Путь в неизвестность

PG-13
Завершён
457
Размер:
200 страниц, 91 456 слов, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
457 Нравится 135 Отзывы 149 В сборник

Глава 2. Часть 4

Настройки
Я бывала здесь прежде. Когда-то мы с Теоном сбежали из-под надзора и отправились осматривать ближайшую деревушку. Тот вечер выдался чрезвычайно холодным, и двум нарушителям пришлось искать укрытие. Мы забрели в таверну, надеясь, что посетители не прогонят «мелюзгу». Все вышло несколько иначе. Пьяный пекарь, не помню уже, откуда я узнала, что он занимается именно этим, во все горло хохотал над тем, что такая молодая, хорошенькая и милая девчушка забыла в вонючей дыре. Тем самым, мы стали объектом всеобщего обсуждения. Я спряталась за спиной Теона, полагая что смогу укрыться от любопытных взглядов, однако лишь раззадорила посетителей. Они продолжали одаривать нас вовсе не лестными замечаниями, и близко не напоминающие любезные речи лордов. Тогда-то я впервые поняла, что мир, в котором живет Анабель Старк, не так безопасен и не совсем такой, каким кажется. Неуклюжий толстяк пытался усидеть на узенькой скамейке, только вот после очередной язвительной фразочки соседа рухнул на пол, сотрясаясь от дикого хохота. Я отшатнулась назад, глаза испуганно забегали. Я не понимала, как можно позволять вести себя так развязно. Теон крепче сжал мою руку и двинулся в сторону выхода. Зрители не желали расступаться, они преграждали нам путь, предлагая попробовать напитки. В тот момент я пожалела, что не отправилась на урок к септе Мордейн. Вышивание показалось наилучшим занятием. Я бы согласилась выслушать историю дома Тарли от самых истоков и до наших дней за один вечер, лишь бы выбраться из неприятного места, убежать подальше от сборища пьяных бедняков… Когда тяжелая рука опустилась мне на плечо, я взвизгнула и прильнула к Теону. Друг и сам поспешил занять позицию между мной и статным мужчиной. Незнакомец выглядел чересчур роскошно для захудалой таверны. Он насмешливо взирал на пару путешественников. Он улыбался, как и остальные, но как-то иначе. Понимающе? - Леди Старк, вам не стоит находиться здесь. Подобные места не служат пристанищем особам вашего происхождения. Вашему юному другу следовало думать головой, прежде чем пускаться в столь далекий путь. - До Винтерфелла рукой подать, - насупился Теон. - Тогда стоит отправиться назад, не правда ли? – в глазах незнакомца промелькнула хитринка. - Так и поступим, - железнорожденный уверенным шагом устремился к выходу. Но, не достигнув порога, растянулся на полу. Один особо изобретательный любезно подставил ему ногу. Я ойкнула, когда помещение вновь накрыла волна гогота, животного ржания… - Леди Старк, - поучительно проговорил незнакомец, - В следующий раз выбирайте более надежное окружение. - Вы имеете в виду Теона или здешних посетителей? – я во все глаза смотрела на собеседника. - Окружение. Я имею в виду окружение. Я моргнула. Детские воспоминания рассеялись. Я вновь сидела за одним из столиков еще более вонючей, чем прежде, таверны. Те же противные голоса, грубые выражения. Ничего не изменилось. Разве что мое отношение. Я больше не дрожала от страха, не металась в поисках укрытия. Я потягивала темно-красную жижу из кубка, оглядываясь по сторонам. Пока ничего более вразумительного, чем «болтоновский бастард ублюдок», не было озвучено в этих стенах. Одни отказывались поддерживать разговор, лишь расслышав имя Рамси, другие – сжимали руки в кулаки, но ничего не объясняли. Лишь один осмелился высказаться, но далее ранее упомянутых трех слов не продвинулся. Напротив меня уселся широкоплечий