ID работы: 5066376

The Bookshop That Has (Almost) Everything

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
268
переводчик
Annnetttochka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
268 Нравится 5 Отзывы 75 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Книги Грэйвлэнда» было тем самым местом, куда ты случайно заходил, если тебе было очень скучно, либо ты был в отчаянии, ну, или попросту потерялся. Этот магазинчик прячется в самом конце небольшой аллейки прямо за рынком. Угловатые деревянные балки, стеклянные масляные фонари, что находились по обе стороны от постаревшей кирпичной кладки, а также заржавевший звонок, висевший прямо над дверью - все это могло обдурить каждого, заставив подумать о том, что, как только вы ступите за порог, окажетесь не в 2016 году, а где-то в восемнадцатом веке. Правда, иллюзию рушил магазинчик мобильных телефонов напротив. Здание было небольшим, в нем была лишь подсобка с крошечным офисом, а в главных залах вмещалось всего лишь две-три полки, но книги здесь лежали буквально везде. Громадные стопки художественной и исторической литературы, атласы и биографии, все это магическим образом умещалось среди полок, можно было даже легко споткнуться о связку книг, лежащих на полу, если не быть достаточно внимательным. Несмотря на все недостатки, Филу нравилась эта работа, именно здесь он проводил свое время после учебы. Ему абсолютно точно нравилось расслабляться за историей о проклятом грибе, а не заполнять полки продуктами в супермаркете и возиться с неприятными коллегами. Покупателей было не так уж и много, да и заходили они нечасто, что одновременно было и благословением, и каким-то проклятием. Плюсы в том, что Фил мог спокойно говорить со Стефаном со второго этажа магазина по телефону, пролистывать старенькие фэнтезийные новеллы, прочитать которые обычно у паренька не хватало времени, ну и, конечно, готовиться к следующему учебному дню. Начальник появлялся очень и очень редко, лишь чтобы проверить, не сожгли ли Фил со Стефаном этот чудный магазинчик, а после он закрывался в своем офисе и не выходил оттуда до конца дня. Минусом, однако, было то, что, несмотря на все это спокойствие, магазинчику удавалось завладеть вниманием лишь примерно десяти покупателей в день, поэтому нередко здесь бывало одиноко. Конечно, Стефан всегда был готов поговорить, но, когда тот был занят распаковкой новых книг и их сортировкой, Фил скучающе крутился на стуле около кассы, ожидая, пока кто-нибудь, да заглянет в это уютное местечко. Вот почему, когда звенит колокольчик и Фил поднимает глаза, а после взглядом зацепляется за кого-то своего возраста, он чувствует, будто бы выиграл чертову лотерею. – Подожди секундочку, – пробормотал Лестер своему коллеге по телефону и опустил мобильный на столик рядом с пятном, оставшимся от чашки кофе. – Хей, все в порядке? Вам помочь? Незнакомец подпрыгнул, оторвавшись от явного знакомства. Фил тут же осознал, что чрезмерно дружелюбную помощь клиентам оказывать где-то, помимо «Lush», не принято. К счастью, через пару секунд парнишка одарил Лестера улыбкой, оттягивая рукава своего серого вязаного свитера, который, вероятно, был на несколько размеров больше, и смахнул челку со своих глаз. На левой щеке показалась милая ямочка, и Фил подумал, что ему не больше девятнадцати. – Да, эм, я искал одну книгу, но ее вообще нигде нет. Подумал, что, может, мне повезет здесь. – Даже на Амазоне? – сочувственно спросил Лестер. Обычно на Амазоне есть все. – Не-а, я пробовал даже Wordery*, – парнишка покачал головой. – Тогда пойдем, – Фил поднялся со стула. – Как она называется? – Эм, – незнакомец достал небольшую бумажку из кармана, – «Строительство ночных кошмаров». Думаешь, она у вас есть? Не волнуйся, если нет, – он пожал плечами, – Она не очень-то и популярна. – Знаешь, что? – Фил широко улыбнулся. – Звучит знакомо. – Ты шутишь? – лицо паренька засветилось. – Я постараюсь быстро отыскать ее, оставайся здесь. Незнакомец повинуется и опирается на стеллаж с книгами, снова оттянув слишком длинные рукава свитера и наблюдая за тем, как Фил скрывается за полуоткрытой