ID работы: 5059921

Леди Грей

Слэш
Перевод
G
Завершён
63
переводчик
Longway бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 1 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дин был уверен, что его будут еще долго дразнить по этому поводу. В конце концов, это же был, черт побери, подарок, сделанный собственными руками. Вздохнув, он сделал несколько шагов вперед и повесил венок на крючок, прикрепленный к холодильнику, одновременно раздумывая, как незаметно сделать так, чтобы Сэм его увидел. Дин искренне гордился своим подарком, пусть даже ему было немного стыдно от его простоты и несуразности. Поздним вечером, когда Дин сварил свежего кофе, чтобы было веселее работать над очередным делом, появился Сэм с огромной кружкой в руке. Дин наблюдал, как Сэм быстро сполоснул под водой кружку и резко остановился, сравнявшись с дверцей холодильника. — Э-э-э, Дин? — Сэм вытер полотенцем кружку и поставил ее на стол, поворачиваясь к очень покрасневшему старшему брату. Вот и оно, подумал Дин. — Это для тебя, Сэмми. То есть это подарок для тебя. Это… ну, ты уже несколько месяцев как не пьешь кофе, даже не пьешь всякие капучино-шмакочино, предпочитая чай. Это вот рождественский венок из чайных пакетиков. Так что ты теперь можешь, ну, знаешь… Выбери тот, который тебе придется по вкусу, — выпалил Дин подготовленную речь, которая вышла совсем не так, как было запланировано. Братья Винчестеры такой херней не страдают. В их жизни не было места настоящим подаркам, чувствам, потому что не было на них времени, хотя такие мелкие вещицы делали жизнь чуточку ярче и теплее. Дин заметил изменения, происходящие с Сэмом. В последнее время Сэм стал больше читать, читать для собственного удовольствия, развалившись в одном из безразмерных кожаных кресел в кабинете. Он брал книгу и забирался с ногами в кресло, чаще всего закутавшись в тонкий плед и обязательно с кружкой дымящегося чая. Сэм засыпал под лучами послеполуденного солнца, пробивающимися сквозь маленькое окошко, и выглядел таким счастливым и беззаботным, что Дин подолгу стоял и любовался своим братом. Это было толикой того, чего Дин хотел для Сэма. Для них обоих. Чтобы у них было время наслаждаться мелочами. Дин заметил, что во время обеда или перекуса в кафешках вместо кофе Сэм стал заказывать различные вида чая: то травяной, то зеленый, даже мате. Возможно, он придавал этому слишком большое значение — для других людей это было обычным делом. Но как бы то ни было, изменения, происходящие с Сэмом, были для Дина непонятными. Он знал о Сэме все, вплоть до того, сколько он льет сливок и кладет сахара в кофе определенной прожарки и вида, потому что Сэм пил кофе лет эдак с четырнадцати. Но Сэм и чай? Это что-то новенькое. И Дин хотел это отпраздновать. Чтобы Сэм знал, что Дин не имеет ничего против нового Сэма, ценителя чаев. Дин хотел, чтобы они оба были счастливы, чтобы были счастливы вместе, чтобы в их жизни появилось что-то кроме охоты, чтобы у них появилось место, которые бы они могли назвать домом. Поэтому в замешательстве Дин переминался с ноги на ногу в продуктовом магазине перед полкой, заставленной упаковками с чаем, когда неожиданно ему пришла на ум картинка рождественского подарка, только сделанного из кофейных зерен. Он заглянул в галантерею, прикупив там кое-что, и — вуаля, для Сэма готов особенный подарок. Дин стоял как вкопанный, ожидая после своего глупого объяснения хохота или дерзкого комментария, но ответом ему вместо этого стали теплая улыбка и глубокие ямочки на щеках. А потом — крепкое благодарственное объятие и нежный поцелуй. — Спасибо, старик, — Сэм подошел к венку, коснулся пакетиков и выбрал «Lady Grey»* от Twinings’. Дину оставалось только улыбнуться. Lady Grey. Сэмми такой Сэмми. * «Lady Grey» — разновидность черного ароматизированного чая, немного нежнее «Earl Grey», черного чая с бергамотом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.