***
Шерлок лежал на диване, когда снизу раздался звонок и спустя какое-то время миссис Хадсон, видимо открыла, потому что на лестнице послышались торопливые шаги и в гостиную влетел запыхавшийся Лестрейд. — Шерлок, какого хрена? — Детектив-инспектор? — Холмс открыл глаза и посмотрел на тяжело дышащего мужчину. — Твой брат прислал смс. «Приезжайте на БС. Боюсь, мой брат в достаточно нервном состоянии. Ему нужно дело». Что случилось? Судя по всему, ты вполне вменяем. Или я чего-то не знаю? — Все в норме, — Шерлок резко поднялся и подошел к окну. — А мой брат — манипулятор. — Шерлок, скажи. Ты снова собирался… — Да нет же. Я вроде тебе говорил, что нормально работаю и без стимуляторов, Лестрейд, — Холмс развернулся и посмотрел на Грэга, который вздохнул, провел рукой по волосам, подошел к креслу, тяжело опустился в него и кинул папку на столик. — Последний раз, когда он мне такое писал, ты готов был сорваться. — Зря волнуешься, — буркнул Шерлок, снова глядя на улицу в окно. — Ничего подобного. — Ясно… А где Джон? — У него свидание. Точнее у них свидание, — Шерлок резко отошел от окна и заходил по комнате. — Нет, ты представляешь? У них свидание. Джон встречается… с этим! Нет, уму непостижимо! С моим братом. — Да, — Лестрейд ухмыльнулся. — Это достаточно неожиданно, если честно. Хотя, это хорошо, не правда ли? У Майкрофта наконец появился кто-то… Так значит, меня с делом вызвали сюда, чтобы я тебя успокоил? — Очевидно. Майкрофт решил, что я слишком бурно реагирую, — Шерлок повысил голос. — Я нормально реагирую, исходя из ситуации! — Значит, — спокойно проговорил Лестрейд, глядя на младшего мужчину, — у них свидание. — Да. Свидание. Они встречаются уже два месяца. И Майкрофт решил, что меня надо отвлечь. Почему он так решил? — Ну, ты и Джон. Вы живете вместе, естественно твой брат мог так подумать, что ты… Ты и правда реагируешь чересчур эмоционально, Шерлок, — с улыбкой проговорил Грэг. — Да что же вы все так к этому Джону привязались. Твоих еще домыслов не хватало. Просто это непостижимо. У меня, наконец, появился сосед, и тут… этот, — Шерлок плюхнулся на кресло напротив Лестрейда. — Да если так будет дальше, то мне придется тут терпеть и Майкрофта чаще. А они еще встречаются целых два месяца. И я ничего не заметил. Я знал, что Джон с кем-то встречается. Но мой брат… Мерзость. — Шерлок, послушай… ты ведешь себя, как ребенок. Ну и что? Вам уже давно надо прекратить эту детскую вражду. Да и не уйдет от тебя Джон. Ну, встречается он с Майкрофтом… И что с того? Джон взрослый человек, ты же знаешь. И ему нравится работать с тобой. А ты слишком сильно реагируешь. Будто твой брат его у тебя отбирает. — Но он... Это же Майкрофт. Он… он… — Да, да. Я знаю. Он худшее зло и прочее, но Шерлок. Джон твой друг. И у него тоже может быть свое мнение… И если ему нравится твой брат. Каждому, как говорится, свое. Я же почему-то… — О, да бога ради! Я так больше не могу, — Шерлок в раздражении стукнул рукой по столу, заставив Лестрейда замолчать, резко приблизился к нему и с силой впился тому в губы. Спустя некоторое время, он, наконец, оторвался от инспектора и пробормотал: — Они тут так фонтанировали своим желанием… пошли в комнату. Хотя, конечно приятно было бы тут… Руки Холмса уже быстро орудовали, пытаясь справиться с брючным ремнем детектива-инспектора. Лестрейд поднялся, подавляя смешок. — О бога ради Шерлок, я понятия не имел, что тебя то, что твой брат вступил в отношения, могло так завести. В комнату. — Вот еще, — фыркнул Холмс, но повинуясь желанию старшего мужчины, выдохнув, пошел следом. — Мой брат тут совершенно ни при чем. — Джон? — с ухмылкой спросил Лестрейд, а Шерлок, издав тихий рык, быстро распахнул двери в свою комнату и втолкнул его туда. — Грэг, заткнись, или ты сильно пожалеешь. — Пожалуй, я не против. Дверь с сокрушительным звуком захлопнулась.***
