ID работы: 5067179

Стажировка

Слэш
Перевод
G
Завершён
3043
переводчик
мышаня бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3043 Нравится 47 Отзывы 552 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дерек с нетерпением ждал этого в течение нескольких недель. Он с детства хотел стать полицейским и наконец-то дорос до того, чтобы попасть в программу стажировки для старшеклассников, которую ежегодно организовывал Департамент шерифа. В этом году Дереку повезло, и выбрали его. Вчера он уже провел несколько часов в диспетчерской с заместителем шерифа Пэрришем, а сегодня тот обещал взять его на патрулирование. Дерек отлично знал правила. Он не должен покидать машину без разрешения Пэрриша. В их обязанности будут входить только самые заурядные правонарушения, но если случится что-то срочное, Пэрришу придется высадить Дерека и уехать. – Я не брошу тебя посреди леса или где-то на краю географии, – засмеялся Пэрриш, увидев выражение лица Дерека. – Просто оставлю в центре города, средь бела дня, и обязательно потом вернусь за тобой. Мне еще ни разу не приходилось терять стажера. Дереку определенно нравился Пэрриш. Именно поэтому он пришел в замешательство, когда на следующий день явился в участок, и оказалось, что не только он собирался ехать на патрулирование с Пэрришем. К ним решил присоединиться шериф. – Это проблема? – спросил шериф Стилински. – Нет, сэр, – ответил Дерек, заставив себя не ерзать. Шериф Стилински не выглядел таким уж страшным, но в то же время Дереку казалось, что этот строгий взгляд проникал в самую глубину его недостойной души. Хмыкнув, шериф направился к стоянке, а Дерек бросил встревоженный взгляд на Пэрриша, прежде чем последовать за ним наружу. Шериф стоял возле открытой задней дверцы патрульной машины. – Береги голову, – сказал он и действительно положил руку на голову Дерека, как будто хотел убедиться, что тот не отшибет себе мозги, забираясь в машину. Словно Дерек был преступником, а не пассажиром. Оказывается, не только Дереку предстояло сидеть на заднем сиденье. – Как делишки? – протянул его сосед и надул пузырь из жевательной резинки. – Дерек, – произнес шериф, садясь за руль. – Это мой сын Стайлз. Думаю, вы знаете друг друга? – Дерек ходит со мной в продленку, – ответил Стайлз, прежде чем Дерек успел сказать хоть слово, и лопнул еще один пузырь. – Наверное. Не знаю, я пропустил слишком много занятий. Дерек выпучил глаза. Черт возьми, как Стайлз мог такое сказать? Своему отцу! Который к тому же шериф! Но, похоже, тот его не услышал. – Если прилепишь где-нибудь жвачку, заставлю вычистить всю машину. Стайлз подался вперед и вцепился в решетку, отделяющую их от шерифа и Пэрриша. – Ну, конечно, папуль. Давай уже, поехали ловить плохих парней.

* * *

Стайлз – настоящая егоза. Он жевал жвачку, дергал ногой и вздыхал. Слишком часто. Они еще и пяти минут не провели на заднем сиденье, а Стайлз уже закатывал глаза, стонал и недовольно бормотал что-то себе под нос. Дерек пытался сосредоточиться на переговорах по рации и комментариях Пэрриша, но девяносто девять процентов времени ему приходилось сдерживаться от того, чтобы не придушить Стайлза его фланелевой рубашкой.

* * *

Первый вызов был на Мейпл-стрит, где произошло незначительное ДТП. К счастью, никто не пострадал, но водители заспорили, кто из них виноват в аварии. – С этим могли бы разобраться их страховые компании, – пояснил Пэрриш, когда шериф выбрался из машины и направился к водителям. – Но мы должны составить рапорт о происшествии и успокоить их, пока ситуация не вышла из-под контроля. Дерек понятливо кивнул. Стайлз вздохнул. – Мне скучно. Пэрриш вышел из машины и отправился на подмогу шерифу. – Да что с тобой? – прошипел Дерек. – Э-эм, мне скучно, – ответил Стайлз. – Я же только что сказал. – Это интересно, – настоял Дерек. – Это скучно, – повторил Стайлз. – И вообще, почему ты хочешь стать полицейским? – Чтобы помогать людям, – произнес Дерек. – Господи, – Стайлз откинулся и сполз по спинке сиденья. – Я застрял в клетке с долбаной Матерью Терезой.