дверью, табличка на которой гласила «Служебное помещение». Где-то через пять минут он возвращается из подсобки с улыбкой на лице и довольно-таки потрепанной книгой в руке, которую с ликующим выражением лица передает незнакомцу. – Поверить не могу. – Она была под целой кучей журналов, но я знал, что она где-то здесь. – Как? – парнишка выглядит впечатленным. – Ты расскажи мне об этом, – Фил пожимает плечами. – Неплохая книга, но я не высокого мнения о концовке. – Да, думаю, они могли бы придумать что-то получше, – соглашается парнишка, перелистывая страницы. Внезапно повисла неловкая тишина. – Что же, – проговорил Фил. – Если хочешь, забирай. – Сколько она стоит? – незнакомец полез в свой ранец. – Отдам тебе ее за три фунта. – Всего-то? – Ага, –Лестер пожал плечами, наблюдая за тем, как второй парнишка расстегивает свой кошелек. – Вау, – он широко улыбается и передает монеты, и Фил снова замечает ямочку на его щеке. – Это место определенно выросло в моих глазах. Кажется, я точно загляну сюда еще разок. Фил точно не будет против, если увидит это лицо снова. *** Меньше, чем через неделю, звоночек над дверью снова звенит, и Фил широко улыбается, заметив проблеск знакомых каштановых волос, и опускает чашку чая на стол. – Могу ли я тебе помочь как-нибудь? – интересуется Лестер, стараясь звучать более или менее профессионально. Парнишка кивнул головой и тут же полез в карман своего пальто. – «Коварный допрос света», – читает он. – Может, она у вас есть? – О, боже, – Фил закатывает глаза. – Это еще о странной женщине и кошке, которую хранят в фургончике? – Наверное? Я еще не читал ее, но мой лектор сказал ее найти к следующей неделе. – Так тебе для учебы, да? – Лестер поднялся со стула и пробежался пальцами по книгам на полке. Половицы тут же заскрипели под тяжестью его веса. – Ага, английская литература, Гринвичский университет. – Ах, конечно, – Фил улыбнулся самому себе, читая названия книг на корешке, что стояли на полке с буквой «К». «Квадрафония», «Квадратные уравнения», «Квадроциклы: карманное руководство». – Было бы странно, если бы ты учился где-то еще. – И что же выдало меня? – То, что ты сюда приходишь, – широко улыбается Фил, и парнишка улыбается ему в ответ, снова демонстрируя ямочку на своей щеке. «Квебек», «Континентальная блокада», «Кобальтовый щит» … – О! – пальцы Лестера остановились у одной из книг. – У нас она и вправду есть! – Да быть не может, – глаза парнишки засветились. – Ты же шутишь, да? – Не-а, – Фил выходит из-за стеллажа, держа книгу в руке. Незнакомец прикрывает широкую улыбку ладонью. – Поверить не могу, – бормочет он, беря рассказ дрожащими пальцами. – Ее вообще нигде не было, вы что, заказываете книги с другой планеты? – Мы просто берем то, что люди оставляют. Вот в чем прелесть таких паршивых магазинчиков. – Задница моя паршивая, – хмыкнул он. – Я литературу учу, окей? Я довольно часто бываю в книжных магазинах, и ни в одном из них нет того, что есть у вас, – взгляд парнишки зацепляется за вечернее солнце, что блестело цветом красного дерева. – Хотелось бы, чтобы больше людей знали об этом месте. – Посоветуй его людям из твоего университета, – произносит Фил, и незнакомец снова смеется, а Лестер примечает, что это заставило его собственные губы расплываться в улыбке. – Непременно. Готовься к сквозняку, так как совсем скоро эти двери не будут закрываться, вот увидишь. – Буду ждать этого, – усмехнулся Фил, принимая три монетки за книгу. – Спасибо, что заглянул снова. – Ага, – парнишка прижал книгу к своей груди, одарив Лестера застенчивой улыбкой, и, черт, милым людям просто должно быть запрещено делать это. – Эм, что же, встретимся еще? – Да, – ответил Фил, наблюдая за тем, как незнакомец покидал магазин. Он будет искать книги по всему магазину только ради того, чтобы снова увидеть эту улыбку. *** Когда колокольчики над дверью начинают звенеть все чаще, Фил начинает задумываться, не тот ли парнишка (которому Лестер успел мысленно дать прозвище Димплс**) посоветовал им всем заглянуть сюда. Он уже успел только за сегодня где-то отыскать десять пьес Шекспира и тринадцать антологий