и много разговоров по этому поводу
Бэк Джи Джон подошел к воротам заброшенного склада где-то на окраине города. Довольно странное место для встречи с начальником. Пусть даже неофициальной. Понадобилось некоторое время, чтобы собраться с духом и войти внутрь. Впервые он увидел своего начальника без маски. — Я пригласил тебя, чтобы сделать деловое предложение. Джи Джон посмотрел на него в упор, молча, не скрывая презрения. — Надеюсь, ты понимаешь, что если мы сейчас не договоримся, тебе грозят те же обвинения, что и агенту Ли. В ходе расследования могут выясниться самые неожиданные подробности. А учитывая ваше тесное сотрудничество… Ты умный мальчик, хорошо учился. Не будем ходить вокруг да около. Вот номер счета, на который надо перевести указанную здесь сумму. Если у тебя столько нет, уверен, твой отец не захочет увидеть сына в тюрьме. Его бизнес в этом случае тоже рухнет. И вся ваша семья останется нищей. — Деньги? Так все дело только в них? Как пошло и банально. — Отсутствие денег — вот что пошло и банально. Джи Джон поморщился. Дешевый детектив какой-то, честное слово. — Значит, Вы признаёте, что обвинения, выдвинутые против агента Ли Айлы ложные, а доказательства сфабрикованы? Кажется, начальнику не понравилась казенная формулировка, потому что он промолчал. — Или подставляете собственных людей, господин начальник? — зашел с другой стороны Джи Джон. — Мне казалось, ты уже лучше должен был узнать агента Ли. Такие люди, как она, просто созданы для того, чтобы их использовали вслепую. — Есть условие. Вы снимите все эти нелепые обвинения с Ли Айлы. — Это невозможно. Делу уже дан ход. — Тогда какая же это сделка? Вам нечего мне предложить. — Ты совсем глупый? Или прикидываешься? Твоя жизнь и благополучие вашей семьи — вот предмет сделки. А ты о какой-то девке печешься. — Получается, что в этой ситуации она оказалась из-за меня. Начальник присмотрелся повнимательней: — Ах, вот в чем дело?.. Кажется, я все-таки ошибся, предположив, что вы друг другу не понравитесь. Как же я раньше не заметил? Хотя, впрочем, это не важно… Ты наивный идиот! Знаешь, откуда мы ее подобрали? Из настоящей клоаки. Не думаю, что там кто-то церемонился с женщинами, — начальник похабно хохотнул. — Да их там даже за людей не считают. Один бог знает, через сколько рук она прошла, прежде чем к нам попала. К тому же, она год с лишним провела в Америке. Да и потом постоянно работала за границей. Откуда мне знать, может она, и в самом деле, иностранная шпионка? — Вы знаете, что нет! — Знаю, конечно. Но что это меняет? Ей просто не повезло родиться с такой судьбой. — Как хотите, — пожал плечами Джи Джон. — Я все равно не смогу перевести деньги. У меня нет доступа к большим суммам без согласия отца. — Ничего, я думаю, он согласится, иначе останется и без второго сына. А пока мы проверим, не врешь ли ты. Мужчина подал знак рукой, и из-за стеллажей появились устрашающего вида личности. — Если я не получу денег, живым тебе отсюда не выйти, Бэк Джи Джон. Один из бандюганов чувствительно ткнул его под ребро и добавил такую крепкую зуботычину, что парень налетел на начальника и чуть не сбил того с ног, попортив слегка костюм. Мужчина брезгливо оттолкнул от себя теперь уже, вероятно, бывшего подчиненного и, отряхнув пиджак, недовольно прикрикнул на громилу: — Ты поаккуратней там! Затем снова посмотрел на Джи Джона: — Ну? Или ты думаешь, что на тебе будут хорошо смотреться синяки и кровоподтеки? — Я уже сказал, что не могу перевести деньги, — упрямо повторил Джи Джон и согнулся от точного удара по печени. — Как угодно. Мы ведь можем и без тебя обойтись. Обвиним тебя, так сказать, посмертно, и все имущество вашей семьи конфискуют в пользу государства. Да и Айлу будет некому дождаться из тюрьмы. Кроме меня, разумеется… Ну что? Начал соображать? О чем задумался? — О том, как буду Ли Айлу матери представлять, — с усмешкой выдавил Джи Джон. — По-моему, это страшнее ваших пустых угроз. — Вот-вот, подумай о мамочке, малыш. Как она будет огорчена твоей безвременной кончиной и потерей всех денег. Что ты время тянешь? Джи Джона пренебрежительным подзатыльником подтолкнули к ноутбуку. — Хватит болтовни! Переводи и будешь себе жить, как прежде. Ну, почти. Как начальник, я, может, даже постараюсь смягчить наказание для агента Ли. — Какой мне смысл отдавать вам деньги? У вас ведь нет причин выпускать меня отсюда живым? Или я