ID работы: 5054075

Mukashi

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
381
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
381 Нравится 10 Отзывы 71 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
«Более глубокий смысл живёт в сказках, рассказанных мне в детстве, чем в правде, которая преподаётся жизнью» Фридрих фон Шиллер __ В древние времена, задолго до того, как человек утвердил свою власть на земле, была история о юноше, пустившемся в путь, чтобы отомстить за свою семью и найти то подобие мира, на которое ещё надеялась его истерзанная душа. Его имя затерялось в истории, но из того, что нам удалось узнать, он был благородного происхождения, красив и смел - как и положено герою сказки. И говорят, по воле судьбы этот молодой человек бродил по стране Хиэн, земле насилия и кровавых войн между ненавидящими друг друга кланами. В приступе необузданной жестокости его брат, лорд, обладающий одновременно и властью, и острым умом, уничтожил свою семью: чтобы избавиться от связывающих его пут и доказать богам и демонам, что он достоин великой силы. Герой нашей сказки тогда сумел уцелеть и, цепляясь за жизнь, - бежал. Когда младший брат вырос и обрёл могущество, память о резне застила его разум, а ненависть к старшему брату вытравила из сердца всё хорошее, что вложили в него родители и опекуны. Он закалился в боях, окреп духом, и в своём стремлении к отмщению он искал милости у тех же богов, к которым прежде обращался его брат. Он хотел одного - утолить жажду мести. Собрав вещи и оседлав сильного вороного коня, он покинул временное пристанище и пустился в путь. Долго он блуждал в дебрях мира, задерживаясь в горах, пустынях, у океанов, и всюду его вело пылающее от гнева сердце. Он был так поглощён своим поиском, что больше не узнавал ни друзей, ни учителей, предпочитая им гонку за силой и мощью. Но однажды, обходя под летним дождём южные земли, покрытые пышной зелёной травой и деревьями, он вступил в лощину, где увидел множество животных. У кромки озера, осторожно и лениво озираясь, сидел олень. В корнях старого вишнёвого дерева, притаились, внимательно поглядывая по сторонам, кабан и енот, а особенно заметен был маленький огненно-рыжий лис, который игриво прятался в камышах. - И какое злодеяние ты замышляешь сегодня, маленький лис? - спросил молодой человек, и лис, шевельнув усами, улыбнулся ему. - Не замышляю, добрый путник, я лишь ищу друга, потому что я очень одинок и не хотел бы и дальше быть один. - Лис прыгнул, но вместо того, чтобы приземлиться на землю, плюхнулся в воду, намочил лапы и обрызгал оленя, который с огорчением посмотрел на то, как разбегаются рыбы в пруду. Громко фыркнув, олень отряхнулся и покинул поляну. - Уж не знаю, как ты найдёшь себе друга, - проворчал кабан и, переглянувшись с барсуком, который пробирался к краю лощины, тоже пошёл прочь. Енот вздохнул и забрался повыше на дерево - чтобы никто не побеспокоил его. Молодой человек со вздохом достал лиса из воды и посадил его на траву, где тот сердито затряс лапами. - Такая ходячая неприятность, как ты, вряд ли быстро заведёт друзей, - сказал человек, и лис поднял на него взгляд, сердитый и печальный одновременно. Юноша был достаточно жалостлив, чтобы почесать лиса за ухом, пусть тот и тихонько зарычал. - Но глядя на тебя, я повеселел, так что, если хочешь, маленький лис, я возьму тебя с собой. Лис согласился, и молодой человек покинул поляну, ведя за собой коня, в седле которого, обнажив острые зубки и ухмыляясь, сидел рыжий лис. И несколько лет они путешествовали вместе. Вскоре молодой человек стал сильнее, хотя не настолько, как бы ему хотелось, и часто до него доходили слухи о брате, к которому толпами стекаются злые люди, и эти слухи печалили и подстёгивали его. - Я ещё недостаточно силён, я не могу сразиться с ним сейчас, - как-то раз сказал он со вздохом и посмотрел на своего рыжего друга, который не сводил с него глаз. Лис, однако, не казался хоть на каплю обеспокоенным, он веселил человека и приносил