Уильяма Блэйка. – Конечно, это я посоветовал, – сознается Димплс, когда приходит на следующий день за гайдом "Как следить за хомячками". Фил ничего не спрашивает, но не может не удивиться, какого черта человеку, которому нельзя держать животных в общежитии, нужна эта книга. – Я же говорил тебе, такие магазины, как ваш, найти сложно, особенно так близко к университету. Мои однокурсники выглядели как дети, получившие подарок на Рождество, когда я им рассказал об этом месте. Фил широко улыбнулся этому. Может, маленький книжный магазинчик все еще был способен на что-то. – Что же, мне хотя бы удалось достать для них то, что они искали, – запросы этих ребят и рядом не стояли с мануалами по уходу за животными и странной инди-литературой. – Этот магазинчик прямо как благословение, – говорит парнишка, опираясь о стеллаж. Фил краснеет, хоть и это место не принадлежало ему. – Ты определенно держишь нас на плаву, – серьезно говорит Фил. Стефан пару дней назад жаловался на то, что «их бизнес скатывается», и что он не сможет больше так работать, но, если честно, Фил не думал, что эти проблемы уже будут их волновать. – А, да, пока я здесь, – Димплс тянется за бумажкой, что была в его кармане. – Не думаю, что у вас есть, но вдруг. Гайд «Как кататься на мотоцикле»? Лестер сузил глаза. Этот парень не выглядел так, словно он катался на чем-то подобном, но Фил улыбается, вставая с места. – Давай посмотрим? *** Фил знает, что студентам, которые изучают английскую литературу, нужно очень много читать: один его сосед учится на этом курсе, но и он не читает настолько много. Смысл в том, что Димплс приходил каждый день (иногда даже дважды) и покупал новую книгу для чтения. Это было странно. Конечно, Фил любил его компанию и их разговоры, да и иногда ловил себя на том, что ждал его, терпеливо уставившись на дверь, но любопытство в его сознании росло с каждым днем. Фил узнавал все больше и больше фактов об этом парнишке. Например, что ему девятнадцать, и он живет в доме неподалеку от книжного магазина, который делит с одиннадцатью другими студентами. Один из них всегда оставлял кухню в ужасном состоянии, другой же делал лучшую пасту на свете. Кто-то слушал ту же музыку, что и Димплс, поэтому они всегда вместе ходили в музыкальный магазин за дисками (в один из дней, когда тот купил книгу о хранении винила, Фил узнал, что парнишка был тем еще коллекционером), а еще то, что среди друзей на его курсе это место получило название «Книжный, в котором есть все». Димплс же узнал, что Фил учится на втором курсе в университете и живет в паре станций метро от его дома вместе с еще тремя друзьями. Еще одним интересным фактом оказалось то, что Лестер был самым неряшливым среди них, и у незнакомца был бы инфаркт, увидь он состояние кухни после того, как Фил там готовил себе хлопья на завтрак, что нагрузка со временем во время учебы станет больше, и Лестер бы попробовал стать веганом (но у него был особый пунктик на сэндвичи с беконом, поэтому им отказать он не сможет). Как выяснилось, Фил получил эту работу сразу после того, как его уволили из супермаркета, когда он случайно украл банку жареных бобов, а когда Стефан спускался на первый этаж в поисках клейкой ленты, Димплс узнал, что у второго парня была привычка не класть на места вещи, которые он взял. В итоге, они знали друг о друге практически все, но не имена. *** Когда у Фила не находится книги, которую Димплс искал, он думал, что тот сильно расстроится. – Не-а, боюсь, ее нет. Хочешь, я еще поищу на одной полке, может, она где-нибудь между… – Да все в порядке, не волнуйся, – смеется Димплс. – Ты расстроен, да? – Фил покусывает нижнюю губу. – Расстроен? – повторяет он, словно слово было сказано на незнакомом ему языке. – Ты смеешься? – Но у нас были все книги, которые тебе нужны, а теперь… – Вот именно, у вас тут есть книги, которые я вообще нигде не могу найти, почему же я должен быть расстроен? – Ну, не знаю, – Фил пожимает плечами. – Мы теперь не оправдываем название «Книжный, в котором есть все». – Боже, если бы у вас и вправду было все, ты хотя бы представляешь, насколько бы был огромен