— Сегодня был приятный вечер. Может, зайдешь, выпить чаю? Если, конечно, у тебя нет никаких планов. — Планов нет, но вот мой брат, боюсь… — Да брось. Пойдем, выпьем чаю. Это еще никому не мешало. А твой брат переживет. Майкрофт закатил глаза и раздраженно выдохнул. Джон не сумел сдержать улыбки. Как часто это выражение он видел на лице Шерлока. Все-таки эти двое были невероятно похожи, хоть и пытались это отрицать. — Хорошо, Джон. Спустя несколько минут они сидели в гостиной тихо переговаривались и пили душистый чай. — Все-таки надеюсь для твоего брата это не будет слишком сильным потрясением. — Смею надеяться. Он вообще, что касается человеческих отношений… слишком… Разговор был прерван распахнувшейся дверью и на кухню вышел взъерошенный, несколько заспанный Шерлок, одетый в пижамные штаны, просторную майку с какой-то надписью. Он лениво потянулся и, пошлепав босыми ногами по холодному полу, достал из сушки две чашки, залил из чайника заварку в обе, сыпанул по две ложки сахара. Джон с улыбкой глянул на Майкрофта, который смотрел на брата с нескрываемым удивлением. Тем временем, подхватив одну из чашек, младший Холмс вышел в гостиную, подозрительно глянул на сидящих в креслах Майкрофта и Джона, а потом почесав живот, пошел по направлению к дивану. Джон с удивлением прочел надпись на майке «Fuck the Police». — Вы, хотя бы не очернили мой диван? Мне на нем еще сидеть. Ну, и как прошло свидание? Признаться, я надеялся, что вы сегодня не придете. Я же говорил, у меня есть дело. Джон улыбнулся и вздрогнул, когда сзади что-то грохнуло и из комнаты Шерлока раздалось приглушенное чертыханье. — Я вижу, дорогой брат, мое сообщение подоспело как раз вовремя, — сказал Майкрофт, глядя на лежащую на журнальном столике папку с полицейскими отчетами. — Хотя, признаться, я не ожидал, что это все примет именно такой оборот. Младший Холмс на это только фыркнул, а Уотсон удивленно обернулся, уставившись на появившегося из спальни его соседа недовольного Грегори Лестрейда, одетого в джинсы, с голым торсом, который вышел в гостиную недовольно глядя на Шерлока. — Ты что, снова утащил мою майку? — Она была ближе всего к кровати. — Запомню, в следующий раз буду кидать ее возле двери. Сразу, — выдохнул Грэг, а потом перевел взгляд на сидящих в креслах мужчин. — Привет Джон. Майкрофт. — Детектив-инспектор. — Грэг… Эм, не знал. Поздравляю, наверное. — Ой, да ладно, — Лестрейд вернулся на кухню, взял стоящую на столе кружку и, сделав глоток, вернулся в гостиную, где царила подозрительная тишина. — Да, кстати, Шерлок. Сегодня звонила твоя мать, просила передать, что на ближайшие выходные мы приглашены на ужин. Как я понял, Майкрофт решил представить семье своего бойфренда. — Простите? — удивленно спросил Майкрофт, глядя на брата. — Звонила Лестрейду? — А что? Не думай, что твоя СМС привела к тому, что мы вдруг воспылали страстью. Мы, если ты вдруг не в курсе, с Лестрейдом состоим в отношениях уже почти пять лет. Конечно, родители в курсе, а ты как думал. — Но как? Почему… — Видимо, твоя шпионская аппаратура не достаточно надежна, брат мой. Майкрофт удивленно переводил взгляд с одного на другого, а потом как-то разочаровано вздохнул. — Один-один, Шерлок. В гостиной снова стало тихо, а потом, неожиданно, первым прыснул Джон и захохотал в голос. Скоро к нему присоединился Грэг, а Шерлок фыркнув, сказал: — Один-один, Майкрофт.