ID работы: 5064233

Милая пара: ведьма и колдун

Гет
R
Завершён
112
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 4 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Лизочка всегда была особенно мечтательной девушкой. Ещё в детстве, когда мама читала ей книжки про прекрасных принцев и принцесс, Лиза приходила в неописуемый восторг от этих историй. А самой любимой у неё была сказка про нищую, но бесконечно добрую девушку, в которую влюбился принц и забрал к себе в замок. Ведь Лизочка тоже была из бедной семьи и ассоциировала себя с этой девушкой из истории. И тоже мечтала о своём принце. Ну, или просто славном юноше, что мог бы влюбиться в неё не за наследство или неземную красоту, а за её трепетную душу.       Но шли года, Лизе уже было почти двадцать, а любимый всё не являлся. Девушка вздыхала, молилась, стоя перед постелью по ночам, и ждала. Она работала прислугой в доме богатого барона, как и её матушка когда-то. Но вот, мамы не стало, папы она и вовсе никогда не знала. Лиза была одна, но не отчаивалась, не грустила, упорно трудилась и улыбалась, как и учила мама. Надо быть стойкой и смелой, и тогда Всевышний обязательно наградит.       И вдруг случилось чудо.       Барон принимал у себя гостей, и среди прибывших Лиза вдруг увидела Его. Красивый молодой дворянин с уверенной спокойной улыбкой на тонких губах, с тёмными мистическими глазами, высокий, статный. Сердечко юной мечтательницы колотилось так быстро и так шумно, что казалось, будто все вокруг его слышат. Глаза её восхищённо смотрели на дворянина и даже не заметили, как под руку с ним шла, тихо шурша подолом дорого платья, леди. Шляпка прятала её лицо, кружевная накидка укутывала плечи, а в руках она сжимала кокетливый веер. Была уже поздняя весна, с каждым днём становилось всё жарче. Весна пришла и в жизнь Лизы. Так она думала…       На балу Лизочка смогла прокрасться к залу и, выглядывая из-за широкой портьеры, высматривала своего, как она уже решила, возлюбленного. И нашла его. Но тут же сердце юной девушки пропустило удар: он плавно вальсировал с красивой леди в тёмно-бордовом платье. У неё были длинные ярко-алые волосы, что волной растекались по стройной спине. Леди была очень красивой, на лице её замерла лёгкая полуулыбка. Она смотрела на своего компаньона, что-то мило ему говорила, улыбалась, приглаживала пальчиками воротник светлой рубашки и короткие синие пряди волос. И он отвечал ей улыбкой, нежно целовал её ладони, словно игнорировал весь окружающий мир.       Лиза кусала губы и сжимала пальцами край портьеры. Ну как же так?..