этот магазин? – демонстрируя это, парень широко разводит руки. – Для того, насколько он крошечный, это уж точно не разочарование. – Спасибо, – Фил улыбается. – Не беспокойся об этом, я еще проверю Амазон, как дома буду. – Ты зашел сюда и не посмотрел на Амазоне? – Ага, – широко улыбается парень. – Я знаю, что на это место можно положиться больше, чем на этот сайт. *** – Тебе что-нибудь нужно? – Фил выходит из-за стойки в с книгой «Приготовление овощей» в руках, когда видит знакомое лицо в дверях магазина. – Да, – парень улыбается. – Говори, –Лестер уже мысленно готовился к чему-то вроде «Как ставить палатку», но слова, что произнес Димплс, ошеломили его. – Твое имя. Мы последние две недели разговаривали каждый день, а я даже не знаю, кто ты. – Фил, – с улыбкой произносит парень. – А твое? – Дэн, – отвечает он. «Дэн» – в мыслях повторяет Лестер, оглядывая парня с ног до головы. Прозвище «Димплс», однако, не вылезало из мыслей, ведь к этому моменту образ этого парнишки уже прочно сросся с именем, которое подобрал ему Фил. – Ты подумаешь, что я очень странный, но я пытался угадать, какое имя тебе бы подошло. Я так иногда и с другими людьми делаю. Ну, смотрю на лица и поведение, а потом решаю, какое лучше. О, боже, это слишком странно, – Дэн смеется. – Это не странно, – говорит Фил, в голове помечая, что, наверное, лучше не упоминать, как он называл Дэна последнюю неделю. – И какое же имя ты подобрал мне? – Хм, – парень сузил глаза. – Алекс. Или Джо. Или даже Джошуа, пожалуй, – он закусывает губу. – Не знаю, но «Филип» уж точно не пришло мне в голову. – Не называй меня так, – Фил закрывает глаза. – В последний раз полным именем меня звала воспитательница, когда мне было четыре. – Окей, – смеется Дэн. – Я не думаю, что меня когда-то называли «Дэниел», если честно. Наверное, у меня написано «Дэн» в свидетельстве о рождении. Фил смеется, поднимаясь со стула. – Ты, эм, – парень сглатывает, внезапно чувствуя себя неловко. – Не хочешь остаться на чашечку кофе? Ну, точнее, если у тебя нет никаких дел. – Фил, – перебивает его Дэн. – Да, конечно, но только с одним условием. – Каким? – Мне кофе без обычного молока. Соевое или вообще без него. – Хорошо, – парень закатывает глаза с широкой улыбкой. – Следуй за мной. Я уверен, что магазин выживет пару секунд, пока нас нет. Когда Дэн снова улыбается, следуя по лестнице вверх за Лестером, Фил решает, что, наверное, прозвище «Димплс» может пожить в его сознании еще немного. *** Дэн заходит каждый день в поисках нового чтива, и Филу казалось, что он уже запомнил каждую книгу, которая была в подсобке, пока искал его странные запросы. Некоторые книги и вправду были, но, когда того, что искал Дэн, не оказывалось, Лестер чувствовал себя виноватым, ведь именно он распоряжался товаром. – Да все в порядке, – уверял его Дэн уже в шестой раз. – Мне это не для универа даже нужно, просто сам по себе интересуюсь. – Если честно, я не понимаю, зачем тебе понадобилась бы «Эволюция садовой тачки» в универе,– усмехается парень, отпив еще немного кофе. Единственный стул в этом магазинчике, который не принадлежал персоналу, ужасно скрипел, и, кажется, был сломан, но Дэн упрямо заявлял, что ему было удобно, отпивая зеленый клюквенный чай и откидываясь на его спинку, словно это было мягкое кресло. Такие посиделки уже вошли в привычку. Дэн обычно приходил и спрашивал насчет какой-либо книги, Фил искал ее, а потом вытаскивал стул из каморки и ставил завариваться кофе или чай. Он все еще думал, что вот такие вот взаимодействия, когда они вместе распивали горячие напитки и говорили о книгах, больше подходят женщинам в возрасте, но, признаться честно, никогда еще распитие кофе в магазине не было таким приятным занятием. – Что же, что думаешь о концовке «Эволюции потерянного призрака»?