* * *

– Итак, Дерек, – произнес шериф Стилински, посмотрев на него через зеркало заднего вида. Дерек едва заметно вздрогнул и сделал вид, что не пялился на рот Стайлза, жующего жвачку. – Да, сэр? – Так значит, ты хочешь стать полицейским? – Да, сэр. – Ты хорошо учишься? – Да, сэр, – повторил Дерек, а затем понял, что шериф ждет более развернутого ответа. – Мой средний балл – 3,8. – Хм, 3,8. Не так уж и плохо. Стайлз лопнул еще один пузырь. – Наверное, он слишком умный, чтобы быть полицейским, да, пап? Шериф проигнорировал его. – Надеюсь, ты не съедешь в учебе до окончания школы? – Нет, сэр, – пообещал Дерек. – О-ох, – застонал Стайлз и закатил глаза.

* * *

Каким же облегчением было выйти из машины, когда они подъехали к аптеке, даже если Дереку пришлось идти по проходу с двумя полицейскими по бокам, словно он какой-то магазинный воришка, а большинство покупателей бросали на него осуждающие взгляды. Стайлз плелся позади и что-то недовольно ворчал. – Доброе утро, шериф, – поздоровалась аптекарь, когда они подошли к кассе. – Доброе утро, Франсин, – ответил шериф Стилински. – Я недавно делал заказ по телефону. – Да, конечно! Я уже все собрала. – На мгновение она скрылась под прилавком и достала запечатанный бумажный пакет. Шериф вручил ей свою кредитку, когда к нему подскочил Стайлз. – Пап, можно мне желейных бобов? – Нет. – Ну, пожалуйста, – застонал Стайлз. – Нет. – Шериф сунул пакет под руку и направился на выход. А Дерек подавил желание достать телефон и посмотреть на часы. Этот день никогда не кончится.

* * *

Следующий вызов был о краже со взломом. Шериф и Пэрриш разговаривали с обворованной домовладелицей, Дерек стоял позади и внимательно слушал, а рядом топтался Стайлз. Дерек хлопнул его по руке, стоило тому потянуться к коллекции безделушек, настолько безвкусной, что даже грабитель на нее не позарился. – Ну что, Дерек, – сказал Пэрриш, когда они вновь направились к патрульной машине. – Наша работа не только погони и адреналин, да? – Я знаю, – ответил ему Дерек. – Я и не ждал этого. – В Бикон-Хиллз такого не бывает, – хмуро подтвердил шериф и пристально посмотрел на Дерека. – Ты не думал уехать куда-нибудь, например, в Лос-Анджелес? – Э-э, нет, сэр, – ответил Дерек. Кажется, у него вспотела шея. – Нет. Я хотел бы остаться в Бикон-Хиллз. Шериф хмыкнул и открыл заднюю дверь, чтобы он забрался на сиденье к Стайлзу.