***

      После окончания бала все гости разъехались. Все, кроме них.       Завтракал барон в компании любимого Лизочки и его спутницы. Лиза попросилась прислуживать у стола, чтобы узнать больше, быть может даже получится обратить внимание дворянина на себя…       — Аха-ха, господин Фернандес, ваш рассказ просто поразителен, — посмеивается довольный барон, приглаживая пушистые усы. Он был уже мужчиной в возрасте, полуседой-полулысый, с круглым животом, обтянутым бархатом дорогих одежд.       — Ну что вы, барон, — улыбается дворянин, — всего лишь жизненный опыт, никаких выдумок.       И леди с красными волосами, что сидела по правую руку от него, прячет улыбку за белой чашечкой с фирменным чаем, привезённым аж из-за границы.       Джерар Фернандес. Эрза Скарлет. Так их звали…       Лизочка облегчённо выдохнула. Фамилии разные, значит не женаты. А раз уж брака нет, то всегда можно переиграть всё на свой лад. Так, по крайне мере, говорили меж собой благородные дамы. Лиза благородной не была, но зато у неё была решимость. Она не будет сдаваться, не этому её учила мама. Ну, во всяком случае, она попытается, а там — пусть решает Всевышний…       Тем же вечером, когда все обитатели богатого замка стали расходиться по комнатам, Лиза по приказу сварливой экономки уже заканчивала чистить подсвечники в коридорах гостевого крыла. Девушка почти полдня убила на это и жутко устала. Вытерев со лба пот, она обернулась и вдруг увидела, как за дальней дверью скрылись двое гостей барона. Синеволосый дворянин и красноволосая леди. Джерар и Эрза.       Лиза замерла. Потом замотала головой, отгоняя неправильные мысли: нет-нет, нельзя. Она не должна подсматривать, это личное дело. Но… Любопытство вперемешку с ревностью толкают в спину, и вот уже Лизочка идёт по полутёмному коридору, тихонько ступая по мягкому ковру.       Дверь приоткрыта. Через щёлочку видно часть комнаты, что слабо освещали свечи, стоящие где-то сбоку, да лунный свет, который падал сквозь прозрачные стёкла окон. Лиза, затаив дыхание, прильнула к дверному косяку. Из комнаты были слышны шорохи одежды, тихий шёпот и женский смех. А следом раздался стон. Протяжный, полный наслаждения. И Лизочка чувствует, как горят щёки, как колотится сердце. Она ещё не знала мужчин, конечно же, берегла себя для того единственного. И вот, слыша эти смущающие звуки, девушка не знала, куда себя деть от стыда. Надо уйти, нельзя подслушивать и подсматривать. Это так неправильно…       Но Лиза заглядывает в щёлочку, невольно кладёт ладошку на дверную ручку и случайно толкает дверь, приоткрывая её. Вздрагивает, но скрипа не слышно. Все петли хорошо смазаны. Однако Лизочка всё равно дёргается было назад, чтобы уйти. Поворачивает голову и вдруг видит их…       Двое сидят на кровати, точнее, леди сидит на кровати, а перед ней на коленях стоит дворянин. Они целуются, и лунный свет падает прямо на них. Вот женские ладони стягивают с широких мужских плеч светлую рубашку, роняют её на пол и поднимаются вновь вверх, чуть царапая кожу спины ноготками. Пальцы зарываются в короткие волосы, сжимают крепко, но не больно.       Но вот мужчина приподнимается и порывисто прижимает к себе леди. Слышен тихий женский голос:       — Ох, Джерар, что это с тобой сегодня? Ты такой несдержанный…       — Полнолуние близко, а ты ведь знаешь, как оно влияет на меня.       — А, ну да… М-м… Милый, не оставляй только следов, прошу. Завтра будет очень жарко, и мне не хочется кутаться в шарф.       — Как пожелаешь…       И он опускается ниже, целует плечи, ласкает губами ключицу. Леди закидывает голову назад, стонет с такой страстью и наслаждением. И вот уже не только щёки, но и всё лицо, уши и даже шея Лизы горят от смущения, от сцены, за которой она наблюдает, стоя в непонятном ступоре.       Лизочка смотри, как вдруг госпожа Скарлет опускает голову и открывает глаза. И взгляд её тут же утыкается в замершую у дверей девушку. Затуманенный страстью взор проясняется, и тёмно-серые глаза сверкают надменной усмешкой в полутьме комнаты. Одна узкая ладонь крепко обхватывает мужскую шею, вторая скользит по широкой спине. Эрза крепко прижимается к плечу Джерара, обнимает, и на губах её улыбка, но вовсе не добрая. Это была улыбка превосходства, надменности, это улыбка собственницы. Жестокой и опасной.       И Лиза неожиданно вздрагивает. Смущённый жар исчезает, а по спине ползёт неприятный холодок. Вдруг стало жутко от взгляда сверкающих глаз. И кажется, будто смотреть так может только лишь ведьма.       — Эрза? Что это ты вдруг?       — Ах, да всего лишь… Полнолуние. Кажется, оно и на меня стало действовать.       — О, это радует…       — Да, поцелуй меня, скорее.       — Всё для вас, моя леди.       Они вновь целуются, порывисто, страстно, цепляясь друг за друга, с жадностью впиваясь в чужие губы, словно это был последний поцелуй в их жизни.       Лизочка не выдерживает. Резко разворачивается, вылетает за дверь и бежит по коридору, напрочь забыв про оставленное ведро и щётки, слыша лишь, как колотится сердце в ушах. Колотится от страха…       — Что это было? — вдруг оборачивается на далёкий шум Джерар.       — Не отвлекайся, милый. — Эрза затягивает мужчину на кровать, не отпуская широких плеч. — Иди ко мне. Прошу. Я хочу тебя…       — О, Эрза… — шепчет Фернандес, нависнув над девушкой. Смотрит на неё и целует страстно, жадно, как того желает она.