– спрашивает Фил, припоминая, что Дэн взял ее пару дней назад, и Лестер слишком отчаянно уговаривал парня прочитать ее, так как ее совершенно не с кем было обсудить. – О, мне понравилось, – кивает Дэн. – Мне понравилось, как они все раскрутили между Люси и духом. Да и Алексу выделили хорошую роль в концовке, я не ожидал этого, – парень отпивает еще немного чая. – Позор Оззи за то, что он сделал. – Я знаю. Он заслуживал лучшего. Я пытался рассказать об этом своей соседке, но она сказала, что я слишком остро реагирую. – Правда? И что ты ответил? – Я сказал ей перестать быть такой равнодушной. Ну и что, что он «просто собака»? – Смерти животных всегда недостаточно раскрываются в СМИ, что за позор. Они все говорили и говорили, пока солнце не начало спускаться к горизонту, золотыми лучами проникая в магазинчик. – Черт, я здесь уже почти три часа. – Серьезно? – Фил смотрит на часы. – О, божечки, уже прошло столько времени? – Похоже на то. Мне возвращаться нужно, – бормочет он, потянувшись за пальто. – Черт, извини, что задерживаю тебя. – О чем ты? Ты не задерживаешь меня, было довольно приятно посидеть вот так. – Я просто, знаешь, – Дэн виновато улыбнулся. – Волновался о твоем начальнике. Что было бы, если бы он узнал о том, что половину смены ты проводишь со мной? Уверен, он не был бы рад этому. – Не беспокойся об этом, он редко приходит и просто проверяет, не сожгли ли мы со Стефаном магазин, вот и все. – Не могу представить, как здесь можно от кого-то убегать, по правде говоря, – Дэн оглядывает пространство вокруг. Фил ставит свой кофе на столик и встает, наблюдая, как Дэн застёгивает свое пальто. – Спасибо. – Вообще-то это я должен тебя благодарить за то, что у вас есть почти каждая книга на этой чертовой планете. – Я имел в виду, – улыбка Фила становится уже. – Спасибо за то, что, знаешь, проводишь время со мной. Дэн улыбается, одаривая Лестера последним теплым взглядом, и бормочет еще одно тихое «спасибо». *** Проходят дни. Звоночек оповещает Фила о новом госте в магазине, и сердце паренька подпрыгивает, когда Дэн приходит в поисках новой книги, которую, может Лестер и не найдет, зато вместе они ставят чайник и садятся за стойку. Часы проходят для этих двоих незаметно, очень уж они всегда были погружены в разговор. И только лишь последние лучи солнца напоминают Филу о том, что скоро ему придется закрыть магазин. Он слишком стесняется пригласить Дэна погулять где-то еще, может, из-за того, что ему казалось, что парень приходил в книжный только чтобы найти ту странную литературу, которую ему нужно было прочитать. Да и зачем кому-то общаться с работником магазина за его пределами? Или, может, когда они закрывались в магазине, оставаясь в безопасности среди стеллажей и кучи книг, казалось, что они закрывались и от реальности. Они могли делать, что угодно, говорить, что угодно и делиться, чем угодно, за пределами мира, пока оставались внутри этого уютного места. Но и это не заставляло Фила перестать думать о том, зачем девятнадцатилетнему парню гайд по укладке кирпичей. *** – Зови меня любопытной Варварой, – внезапно заговорил Фил. – Но зачем тебе это вообще нужно? Дэн замирает перед дверью, держа книгу с названием «Что вам не рассказывали о рождении лягушек» в руке. – Я, эм, – он сглатывает. – У моей подруги, эм, есть пруд, Просто хотел, ну, знаешь. Приготовиться к выходу, этих, как там их, головастиков и прочих, – его щеки покраснели. – Правда? – Фил скептически посмотрел на него. Зачем, черт возьми, Дэну, тому же Дэну, который веселится на вечеринках в подземке и постоянно читает художественную литературу, возиться с обитателями прудика? – Да, – тут же отвечает Дэн. – Просто, знаешь, – он нервно смеется. – Хорошо, – Фил сузил взгляд. – Эм, удачи тебе с этим? Что-то тут определенно было не так. *** Последней каплей был приход Дэна в понедельник. Выходные вскоре стали для Фила грустными днями. Он и вправду огорчался, когда закрывал магазин по пятницам, зная, что увидится с Дэном и приятно посидит с ним лишь через два дня. Наверное, это был единственный случай во вселенной, когда сотрудник магазина вставал утром с желанием ходить на работу каждый день. Стефан уже прозвал его трудоголиком (Фил же считал, что он был чутка увлечен). – Слушай, – Фил вздыхает, когда видит книгу, за которой пришел Дэн сегодня. – Я знаю, что, может, у тебя есть кактус, и ты хочешь научиться содержать его, и я неправильно думаю насчет кое-чего, но… Можно