ему радость. - Тогда не сражайся, пойдём вместо этого в горы, и там, возможно, мы встретим мудрого старика, отшельника. Он даст тебе совет. Человек согласился с лисом, и вдвоём они отправились на север, в землю любящих холод трав и высоких гор. И вот, на перевале в горах, поздно ночью, когда человек спал, лис ушёл на охоту и наткнулся на группу людей, одетых как сборщики риса, но со странным оружием и свитками за плечами. И один из них, невысокий мужчина с волосами, поседевшими от долгой жизни, сказал: - Наш господин желает, чтобы мы привели младшего брата великого лорда южных земель. Он хочет помочь ему. - Но зачем? - спросил его спутник. - Наш господин - величайший лорд севера, он поможет этому человеку обрести великую силу, а затем поглотит его, чтобы стать ещё могущественней. Он отметит его, обучит, и, когда придёт время, он пошлёт младшего брата на старшего и позволит вернутся ему победителем и сильнейшим. Вот что даст ему наш господин, а затем он пожрёт его, потому что испокон веков он охотится по всей земле за сильными духом. Оглядевшись, один из мужчин посмотрел на седого предводителя. Лис, чуя опасность, сжался в траве, чтобы услышать большее, но не быть пойманным. - А что если кто-то узнает об этом плане и расскажет младшему брату? Седой рассмеялся, выглядя довольным. - Нет нужды бояться. Сердце человека, который расскажет ему правду, тут же прекратит биться. И они ушли, а лис ещё долго лежал на земле, ожидая шанса прокрасться обратно. Так было. Лис очень волновался за своего единственного друга, и ему стало тошно, когда он услышал этот коварный заговор, и сломя голову он побежал, не зная, как сказать человеку о грозящей опасности и не пасть при этом жертвой чёрной магии. Он вернулся слишком поздно и, выглянув из кустов, увидел, как с его другом разговаривают трое мужчин. Они говорили очень вежливо, с почтением и сильно хвалили своего господина. Друг внимательно слушал их и после минутного раздумья кивнул. - Если ваш господин так силён, я хочу встретиться с ним и увидеть, о какой силе идёт речь. Лис, сердце которого замолотилось в груди с бешеной силой, выскочил из кустов и с волнением сказал: - Давайте посмотрим, что скажет монах в горах, так будет лучше, мой друг. Не так уж долго нужно подождать, чтобы услышать его совет. Но семена гнева, которые годами росли в груди человека, дали о себе знать, его охватило нетерпение, и вместо того, чтобы послушаться лиса, он согласился встретиться с лордом, которого ему так воспели. Чувствуя слабость, лис последовал за другом, не желая покидать его. Так всё было, на северо-востоке от гор стояла деревня, и в этой деревне в самом деле жил великий лорд, змеиный демон, который свил гнездо в человеческом теле, и этот демон, чтобы насытиться и продлить свою жизнь, питался людьми сильными духом. И когда он в очередной раз окидывал ищущим взглядом земли, до него дошёл слух о младшем брате южного господина, который вожделеет силы. Лорд понял, что может предложить ему эту силу и склонить на свою сторону, чтобы взлелеять его гнев и даровать могущество - и затем поглотить его. Через несколько недель путешествия молодой человек, наконец, добрался до укрытой в подножье горы деревни, и лис, понурив голову, поплёлся следом, надеясь, что друг всё-таки передумает. Монах жил не так далеко отсюда, и лис тешил себя надеждами. Но представ перед змеином демоном и взглянув в его жуткие жёлтые глаза, он испытал отчаяние. - Такой потенциал бездарно расточался в лишённых смысла скитаниях, - сказал демон, человеческая оболочка полностью подчинялась ему. - Я могу сделать тебя гораздо сильнее. - И как вы собираетесь это сделать, лорд? Я слышал, что вы могущественны, но не видел и доли вашей силы. Возможно, вы покажете мне своё великое искусство? Змеиный демон чуть кивнул стоящим позади служанке и воину. - Я покажу тебе одного из моих учеников, уверен, ничто не сможет лучше продемонстрировать моих сил как учителя. И воин выступил вперёд и вытянул один из множества