* * *

      Прошло несколько дней. Лиза всё пряталась то на кухне, то просилась ещё на какие-то работы, лишь бы только не встретиться вновь с гостями барона. Страх превзошёл влюбленность. Хотя и не ясно, чего она испугалась. Взгляда? И всё-таки руки дрожали…       Но долго прятаться на подневольной работе не выйдет. Если прикажут, то она вновь пойдёт прислуживать непосредственно барону и гостям. И приказали. Она вновь подавала обед. Лизочка боялась поднять взгляд, но когда всё же смогла собраться с силами и посмотреть на господина Фернандеса и госпожу Скарлет, то поняла — на неё никто и не смотрит. Барон рассказывал очередную смешную историю, произошедшую на охоте. Джерар посмеивался и кивал, показывая всю заинтересованность разговором. Эрза отламывала серебряной ложечкой кусочки клубничного торта на тарелке перед ней, пила душистый чай, но брала чашку и держала прибор одной рукой. Вторая ладошка лежала в ладони Фернандеса. Так они и сидели, держась за руки.       И Лизочка вновь опустила взгляд, но теперь уже от печали. Нет, она не станет упорствовать и пытаться разрушить чужое счастье ради своего. И дело вовсе не в страхе. Просто так верно и по-своему очаровательно сидели эти двое рядышком и не отпускали рук друг друга. Милая пара… И нельзя их разлучать. Лиза поняла это и сдалась.       А тем временем взгляд тёмно-серых глаз следил за служаночкой в чёрном хлопковом платье до колен, белом фартучке и чепце, из-под которого выбились пару светлых прядей. По алым губам скользнула лёгкая полуулыбка, и Эрза вновь смотрит на рассказывающего что-то скучное для неё барона и сжимает пальчиками ладонь Джерара. Скоро уже полнолуние. Скоро будет славная ночь…