я задам вопрос? Дэн сглатывает, кладя книгу «Обслуживание кактусов: мемуары» на прилавок. – Тебе и вправду нужна хотя бы половина книг, за которыми ты приходишь? – спросил Лестер. – Не пойми меня неправильно, конечно, может, ты и вправду катаешься на мотоциклах, изучаешь кирпичную кладку, хочешь узнать больше о рождении лягушек, ну, или присмотреть за своим кактусом, но, – он пожимает плечами. – Ты просто первый человек, который, знаешь, покупает книги каждый день. Тебе вообще хватает времени читать их все? Взгляд, который Дэн бросает на Лестера из-под челки, холодный и отчужденный, и это заставило сердце Фила уйти в пятки. – Я изучаю литературу, – сердито говорит Дэн. – Я и вправду должен много читать. – Д-да, я знаю, я просто… – Ты просто был «любопытной Варварой», да? – бормочет он. – Нет, нет, я просто интересова… – Не нужно было, – перебивает Фила Дэн. – Думал, что от этого места одни плюсы, а не то, что меня здесь будут осуждать за мои покупки. – Я не осуждаю тебя, – виновато произносит парень. – Боже, нет, я не это имел в виду, я-я просто интересовался. – Зачем? – Дэн поморщился. – С чего бы ты вдруг стал интересоваться моими интересами в чтении? – Я просто такого никогда раньше не видел, – искренне произносит Фил. – Я обслуживаю множество студентов, изучающих литературу, но я никогда не интересовался… – Может, тогда вам здесь нужно больше покупателей. Есть такая штука, как реклама, – хмыкнул Дэн. Он резко забирает книгу с прилавка и удаляется из магазина, игнорируя все замечания Фила. *** – Дэн… – Я не хочу говорить с тобой. – Но… – Оставь меня в покое. – Я просто… – Что из «Я, черт возьми, не хочу говорить с тобой» ты не можешь понять? – Дэн резко развернулся, одарив Фила холодным взглядом. – Пожалуйста, просто дай мне минутку. Дэн вздыхает, опуская книгу на стол. Какая-то пьеса Шекспира, еще четыре копии которых Лестер уже успел продать сегодня утром. – Минута, и потом я уйду. – Хорошо, – Фил сглатывает. В голове были путаные мысли, среди которых были извинения, объяснения его поступка, но сам Лестер не издал ни звука. – Я-я, черт. Окей, прости. – Это все? – Нет, – настаивает Фил. – Черт, прости, что был любопытным, мне не нужно было задавать тот вопрос, я делал поспешные выводы, и… – он вздыхает. – Извини. Дэн вздыхает. Уже точно прошла минута, но он просто не мог заставить себя выйти из магазина. – Хочешь узнать кое-что? Фил кивает. Он боится, что снова скажет что-то не то, поэтому попросту пытается молчать. – Эти выводы были… Не совсем неверными. – Я не понимаю, –Лестер трясет головой. – Мне что, повторить по буквам? Фил сглатывает, решив остаться безмолвным. Дэн уставился на него в ожидании ответа. – Я просто… – вздыхает он, чуть смягчившись. – Слушай, я просто хотел поговорить с тобой, вот и все. – Что? – Фил замирает. – Я сказал слишком много, – второй парень трясет головой. – Ты сказал слишком мало, – Фил схватил его за запястье. – Что значит, что ты «хотел поговорить» со мной? – Я хотел видеться с тобой. Поэтому я покупал кучу книг. Дэн произносил это полностью без эмоций, но казалось, что для того, чтобы сделать это, ему необходимо было решить какую-то наисложнейшую математическую задачу. – То есть ты покупал книги каждый день, чтобы видеться со мной? – Поздравляю, ты только что повторил то же, что я сказал минуту назад. – Прости, – Фил тихо смеется, поднимая глаза на Дэна. – Что? – тихо бормочет он. – Тебе кто-нибудь говорил, что ты самый милый засранец на свете? – Не-а, никто, – Дэна передергивает, словно он проглотил что-то противное. Фил замирает. Люди из фильмов реагируют обычно не так. – Что-то не так? – «Милый», – Дэн морщится.