мечей, которыми был вооружён. Человек был с лёгкостью побеждён, и змеиный демон широко улыбнулся. - Я стану вашим учеником, если вы примите меня, - смиренно сказал человек, и лис, вздрогнув, подошёл к нему. - Будет лучше, если ты сперва увидишься с монахом - прежде, чем впутаешься в то, чего до конца не понимаешь. - Ты думаешь, я глуп? - Если ты будешь настаивать на том, чтобы остаться здесь, я решу, что ты не просто глуп, а что ты - дурак. - Тогда, раз ты такой мудрый, оставь дурака там, где он хочет остаться, и беги прочь, и никогда не возвращайся, - ответил человек, и, сказав так, он оттолкнул лиса и прогнал с глаз долой. Много месяцев лис бродил у подножия горы, грустно ища своего друга-человека. И в эти месяцы вечера были полны тумана, а глаз - слёз. После изнурительных тренировок человеку снилось множество странных снов, и всякий раз на границе сознания он видел лиса, с которым пробыл так долго. Когда он просыпался по утрам, воспоминания отступали, и он тренировался дальше, как будто ничего не случалось. Перебравшись через гору, лис, наконец, очутился в храме отшельника; уставший от поисков деревни змеиного демона он остановился у статуи Будды. И молящийся подле статуи человек, старик, с длинными белыми волосами, выпрямился и, посмотрев на странного рыжего лиса, который забрался Будде на колени, рассмеялся. Он снял лиса со статуи и положил на мягкую подстилку. - И что же это за создание забралось на левое колено Будды? Лис? Не потерплю твоих шалостей у меня в храме, - сказал он низким скрипучим голосом. - Так это ты отшельник, о котором все говорят? Монах из гор? - спросил лис. - Да я, и я собираюсь пожить здесь ещё немного. Кто же послал ко мне такую малявку? И лис рассказал отшельнику о человеке и его старшем брате, и рассказал о змеином демоне (но, разумеется, не о проклятии), и монах задумался. Лис, уставший от такого долгого разговора, лежал на подстилке, не шевелясь, как мёртвый. Какое-то время оба молчали, а затем монах повернулся на запад и указал пальцем вниз по холму. - Змеиный демон живёт здесь уже много лет, по нему я узнал всех демонов. Нет ничего, что я мог бы сделать для твоего друга. - Однако, - добавил он, - не отчаивайся. - Будда наказывал любить всех созданий, и твоя судьба глубоко меня тронула. Лис сел, чувствуя усталость и волнение. - Когда ты сегодня вечером уснёшь, ты проснёшься в обличье могущественного человека и останешься таковым на девять часов. Как распорядиться этими часами, решать только тебе, маленький лис. Но учитывая твою историю, эти часы бесценны. Монах зажёг благовония и снова повернулся к лису. - К концу этих девяти часов твоё тело и разум выгорят дотла, как девять хвостов, воплощающих силу твоего духа. Второго шанса не будет. Если хочешь, ты всё ещё можешь вернуться на юг, в родную долину. Но лис низко поклонился, так, как умел, и заснул той ночью крепко-крепко, думая о друге-человеке больше, чем о зелёной траве и простых звериных радостях. В деревне, тем временем человек обрёл великую силу, и, проснувшись поутру, он почувствовал, насколько стремителен его меч и как лёгок шаг, и решил пойти к учителю просить позволения сразиться с братом. Но змеиный демон был нетерпелив и больше не хотел ждать, чтобы, наконец, полакомиться. И думая, что он хитёр, демон собрал сильнейших воинов и сказал человеку, что теперь ему предстоит последнее испытание. Чего он не добавил, так это того, что намеревается пожрать его, стоит боевому духу достигнуть предела. Все возможные монстры и люди пришли на битву, и долго-долго человек сражался против огров и они, пришедших из недр гор, против свирепых демонов и мстительных духов, и змеи всё ближе подбирались к нему. Но прежде чем змей напал и поглотил человека, появился последний боец. Он был одет в простые доспехи самурая и не носил знамени никакого дома, светлые волосы трепал ветер, а глаза смотрели совсем по-звериному, и вооружён он был только палкой из вишнёвого дерева и когтями, выступающими из перчаток. Битва была напряжённой, и