ошибаюсь? Признайтесь, сколько еще преступлений на вашей совести?! — Не твоего ума дело, щенок! Хотя ты прав. Той истории с Тайгером я тебе никогда не прощу. Такую сделку сорвал! Кто бы мог от тебя ожидать такой прыти! — А дело, которое вы за взятку замяли два года назад? — Кто тебе сказал? Джи Джон, не давая начальнику опомниться, одно за другим назвал еще несколько эпизодов, выдавая имена и подробности. — Обыщите его! — приказал тот своим отморозкам. Прежде чем обыскать, Джи Джону хорошо навешали. Да и после, когда на нем остались только брюки, удерживая с двух сторон за руки, в воспитательных целях добавили еще. Одежду же, вспоров по швам, тщательно просмотрели. — Ничего, босс. Начальник немного расслабился. — Ты еще глупее, чем я думал! Ты на что надеялся? Теперь уж ты точно оформил себе приговор… Хочешь жить, умей вертеться, так ведь говорят? Вот и я не собираюсь уходить на пенсию нищим. Под каждым делом могу подписаться. Но, боюсь, ты унесешь эту тайну с собой на тот свет. Можешь там брату рассказать… Жаль, что в тот день он оставил семью дома… Ладно! Хватит лирики. Уже неплохо, что господин Бэк останется без обоих сыновей. А деньги я из него так или иначе вытрясу… Кончайте его! Господин Сон фамильярно похлопал Джи Джона по щеке: — Ну что, малыш, есть, что сказать напоследок? У Джи Джона непроизвольно сжались кулаки. «Терпеть, придурок! Голову включи! — приказал он себе, — Он за все ответит! Пусть не сейчас, но ответит!». И, с трудом сохраняя хладнокровие, отчетливо произнес: — Отдел внутренних расследований, операция «Белый лев». «Жучок» на Вас, господин начальник, а не на мне. Агент Бэк не успел еще и договорить, как на склад уже ворвалась группа захвата. А у него самого от пережитого напряжения подкосились ноги. Ожидая, пока закончится связанная с арестом суматоха, Джи Джон сидел в уголке, как приблудившийся щенок, и, будучи не в силах пока справиться с навалившимися подробностями, меланхолично подсчитывал убытки. Пара ребер, как минимум. Счет от стоматолога. Пара отличных ботинок. И одежда тоже — только на свалку остается. Мелочь, разумеется. Но… отделали его, конечно, добросовестно… Нет, ну не идиот?! Вырядился, как Джеймс Бонд на прием в иностранное посольство… Знал ведь, что не на пряники идет. Позер чертов. *** Джи Джон, одетый с иголочки, взволнованный, пригласил Айлу в парк на прогулку. С Айлы сняли гипс, а позже и обвинения. Эти два события он решил отметить самым развеселым галстуком, который только смог найти. — Прости, что ничего не говорил тебе. Сначала я, вообще, и тебя подозревал, — признался он. — Думал, что ты работаешь на нашего бывшего начальника и пытаешься меня подставить. Я уж было предположил, что дело идет к обвинению в сексуальных домогательствах. — Нет, — заверила его Айла, — точно нет. Никому и в голову не могло прийти, что у меня есть шансы тебе понравиться. Все наши коллеги в этом вопросе были единодушны — я не в твоем вкусе. Так что, не думаю, что с этой целью. Но вполне возможно, что с целью разнообразить твой послужной список. Айла застенчиво улыбнулась. — Да, Айла, знаю. Тебя использовали вслепую. Но подсунув мне тебя, господин Сон сам себя переиграл… Этот человек — старый друг моего отца. Когда я узнал, что его подозревают в незаконных махинациях, то сам вызвался на это дело, чтобы доказать беспочвенность этих подозрений. А гибель моего подчиненного послужила поводом для перевода. Но его убийц мы тоже в итоге взяли. — Мне так жаль. Я не знала, что он друг семьи. — Откуда бы ты узнала? Не я же с ним дружил, а мой отец. К тому же, как я сейчас сообразил, он с самой гибели брата избегал визитов в наш дом. Даже на похороны не пришел. — Правильно делал, если не хотел себя выдать, — заметила девушка. — Ты у вдовы своего брата как-нибудь спроси, как давно она начала подозревать, что господин начальник смертельно завидует старинному другу… Джи Джон, я так боялась, что твоя жизнь разрушена из-за меня, и ты меня никогда не простишь. — Причем тут ты, глупышка? Разве ты несешь ответственность за все то зло, что люди причиняют друг другу? Кстати, тебя повысили. Правда, чисто номинально после всех тех обвинений. Доступа к секретным данным у тебя нет, но зато есть отдельный кабинет и работа, на которой ты не будешь подвергаться опасности. — Как скучно звучит, — улыбнулась Айла. — А ты? — Я могу вернуться на свою прежнюю должность. Но отец настаивает, чтобы