– Не люблю это слово. Заставляет чувствовать себя семилеткой. – Хорошо. Восхитительный? – дразнит его Фил, подняв бровь. – Еще хуже. – Да ладно тебе. Окей, я ценю это. Дэн скептически осмотрел Фила. – Извини, – пробормотал он. – За что? – Ну, не знаю, может, за то, что я был козлом, когда ты спросил меня насчет этого. Наверное, я просто защищался. Я разозлился, что до тебя начало доходить, потому что не хотел, чтобы ты думал, что я чудак. – С чего бы я начал думать так? – Фил, я же сказал, что я придумывал названия книг, только чтобы приходить и говорить с тобой, и ты спрашиваешь, почему это странно? – Ты делал что?! – Фил широко раскрыл глаза. – Что? – Дэн хмурит брови. – Ты не говорил, что придумывал названия книг до этого. – Черт, разве я не упоминал этого? – Ты серьезно? – голос парнишки стал чуть тише. – Что же, я только что толкнул себя под колеса поезда. Уже нет смысла это отрицать, да? – Но… – Фил трясет головой. – Зачем? И, что более важно, как, черт возьми, мне в половине случаев удавалось найти, что ты искал? – Если честно, это меня всегда удивляло, – смеется Дэн. – Я приходил, зная, что такой книги не существует, и тут ты ее внезапно находишь. Кажется, это и вправду книжный магазин, в котором есть все. – Я даже не знаю, чувствовать себя расположенным к тебе, потому что ты чертовски милый, или раздраженным, потому что ты, по сути, заставлял меня искать то, чего нет, – Лестер широко улыбнулся. – Ну, не всегда ты ходил за несуществующими книгами, пару раз я просил тебя найти то, что мне на самом деле нужно. Ну, а потом названия существующих книг закончились, и мне пришлось придумывать свои. – И воображение у тебя шикарное, – парень смеется. – «Эволюция садовой тачки»? Серьёзно? – Там были расписаны довольно интересные вещи, знаешь ли. – Ты мог бы и не делать этого, – губы Фила расплылись в широкой улыбке. – Мог бы просто поговорить со мной, когда хотел. – Но это же не так легко, как кажется, так ведь? – Что ты имеешь в виду? Конечно же просто! – Я думал, что книги – наше единственное общее увлечение, – вздохнул Дэн. – Да и все еще думаю так, – добавляет он, в ответ на что Фил пытался заставить себя не протестовать. – Было бы странно просто заявиться без причины, поэтому приходилось спрашивать про книги. И потом мы начали говорить, и я захотел проводить больше времени с тобой, поэтому я стал искать более… Странные книги, давай скажем так. И чем страннее было название, тем больше времени я был с тобой. – Я не верю тебе, – говорит Фил, будучи не способным перестать широко улыбаться. – Ты не злишься на меня? – Злюсь? – повторяет Лестер. – Почему я должен злиться на тебя? – Испуган? – Снова неверно. – Сбит с толку? – Не-а. Для начала, я польщен, Но ты должен пообещать мне кое-что. – О боже, что? – Дэн закрыл глаза. Все же было так хорошо! Никогда больше не заходить в магазин? Дать Филу разрешение подать в суд на него? Согласиться переехать в Африку и больше никогда с ним не общаться? – Что мы сможем как-нибудь пойти выпить вместе. Дэн резко открывает глаза, не ожидая такого ответа. – Серьезно? – Да, – Фил улыбается. – Ради спасения твоих книжных полок и моего рассудка, нам придется встретиться вне магазина. Что думаешь? – Это звучит… – Дэн не смог сдержать ответной улыбки. – Я с радостью. – Отлично, у меня смена кончается через пять минут. Надеюсь, ты свободен? – Весь вечер, – Дэн краем глаза замечает ключицы Фила, которые были видны в этой рубашке, когда верхняя пуговица оказалась расстегнутой. – Боже, будет странно не идти домой с очередной книгой, которая мне не нужна. – Интересно, в каком состоянии твоя комната, – хмыкнул Фил. – С первого взгляда это рай студента моего курса, а потом ты смотришь на полки и видишь кучу дерьма о кактусах, мотоциклах и рождении лягушек. Тебе стоило бы видеть разочарованные лица моих друзей, когда они приходили ко мне и просили посмотреть на мою коллекцию книг. – Я все еще не верю тебе, – Фил трясет головой со смешком, беря ключи с крючка над столом. – Я иногда тоже не верю, – Дэн вздыхает, оглядывая магазинчик еще раз. И впервые вместе они вышли из этого магазина в реальность. *** Ветер был теплым для середины октября. Всегда казалось, что осенью закаты были как-то быстрее, в них перемешивались золотой и розовый. Они медленно переходили в цвет индиго, а потом в темно-синий, и все это лишь за каких-то жалких десять минут. Дэн и Фил шли по южному берегу Темзы, наблюдая, как краски отражались в реке. Они нашли маленькое спокойное местечко, коктейльный бар, что был вдали от шумных дорог, спрятанный между странных