* * *

      — Лиза, поди сюда! — слышен громкий голос экономки. Лизочка подходит к ней, чуть приседает, опустив головку. — Значит, сегодня ночью пойдёшь на нижний склад и будешь там помогать. Делай всё, что прикажут, поняла? Если барону скажут, что ты задавала вопросы или как-то сплоховала, вылетишь отсюда немедля.       — Слушаюсь, мадам, — тихонько отвечает девушка.       Странное дали ей поручение, но их не принято обсуждать. Лиза видела, как выносили эти дни оттуда все запасы, прятали в пристройках в саду, на других складах. Может теперь надо прибраться там? Видимо барон хочет сделать ещё одну комнату для развлечения. Но почему только она одна? Вроде бы больше никто такого приказа не получал. И почему именно ночью? Ох, столько вопросов, но ей нельзя их задавать.       И ночью Лиза послушно спускается по каменным ступенькам в холодный подвал, именуемый нижним складом. Здесь было всего пару дверей, и девушка направилась к той, что была распахнута, а внутри виднелся свет.       Лизочка заходит и замирает, осматриваясь. Склад преобразился. В самом центре вдруг появилась большая бронзовая ванна, тяжеленная даже на вид. И как её сюда только затащили? Все стены были завешаны тёмными драпировками, то тут, то там стояли свечи, а справа был широкий стол, на котором виднелись пара раскрытых книг, старые свитки, несколько старинных ларцов, какие-то камни, мешочки и скляночки из тёмного стекла. Лиза опустила взгляд и тут же заметила чёрные широкие линии, что замысловатым узором покрывали весь пол. Не было и намёка на сырость или затхлый запах складского помещения. В тёплом воздухе пахло чем-то сладким, затуманивающим разум и заставляющим мысли исчезнуть из головы. Странно всё это…       — Что-то ты рановато, — вдруг раздался мужской голос позади, и девушка подпрыгивает от неожиданности и резко оборачивается.       В дверном проёме показался не кто иной, как Джерар Фернандес. Следом за ним в комнату буквально вплыла и Эрза Скарлет. Она всё куталась в широкий светлый халат с высоким воротом, который был расшит узором из золотых нитей. Алые волосы распущенны и волной спускаются почти до колен. Странно, а раньше они не казались такими длинными.       — Г-Господин… — запинаясь бормочет Лизочка, но её перебивают:       — Встань туда и не мешайся пока, — приказным тоном произносит Джерар, указав в угол комнаты.       Лиза послушно идёт туда. Желания сопротивляться или задавать вопросы нет. В теле возникла какая-то покорность.       — Эрза, — мужчина подаёт девушке руку. Та с улыбкой вкладывает свою ладошку в чужую ладонь. Идёт прямо к ванне, ведомая Фернандесом. И за их спинами с тихим скрипом захлопываются двери. Сами.       Лиза, словно зачарованная, наблюдает за всем происходящим. Вот Эрза скидывает на пол свой халат и остаётся совершенно нагая. Лишь длинные волосы укутывали её тело, прикрывая. И неужели она пришла сюда босая?       Джерар нежно обнимает её, целует обнажённое плечо. Девушка оборачивается, улыбается и ласково гладит его по щеке. Вдруг мужчина легко поднимает её на руки и опускает в ванну. Раздаётся тихий всплеск воды, и Лиза понимает, что ванна оказывается была заполнена всё это время. Но раз кто-то уже натаскал воды, то зачем здесь она?       — Не холодно? — заботливо спрашивает Фернандес, опустив ладонь в воду и поглаживая стройные женские ножки.       — Нет, но давай лучше поспешим. Осталось не так уж и много времени, — отвечает Эрза.       — Хорошо.       И Джерар, стряхнув воду с ладоней, отходит к столу. Еле слышно гремит колбочками, что-то переливает в два кубка из тёмного металла и со странной гравировкой по бокам. Вот он берёт их в руки, подходит вновь к ванне, передаёт один Эрзе и оборачивается:       — Иди сюда. Эй, слышишь меня?       — А, — вздрагивает Лизочка и словно из транса выпадает, спешит на зов, — простите, господин.       — Вот, пей, а то спишь на ходу. — И Джерар передаёт кубок девушке. Та с сомнением смотрит на тёмную жидкость, но заметив, как Эрза спокойно пьёт из такого же, решает слегка пригубить напиток. Какого-то вкуса он не имел, но был чуть прохладный и бодрящий.       — С-Спасибо, — смущённо бормочет Лиза, возвращая быстро опустевший кубок обратно. И Эрза тут же усмехается, отдавая свой. Джерар качает головой:       — Эрза, не стоит вести себя столь невежливо.       — Или что? — с вызовом смотрит на мужчину Скарлет, положив локоть на край ванны.       — Ничего, — хмыкает Фернандес и склонившись целует девушку в щёку.       А после направляется обратно к столу. Лиза замешкалась, не зная, что ей делать, но тут раздаётся вновь мужской голос:       — Иди сюда. И дай мне свою руку       Лизочка послушно подходит и протягивает ладошку. Её стискивают сильные пальцы, и тут же что-то острое прокалывает её кожу.       — Ай! Зачем это? — невольно вырывается у девушки. А с её пальчика уже падает несколько алых капель в новый кубок. В этот раз золотой, украшенный рубинами.       — Тебе разве не говорили, чтобы ты не задавала вопросов? — спрашивает Джерар, уже отпустив её руку и что-то размешивая в кубке. Тихо бормочет странные слова под нос.       — Говорили, простите, — произносит тихонько Лиза, прижав пораненную ладошку в груди.       Девушка делает пару шагов назад, а Фернандес уже быстро возвращается обратно к ванне.       — Всё готово, дорогая, — произносит мужчина, передав кубок Эрзе и ласково пригладив её волосы.       — М, замечательно, — улыбается девушка и выпивает содержимое сосуда.       И вот Джерар ставит кубок на место, закатывает рукава своей рубашки, подходит вновь к ванне и кладёт ладони на плечи Эрзы. Та отпускает края ванны, закрывает глаза и погружается полностью под воду. Фернандес, придерживая её одной рукой под спину, второй поправляет волосы, чтобы каждая прядка была в воде. Поднимает голову и оборачивается:       — Иди сюда и подержи её так.       Лиза подходит, задирает рукава своего платья, чтобы не намочить, и кладёт ладошки на плечи Эрзы, невольно вздрогнув от прикосновения то ли к её коже, то ли к мужским рукам, быстро скользнувшим по её пальчикам. И вновь Джерар что-то тихо бормочет, но слов не разобрать. Мужчина отходит назад, и Лизочка больше не может за ним наблюдать. Она может лишь смотреть на девушку перед ней. Алые волосы плавно и медленно колыхались в воде, укутывая обнажённое тело. Как завороженная, Лиза смотрела неотрывно на бледное лицо, на красные волосы, на изящные ладони, что лежали на плоском животе. Рядом вновь появляется Джерар, и Лизочка в этот раз слышит его странные бормотания чётче:       — In Nomine Domini De Inferis… Ut persolvo pro sanguine… Anno data… Accipere et dare…       Лизочка не знала иностранных языков. Но этот ей казался отчего-то странно пугающим. Холодным…       И вдруг Эрза распахивает глаза. Лиза смотрит на неё и не верит: глаза чёрные, бездонные, словно провалы. Лиза хочет оторвать руки от её плеч, но не может. Она будто приросла к ней.       Неожиданно тяжёлая ладонь опускает ей на затылок, а горло обжигает. Лизочка не может ни пискнуть, ни дёрнуться. Она может лишь смотреть, как закапала, а вскоре и заструилась тоненько тёмно-красная жидкость прямо в прозрачную воду, окрашивая её всё больше с каждым мгновением. Мимолётная боль проходит, только лишь туман заполняет разум. Лизочка не чувствует, как придерживают её крепкие руки, как холодеют пальцы на руках и ногах. Она лишь смотрит в чёрные глаза-провалы и видит, как изогнулись некогда алые, а теперь мертвенно-бледные губы в лёгкой усмешке. Лизочка просто смотрит, как окрасилась в кровавый вся вода в ванне. И эта красная пелена — последнее, что она видит перед приходом тьмы…

