Часть 1
23 апреля 2018 г. в 20:04
Сия история, дети мои, имеет место быть в нашем грешном мире. Запасайтесь терпением, отроки мои, ведь мы начинаем.
В те спокойные дни, бродил по полям солнечной Италии маленький мальчик. На встречу ему шёл светловолосый мужчина. Шёл медленно, неспешно.
— Здравствуйте, синьор Джотто! – жизнерадостно воскликнул мальчик, завидя мужчину. — Прекрасный день, не так ли?
— И отчего же, Тсунаеши? – размеренной ответил мужчина.
— Как это «отчего»? – искренне удивился мальчик. – Разве того, что сегодня так солнечно, не достаточно, чтобы день был хорошим? – Джотто тихонько засмеялся.
— Думаю, не все способны это оценить, Тсунаеши, – произнёс мужчина, приседая, чтобы быть на одном уровне с мальчиком. По лицу Тсунаеши было видно, что мальчик не понимает. – Вот смотри, – Джотто указал на красивый цветок. – Что будет, если я его сорву?
— Цветку будет очень плохо, – произнёс Тсунаеши, зачарованно смотря на растение.
— Верно, Тсунаеши, – кивнул мужчина. – А ещё, я уничтожу что-то очень красивое, – поднимаясь, продолжал говорить Джотто. – А если я не трону его?
— Вы спасёте цветок! – воскликнул Тсунаеши.
— Верно. А как много людей заметило бы его? – задал вопрос Джотто.
— Не знаю, но Вы-то заметили!
— Но я и не спорю, что сегодня чудесный день, – улыбнулся мужчина. – Тем более, после вчерашнего града. Вам он сильно повредил?
— Не знаю, синьор, – мальчик задумчиво почухал носик. – Но родители очень расстроились. Вот, меня, как самого старшего, – в этих словах послышались нотки гордости, на что мужчина вновь усмехнулся. – Решили отправить к тётушке Лар! Узнать, всё ли с ней, её мужем, и Киоко с Хару в порядке?
— И ты шёл к ней, до того, как встретился со мной? – решил уточнить Джотто.
— Всё верно, синьор! – с беззаботной улыбкой ответил мальчик. – Я пойду, синьор Джотто! Тётушка Лар не любит, когда опаздывают.
— Ступай, Тсунаеши, ступай, – задумчиво глядя на мальчика, произнёс Джотто.
Долго иль коротко, шёл Тсунаеши к тётушке. Чем ближе мальчик подходил к жилищу тётушки, тем больше ему хотелось, отчего-то, убежать. И вот, дошёл он таки до домика, у моря, где и жила тётушка Лар. Но домик был разрушен, а самой тётушки нигде не было.
— Тётушка Лар! Хару! Киоко! – обходя развалины, звал всех Тсунаеши. – Тётушка Лар, где же Вы? – и только мальчик открыл рот, для очередного восклицания, кто-то, сзади, закрыл рот одной рукой, а второй, схватил тонкие кисти мальчишки. Тсунаеши никто не нашёл….
Однажды, молодому фокуснику-иллюзионисту — Рокудо Мукуро, пришлось остановится в одном странном доме, в Англии.
— Мистер Мукуро, – обратилась к фокуснику его же ассистентка, где-то за спиной мужчины.
— Что такое, Наги? – обернулся иллюзионист.
– Позвольте поинтересоваться: Вам не кажется странным, что в таком большом доме никого, кроме горничной, служанки и их хозяина нет? И как Вам удалось последнего убедить впустить нас?
— Всё просто, милая Наги, – усмехнулся иллюзионист. – Хозяин этого дома очень любит давать театральные представления, и любит бильярд. Точно тебе не скажу, история старая, он очень много проиграл, а после произошла ещё очень неприятная история, после чего он сильно обеднел. Но сейчас, он, постепенно, возвращает утраченное. А нас он впустил, так как нам негде было переночевать, и я с ним давно знаком.
— Спасибо, мистер Мукуро, – произнесла девушка.
— Хозяин, приглашает Вас отобедать с ним, – апатично произнесла прислуга.
— Хорошо. Мы принимаем его предложение, мисс Киоко, – девушка поклонилась, и бесшумно ушла. А фокусник и его ассистентка, последовали за ней.
— Я рад был узнать, что ты приехал в Англию, Мукуро, – произнёс хозяин дома, во время трапезы. – А уж, когда ты сказал, что тебе негде заночевать…. Я просто не мог отказать тебе, друг мой!
— Спасибо, за такой приём, Джотто, – улыбнулся Рокудо.
— Не планируешь ли ты, друг мой, в самом деле, устроить нашей старой доброй Англии – незабываемое шоу?
— Отвечу, лишь когда покажешь своих марионеток, которых ты всё время так рассхваливаешь.
— Я согласен, друг мой. Тем более, у моих кукол завтра выступление.
В расспросах и рассказах, они отобедали. Когда же пришла пора сдержать слово, хозяин повёл их на чердак.
— Вот здесь, всё моё сокровище, – с любовью поглаживая сундук, произнёс светловолосый мужчина, после чего принялся открывать “сокровищницу“.
— Они прекрасны, – склонившись над марионетками, пораженно выдохнул иллюзионист. – Какая тонкая работа! – восхищался он. – Ты говорил, что у каждой марионетки, своё имя. Как зовут вот этого мальчика?
— Тсунаеши. Рядом Хаято, вот эта, – мужчина достал брюнета, – одна из самых сложных — Кёя.
— Немыслимо! – продолжал зачарованно глядеть на работу, иллюзионист.
— Сейчас, Джотто?
— Да, Наги.
И в следующий момент, сердце Мукуро Рокудо пронзила пуля.
— Добро пожаловать с мой театр, мой дорогой друг.
Мукуро Рокудо, больше никто не видел.
— Минуту! Какого чёрта я оказался марионеткой? – вспылил Гокудера. – Почему мы вообще марионетки в руках Примо?! Не, Вас, Примо, – с лёгким поклоном уточнил парень. – Хейна, ты ничего объяснить не хочешь?
— Зачем? – искренне удивилась Хейна, закрывая на ноутбуке «Сказку». – Или ты хочешь сказать, что тебе не понравилась моя «Сказку в стиле Вонголы»? – девушка плавно перешла на угрожающий тон. – Да на кол тебя посадить надо!
— Ми~до-тя~ян, – пропели фамилию девушки, позади оной. – Тра~во~яд~но~е~! – продолжал растягивать гласные Хибари. – Мо~ли~сь~.
— Ухтыжёпт! – отпрыгнула Хейна от Хранителя.
— Фукуро-ча~ан, — в игру «Напугай Хейну до смерти, ибо сама виновата» подключился и Мукуро.
— Да ну нафиг! – крепко прижав ноутбук к себе, Хейна плавно отошла к стене. – Я писатель, я так вижу! – и под дружное дуэтное «УМРИ!» от Облака и Тумана, Хейна вновь принялась убегать от парней. Сказка Хейны, им определённо понравилась.
Примечания:
Отличается от конкурсной работы тем, что я неожиданно дописала сцену с реакцией слушателей. х)