аллей и всего в паре остановок от Северного Гринвича. Фил знал парня, который был во главе этого заведения, поэтому здесь у него всегда была скидка. – Я, кажется, нашел место, куда я смогу почаще заглядывать, – Дэн улыбается так, что ямочка появляется снова. В углу, где-то за барной стойкой, тихо журчал фонтан. – А куда ты обычно ходил? – спросил Фил, отпив немного своей Пина Колады. – В «Алые мечты», это в Кенсингтоне. У них шикарный «Тоник забвения». И их «Белый Русский» довольно хорош. Фил кивает, словно понимает, про что говорит Дэн. Он никогда не думал, что этот парень так много знает об алкоголе, и, если честно, слышать от него «текила такая-то, мохито такое-то» было очень странно. Очень многие факты о Дэне становятся сюрпризом для Фила в этот вечер. И только сегодня Лестер понял, что этот парень похож на закрытую книгу: бумага помялась с возрастом, каждый раз, когда кто-то переворачивал страницу, в воздух поднималась куча пыли. Он рассказывает Филу то, что никогда не говорил своему лучшему другу. Лестер же вспоминал кучу стеснительных историй, о которых не думал с тех пор, как он был в возрасте Дэна, и смех второго парня проносился по всему помещению, заставляя Фила чувствовать, что пузырьки из его коктейля теперь бушевали в его сердце. Через секунду их взгляды пересекаются. Внезапно улыбка Дэна исчезает, и ямочка скрывается в щеке, но Фил не отрывает своего взгляда от этого парнишки. Может, это алкоголь, может, просто освещение, атмосфера этого места или все вместе, но Дэн всегда был таким красивым? Фил не осознает, что сказал это вслух, пока не заметил, что глаза второго парнишки расширились. – Что? Фил стиснул зубы. Черт. – Я просто, – он трясет головой, готовясь оправдаться, будто бы и не говорил он никогда такого, но, когда парень открыл рот, он осознал, что нет подходящего оправдания для этого. – Я, гм, прости… Прежде, чем Лестер смог выдавить из себя что-то, он слышит тихий смешок рядом. Во рту тут же пересохло, и парень поставил стакан с коктейлем на стойку. – Дэн, я-я… Его слова были нагло прерваны поцелуем. Лестер еле-еле смог ответить на него, будучи в шоке от происходящего. – Как с языка снял, – прошептал Дэн так, что только они вдвоем могли услышать это. – Что именно? «Прости»? – Фил замер. Дэн закатывает глаза, беря в руки стакан с коктейлем. – Нет, глупенький, то, что ты сказал до этого. – Что, о, –Лестер сглатывает.– То, что ты, эм, да… – Красивый, – прошептал Дэн с блеском в глазах, – Красивый ты, – добавляет он. – Спасибо, Йода, – усмехнулся Фил, не в силах перестать широко улыбаться. Дэн, тот же Дэн, который, должно быть, полубог, потому что никто не может быть таким прекрасным в реальной жизни, называет его красивым, ведь никто раньше не говорил Лестеру такого. Не то, что у него была ужасная внешность, нет, но по сравнению с Дэном… Он снова не понимает, что все это время говорил вслух, пока чужие губы не заткнули его. И они снова целуются, как следует, и в этот раз в венах Фила будто бы кипит кровь, потому что Дэн так горяч, и его губы такие мягкие, это кажется таким правильным, и… – Спасибо, – Дэн резко отрывается от поцелуя с широкой улыбкой. Его глаза наполовину скрыты за челкой, слова такие мягкие, и, черт, он и вправду безумно красив. – За что? – Что привел меня сюда, – Дэн уставился в пол с застенчивой улыбкой. – Это место такое… Спрятанное. Я бы ни за что не нашел его сам. – Да не проблема. Ну, знаешь, к тому же… – Что? – Лучшие места в Лондоне всегда найти сложнее всего, – улыбается парнишка. По какой-то причине Дэн и не отрицал этого. *** По какой-то причине вместе они ушли из бара и бродили по промоченным дождем улочкам Лондона, пока не оказались на пороге квартиры Фила. По какой-то причине они провели вечер, сидя слишком близко друг к другу, листая старинные книги и смеясь во время чтения цитат Шекспира смешными голосами. И по какой-то причине, пока они делились пуховым одеялом и ночными секретами, Фил решил, что ему очень нравится целовать Дэна. По какой-то причине оба они заснули очень и очень поздно этой ночью.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.