человек получил множество ран, но, к его разочарованию, самурай дрался не столько с ним, сколько с наступающими со всех сторон змеями, и потому пропустил не один удар. Наконец, когда казалось, что самурай не сможет больше подняться, он полностью забыл про человека и повернулся к великому змеиному демону и набросился на него, стремясь лишить его глаз. Потрясённый, человек с ужасом стал свидетелем того, как его учитель меняет облик и превращается в извивающегося змея. Змей нападал на самурая, но он был слеп. И в отчаянии последним рывком он отбросил от себя самурая - вскрикнувшего и зашипевшего от боли. Человек, видя, каким лжецом был учитель, ударил его мечом со всей силой, которой теперь обладал, и пронзил чёрное змеиное сердце. Он с ужасом увидел, как змеиный демон вскидывает голову и мотает ею из стороны в сторону, прежде чем упасть и раствориться в облаке ядовитого дыма. Убив демона, человек повернулся к самураю, который теперь лежал на земле словно отброшенная сломанная вещь. И к своему ужасу увидел вместо самурая маленького озорного лиса. Со слезами он бросился к нему. - Какой магии под силу это? Как из маленького зверя ты превратился в воина, которым всегда был в душе? Что это за сила? Улыбнувшись, лис поднял голову. - Это сила отшельника живущего в горах, в своей доброте он на девять часов даровал мне человеческое тело, чтобы я мог спасти тебя от чрева змея. - Какова цена? - спросил человек. - Семь часов из девяти я тренировался с отшельником, а затем спустился сюда. По истечении девятого часа я должен лишиться человеческого тела, снова превратиться в лиса и - умереть. Опечаленный, человек взял лиса на руки, вознося молитвы Амида Будде и тихо сказал: - И ведь я тот, кто прогнал тебя, когда ты пытался предупредить меня об опасности. Что я сделал, чтобы получать такой бесценный дар, как твоя жизнь? - Ты стал мне другом, которым не захотел быть никто другой, а в гневе ты не смог увидеть верного пути и последовал легчайшим. Но теперь я умру счастливым, зная, что ты спасён. И с этими словами лис тихо умер на руках у человека. Туманна память о том, что произошло с человеком после смерти лиса, известно только, что старший брат в своём стремлении к власти нашёл погибель, а отшельник посадил момиджи там, где была могила маленького лиса, и часто сидел возле него, размышляя. Обратившись в духа-хранителя храма, отшельник тихо разговаривал с феей - духом холодных вод, стекающих с великих гор. - И какая польза миру от таких страданий? - однажды спросил он. И обернувшись к нему, фея сверкнула бесконечно печальными глазами. - Это страдание для тех, кто вынужден принять свою судьбу. Но оно же - урок для других, для тех, кто ещё жив. Всегда остаётся что-то, ради чего стоит жить. - А ты, - спросил монах, - что ты узнала из этой истории? - Жизнь - есть страдание. ...И где-то высоко в горах, эти двое молча взирали на человека, который больше не носил меча и не странствовал, но с печалью своей обитал среди скал, ища хотя бы подобие мира. * На земле, сжавшись от боли, словно разбитая вещь, лежал Наруто, и Саске никогда не видел в своём друге такого спокойствия. Он вспомнил, как текла битва, Наруто позволил ему несколько раз нанести удары. - Ты идиот, - тихо выдохнул он и, приподняв друга за сильные плечи, уложил его к себе на колени, которые до сих пор были покрыты кровью Орочимару. - Зачем? Почему ты использовал силу Кьюби, чтобы спасти меня? Он нахмурился и сглотнул подступающее рыдание. - Зачем ты спас того, кто покинул тебя? Но в отличие от истории, которую Саске знал с детства, Наруто не ответил. Вместо этого он тускло улыбнулся и уткнулся лбом ему в живот. Из коридора донеслись обеспокоенные голоса приближающихся шиноби: Какаши, Сакура, чужие крики. - Ты всегда был моим другом, даже если тебе это не нравилось. - И Наруто, казавшийся умиротворённым, вздохнул и испустил последний вздох. Кого заботят сказки? В жизни его надежды никогда не сбывались.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.