Холмса уже быстро орудовали, пытаясь справиться с брючным ремнем детектива-инспектора. Лестрейд поднялся, подавляя смешок. — О бога ради Шерлок, я понятия не имел, что тебя то, что твой брат вступил в отношения, могло так завести. В комнату. — Вот еще, — фыркнул Холмс, но повинуясь желанию старшего мужчины, выдохнув, пошел следом. — Мой брат тут совершенно ни при чем. — Джон? — с ухмылкой спросил Лестрейд, а Шерлок, издав тихий рык, быстро распахнул двери в свою комнату и втолкнул его туда. — Грэг, заткнись, или ты сильно пожалеешь. — Пожалуй, я не против. Дверь с сокрушительным звуком захлопнулась.

***

— Сегодня был приятный вечер. Может, зайдешь, выпить чаю? Если, конечно, у тебя нет никаких планов. — Планов нет, но вот мой брат, боюсь… — Да брось. Пойдем, выпьем чаю. Это еще никому не мешало. А твой брат переживет. Майкрофт закатил глаза и раздраженно выдохнул. Джон не сумел сдержать улыбки. Как часто это выражение он видел на лице Шерлока. Все-таки эти двое были невероятно похожи, хоть и пытались это отрицать. — Хорошо, Джон. Спустя несколько минут они сидели в гостиной тихо переговаривались и пили душистый чай. — Все-таки надеюсь для твоего брата это не будет слишком сильным потрясением. — Смею надеяться. Он вообще, что касается человеческих отношений… слишком… Разговор был прерван распахнувшейся дверью и на кухню вышел взъерошенный, несколько заспанный Шерлок, одетый в пижамные штаны, просторную майку с какой-то надписью. Он лениво потянулся и, пошлепав босыми ногами по холодному полу, достал из сушки две чашки, залил из чайника заварку в обе, сыпанул по две ложки сахара. Джон с улыбкой глянул на Майкрофта, который смотрел на брата с нескрываемым удивлением. Тем временем, подхватив одну из чашек, младший Холмс вышел в гостиную, подозрительно глянул на сидящих в креслах Майкрофта и Джона, а потом почесав живот, пошел по направлению к дивану. Джон с удивлением прочел надпись на майке «Fuck the Police». — Вы, хотя бы не очернили мой диван? Мне на нем еще сидеть. Ну, и как прошло свидание? Признаться, я надеялся, что вы сегодня не придете. Я же говорил, у меня есть дело. Джон улыбнулся и вздрогнул, когда сзади что-то грохнуло и из комнаты Шерлока раздалось приглушенное чертыханье. — Я вижу, дорогой брат, мое сообщение подоспело как раз вовремя, — сказал Майкрофт, глядя на лежащую на журнальном столике папку с полицейскими отчетами. — Хотя, признаться, я не ожидал, что это все примет именно такой оборот. Младший Холмс на это только фыркнул, а Уотсон удивленно обернулся, уставившись на появившегося из спальни его соседа недовольного Грегори Лестрейда, одетого в джинсы, с голым торсом, который вышел в гостиную недовольно глядя на Шерлока. — Ты что, снова утащил мою майку? — Она была ближе всего к кровати. — Запомню, в следующий раз буду кидать ее возле двери. Сразу, — выдохнул Грэг, а потом перевел взгляд на сидящих в креслах мужчин. — Привет Джон. Майкрофт. — Детектив-инспектор. — Грэг… Эм, не знал. Поздравляю, наверное. — Ой, да ладно, — Лестрейд вернулся на кухню, взял стоящую на столе кружку и, сделав глоток, вернулся в гостиную, где царила подозрительная тишина. — Да, кстати, Шерлок. Сегодня звонила твоя мать, просила передать, что на ближайшие выходные мы приглашены на ужин. Как я понял, Майкрофт решил представить семье своего бойфренда. — Простите? — удивленно спросил Майкрофт, глядя на брата. — Звонила Лестрейду? — А что? Не думай, что твоя СМС привела к тому, что мы вдруг воспылали страстью. Мы, если ты вдруг не в курсе, с Лестрейдом состоим в отношениях уже почти пять лет. Конечно, родители в курсе, а ты как думал. — Но как? Почему… — Видимо, твоя шпионская аппаратура не достаточно надежна, брат мой. Майкрофт удивленно переводил взгляд с одного на другого, а потом как-то разочаровано вздохнул. — Один-один, Шерлок. В гостиной снова стало тихо, а потом, неожиданно, первым прыснул Джон и захохотал в голос. Скоро к нему присоединился Грэг, а Шерлок фыркнув, сказал: — Один-один, Майкрофт.
804 Нравится 10 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (10)