* * *

Это была худшая поездка в жизни Дерека. Шериф явно его ненавидел, Стайлз вел себя как придурок, а Пэрриш, которого раньше Дерек считал отличным парнем, по-видимому, не обращал внимания на повисшее напряжение, чему-то улыбался и наслаждался загородной поездкой. Стоп. Почему они выехали за город? – Пап? – обратился Стайлз, встряхнув разделяющую их решетку. – Что мы здесь делаем? Машина свернула на дорогу, которая вела к… О, нет. – Конечно, это не входит в обычную программу стажировки, – произнес шериф. – Но вам будет полезно, как добропорядочным членам общества. Дерек, как думаешь, ты добропорядочный член общества? Дерек думал, что он труп. – Я надеюсь, сэр. – Сколько звонков мы получили насчет этого места, Пэрриш? – спросил шериф, когда машина остановилась. – Довольно много, сэр. – И все нарушения происходят в основном в ночное время. – Шериф постучал пальцами по рулю. – Как молодежь называет это место, Пэрриш? – О, господи, – пробормотал Стайлз с пылающим лицом. – Кажется, Точка для дрочки, сэр, – ответил Пэрриш. – Верно. Точка для дрочки. – Шериф вновь побарабанил по рулю, а затем открыл дверь. – Что ж, давайте посмотрим. Выбираясь из машины, Дерек не смел взглянуть на Стайлза. – Здесь грязно, согласны? – Шериф поддел носком ботинка выгоревшую на солнце обертку от презерватива. Здесь… При свете дня это место действительно казалось захламленным и грязным. Кругом были разбросаны пустые пивные бутылки, обертки от презервативов и, упс, не только обертки. На земле валялся использованный презерватив, по которому деловито ползали муравьи, и Дереку нестерпимо захотелось сбежать. Стайлз фыркнул и посмотрел в прищуренные глаза Дерека. – Что? Чувак, я не собираюсь осуждать муравьев за их предпочтения. Если им нравится питаться с… – Стайлз! – одернул его шериф. Стайлз клацнул зубами. Блядь, ну что он за идиот? Шериф наградил Стайлза горящим взглядом, а затем повернулся и пристально посмотрел на Дерека. – Какая у тебя машина, Дерек? О боже, нет. Дерек сглотнул. – Черная камаро, сэр. – Черная камаро, – повторил шериф. – Пэрриш, мне кажется или прошлой ночью нам действительно поступила жалоба, что здесь видели черную камаро? Пэрриш демонстративно пролистал записи на планшете. – Так точно, сэр, поступила. Господи, пожалуйста, можно, чтобы в Дерека прямо сейчас ударила молния? – Прекрати! – Стайлз вскинул руки. – Пап, ну ладно тебе! Хватит! – Что хватит, Стайлз? – спросил шериф, уперев руки в бока. – Хватит этой фигни! – фыркнул Стайлз. – Прекрасно! Мне очень жаль, что когда ты спросил, не встречаюсь ли я с кем-то, я ответил: нет. Да, я кое с кем встречаюсь. Да, это Дерек. И да, мы обжимались здесь прошлой ночью в его камаро! Дерек умрет. Шериф его пристрелит, и Дерек умрет. Стайлз посмотрел на него и пожал плечами. – Я же тебе говорил, что видел полицейскую машину, когда мы возвращались. О, Боже. Шериф смерил Дерека взглядом, а затем шагнул вперед. Дерек непроизвольно вздрогнул, но, наклонившись, шериф сунул руку в открытое окно машины, достал пакет, который они забрали в аптеке, и отдал его шокированному Дереку. – Если ты ­когда-нибудь захочешь работать полицейским в этом городе, Хейл, – сказал шериф, – то тебе, черт возьми, лучше относиться к моему сыну – и к себе – с толикой уважения. Если я еще хоть раз услышу, что вы были здесь, то лично спущу с вас шкуру. Такого Дерек точно не ожидал. – Я рассчитываю, что хотя бы раз в неделю ты будешь обедать у нас со Стайлзом, – продолжил шериф. – И оба не вздумайте съехать в учебе, иначе последствия вам не понравятся. Дерек не совсем понимал, что происходит. А как же запугивания и обещания скорой смерти? Конечно, насчет обеда шериф говорил таким тоном, словно обещал вырвать Дереку горло своими зубами, а затем оторвать ему яйца, но все же это не было прямой угрозой. – Давай, – шериф кивнул на пакет. – Открой. Дерек осторожно разорвал его, словно ожидал, что тот сейчас взорвется. А когда увидел внутри смазку и презервативы, на мгновение пожалел, что это не бомба. – Круто! – воскликнул Стайлз с загоревшимися глазами. – Ты все же купил мне желейных бобов! – Конечно, купил, – буркнул шериф. – А теперь оба возвращайтесь в машину. Дерек в оцепенении забрался на заднее сиденье. И он до сих пор понятия не имел, что только что произошло.

* * *

– Смотри, Дер, – Стайлз помахал у него перед носом смазкой. – Ароматизированная, – произнес он и стукнул по решетке. – Пап, как ты догадался? Дерек закрыл глаза, мечтая исчезнуть. – Клубничная, да? – спросил Стайлз. – Ха, думаю, мне понравится клубничная. – Послышалось шуршание пакета, и Стайлз спросил: – Дерек, хочешь попробовать? Дерек открыл глаза, ожидая самого худшего, но Стайлз всего лишь размахивал упаковкой с желейными бобами. Слава тебе, господи. – Я в порядке, – выдавил он. На переднем сиденье у Пэрриша затряслись плечи. Стайлз усмехнулся и переплел их с Дереком пальцы. И Дерек решил, что все действительно в порядке и, может быть, он все-таки переживет этот день. – Пап, – позвал Стайлз. – Эй, пап. А когда Дерек станет копом, он ведь получит наручники? А, может, и не переживет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.