я уволился и начал уже учиться на управляющего. Хоть он и не особо высокого мнения о моих способностях. Считает, что бизнесмен должен обладать качествами настоящего хищника: бесстрашием, решительностью, способностью быстро принимать решения. А я слишком изнежен и разбалован матерью, невесткой и вообще женщинами. Если честно, даже намекнул, что мне здорово повезет, если я сумею переманить тебя в компанию в качестве менеджера. И он готов оплатить твою учебу. — Это правда? — изумилась Айла. Джи Джон кивнул: — Отец большое значение придает личным качествам. Всегда говорил, что зайца не научишь быть тигром. Хотя кое-чему я у тебя научился. — Сдается мне, твой отец много чего не знает о твоей бурной юности… Джи Джон скромно потупился. — И мама тоже? Джи Джон почти покраснел. — Неужели только невестка? — Это она тебе сказала? — он посмотрел на нее с подозрением. — Нет, ты все-таки безнадежен, — вздохнула Айла. — Когда бы она успела? К слову о маленьких семейных тайнах. Ты не узнавал, что с братом? — Лучше всех все там с твоим братом, — проворчал Бэк. — Оказался стопроцентным корейцем и сыном президента к тому же. Шороху тут навел, пока мы по джунглям скакали, как мартышки. — Ты серьезно?! — Абсолютно. Дать телефончик? — Джи Джон с волнением следил за ее реакцией. — Зачем? С ним все в порядке, и это главное. Айла помолчала, а потом с сожалением произнесла: — Знаешь, мне будет не хватать наших приключений… Нужно завести не меньше десяти детей, чтобы было так же весело. Бэк Джи Джон неловко откашлялся: — Хм. В общем, предлагаю заняться этим в самое ближайшее время, — и выудил из кармана коробочку с кольцом. Айла немного растерялась. — Твои родители знают, что ты собираешься взять в жены женщину с темным прошлым, сомнительным настоящим и зыбким будущим? — Я с тобой в разведку ходил! Какие еще рекомендации тебе могут понадобиться? И потом, с настоящим и будущим мы дело почти уладили, кажется. Десять, не меньше! Айла неопределенно хмыкнула, все еще не веря, что это все всерьез, и, ткнув парня пальцем в грудь, заявила: — Если ты, агент Бэк, вздумаешь вдруг помереть раньше и оставить меня с оравой сопляков на руках, я тебя и на том свете достану! Чтоб тебе там пятки на костре до скончания веков поджаривали. — Тогда нам нужно будет исхитриться жить долго и счастливо и умереть в один день. Мне как-то тоже не улыбается остаться один на один с кучей спиногрызов. Особенно если хоть часть из них унаследует твой дурной характер и плохие манеры! Джи Джон даже прикрыл глаза, стараясь представить себе, на что была бы похожа их жизнь. В его воображении мелькали картинки одна страшнее другой: — вот они с Айлой, с ног до головы в каше, пытаются накормить сопротивляющихся малышей; — или на «камень-ножницы-бумага» разыгрывают, чья очередь выливать горшок за любимым чадом; — или, как они, мокрые и взмыленные, купают и укладывают спать свой детский сад; — а здесь пытаются заставить детей прибрать свои игрушки; — или разнимают драчунов; — а вот он ранним утром с головой, обмотанной полотенцем, крадется к машине, чтобы сбежать из этого бедлама на работу, и обнаруживает, что Айла его опередила и уже машет ему в окошко рукой; — или пытается научить детей играть в футбол; — или… Остальные картинки, пришедшие ему в голову, казались уже не столь пугающими. Даже та, где они с Айлой превратились в бодрых старичков, окруженных многочисленным потомством. — Что? Миссия невыполнима? — усмехнулась Айла, внимательно следившая за гаммой чувств, отражавшихся на его лице. — С десятью мы явно погорячились… — Джи Джон стал производить какие-то сложные подсчеты в уме. — Даже если скинуть троих за счет племяшей, семь все равно много. — То, что не пугает кролика, вполне способно испугать тигра, — глубокомысленно выдала Айла. — Прорвемся! — Джи Джон нежно прижал Айлу к себе, а она вдруг доверчиво прильнула к его груди. — Ты не посмотрела кольцо. — Уверена, отличное кольцо. Самое лучшее. Ведь к нему прилагаешься ты… Люблю тебя! Последнюю фразу Джи Джон угадал только по губам. — Черт, а ведь на кольце вполне мог сэкономить… А знаешь, я тут подумал, что это совершенно не важно, любят ли друг друга две половинки одного целого. Деваться-то им друг от друга все равно некуда… И это… верни уже шапку владельцу! Да хоть с аукциона продай! Иначе я сам от нее избавлюсь!.. Айла тихо рассмеялась.Глава 13. Гейм овер
14 января 2017 г., 17:38