* * *

      Эрза резко выныривает из окровавленной воды и хватает ртом воздух. Джерар поддерживает её за спину и плечи.       — Как себя чувствуешь? — спрашивает колдун.       — Помолодевшей, — отзывается с улыбкой ведьма. Заправляет длинные алые пряди за уши и, ухватившись за края ванны, поднимается.       — Значит, всё прошло удачно. Это радует. — Джерар помог Эрзе выбраться на пол и тут же укутал в широкий халат, обтерев рукавом мокрое лицо девушки.       — У тебя ведь не бывает ошибок, — прижимается к груди мужчины Скарлет.       — Никто не защищён от ошибок, Эрза, даже я. Ну, идём? Вторая твоя ванна на сегодня должна быть уже готова.       — Чудно, — отзывается ведьма и оказывается на крепких руках колдуна. Обхватывает его за плечи, доверчиво прижимаясь к груди.       И парочка покидает бывший склад. Гаснут одна за одной свечи. Кубки сами вернулись в отведённые для них ларцы. Тьма укутала помещение, спрятав в себе и тело у бронзовой ванны. Тело ссохшейся старухи с бурыми пятнами на сухой коже, скрюченными пальцами и выбивающимися из-под чепца седыми клочками тонких волос.       Свет полной луны падал сквозь не занавешенные окна, освещая коридор лучше настенных канделябров. По мягкому ковру еле слышно ступал мужчина. На его руках спокойно устроилась девушка. Головка её лежала на широком плече, а ладошки обвивали мужскую шею.       — Эрза, скажи, — вдруг прерывает тишину тихим голосом Джерар, — почему вдруг ты передумала и выбрала её? Жертва, которую я выбрал ранее, была моложе, да и отведено ей лет поболее, чем этой. Так почему?       — О, милый, — с улыбкой произносит Эрза и гладит щёку колдуна, — с женщинами всегда непросто. Мы можем поменять планы в любой миг, если того пожелает наша душа. Ну, а если честно… Ведьмы — создания независимые, но если ведьма выберет себе мужчину, то не стоит зариться на него. Сразу же накликаешь беду.       — Ох, неужели, ты ревновала? — тихо посмеивается Фернандес.       — Глупости, — фыркает Скарлет, — ты не знаешь еще, как я на самом деле ревную.       — И всё же, — улыбается Джерар и смотрит на девушку, — интересно ведь, как ревнует ведьма?       Но вместо ответа Эрза вдруг его целует. И колдун не возражает и не задаёт вопросов, а отвечает ей. Ничего, времени у них еще много. Успеют они узнать все прелести семейной жизни. Ведь женаты они всего пару лет, а с учётом того, что способ продления отведённых годов почти до бесконечности им известен и давно опробован, эти пару лет становятся лишь мгновением. Невероятно счастливым мгновением…       И неважно, что она — кровожадная ведьма, а он — жестокий и хладнокровный колдун.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.