детина. Его лицо казалось по-детски наивным, а глаза излучали дружелюбие. Давно я не видывала таких. В королевской гавани слуги старались отводить взгляд, другая же категория смотрела оценивающе. Никто не улыбался так добродушно. - Миледи, я не осмелюсь спросить кто вы и откуда. Да это и не важно! Главное, уясните одно. Не попадайтесь на глаза Рамси Болтону. Таких красивых девушек как вы, он с превеликой охотой делает своими игрушками. - Вы не могли бы выражаться яснее? - Миледи, вы слышали, что Рамси превосходный лучник? – последовал встречный вопрос. - Нет. - А то, что он часами проводит время со своими собаками, тренируя их? - Нет. - Вы знали, что в близ лежащих деревнях стали пропадать девушки? - Откуда мне знать! Я здесь проездом! - Я сообщил все, что хотел. Хорошего дня. Я равнодушно наблюдала, как не представивший себя детина удалился в неизвестном направлении. Мои губы растянулись в усмешке. - Почему мне кажется, что бастард – настоящий сын своего отца? Что ж… хороший лучник, говоришь… Это будет интересно. Я не прочь поиграть. *** Я ощутила прилив энергии, когда заметила, что лицо Русе Болтона вытянулось от удивления. Он смотрел на меня, не мигая, не веря, не до конца осознавая смысл сказанного. Страж представил меня, как леди Ланнистер. - Чем обязан вашему визиту? – наконец нарушил лорд Болтон затянувшееся молчание. – Вряд ли вы заглянули к нам по дороге на утес Кастерли. - До короля дошли слухи о вашей несколько радикальной политике на Севере, лорд Болтон. Он высказал некоторую неуверенность относительно вашего титула Хранителя Севера. Именно поэтому направил сюда человека, знающего тонкости жизни в этих суровых краях. Кто, как ни я, сможет убедить его в том, что вы справляетесь со своими обязанностями, - я улыбалась так, как научила меня Серсея - очаровательно до боли. - Какие мои действия вызвали у короля тревогу? – осведомился Русе. - Вы позволили себе такую вольность, как женитьба наследника на девушке, которую обвиняют в отравлении покойного короля Джоффри Баратеона! И это после того, как всего несколько месяцев назад, вы просили его признать бастарда законным наследником. Какая сложная ситуация! - И вы здесь, чтобы уладить проблему, - Болтон кивнул головой. - В кратчайшие сроки, - подтвердила я. - Понимаю. Что же вы планируете предпринять, леди Ланнистер? – он выделил последнее слово. - Ознакомлюсь с положением дел. В первую очередь, мне следует убедиться, что ваш наследник достоин носить титул Хранитель Севера, - я последовала примеру Болтона. - Вот как. Не беспокойтесь, я представлю вам своего сына уже этим вечером. Его супруга тоже будет присутствовать. За праздничным ужином вы сможете обсудить все необходимое. - Ох, вынуждена отказаться. Боюсь, я слишком отвыкла от здешней еды. Да и вам ли не знать, лорд Болтон, что на церемониальных пирах люди не всегда являются теми, кем кажутся. Что может быть лучше разговора на свежем воздухе, вне стен, хранящих сотни секретов… Не сочтите за дерзость… - Что вы! - перебил Русе, - Как пожелаете, леди Ланнистер. Меня проводили в гостевые покои. Я любила прятаться в этих помещениях от Джона. Мы часто играли с ним в прятки, неустанно искали всевозможные укрытия и темные уголки. Мы верили, что когда-нибудь знание замка пригодится по-настоящему. Находиться в родовом доме на правах гостьи, так странно. До боли любезно, до боли страшно, до боли горько. Ступать по полу, где не так давно ступали отец, матушка, Робб, Бран и Рикон. А теперь болтоновские сапоги уничтожают все, что осталось от них. Какого Сансе находиться бок-о-бок с убийцей нашей семьи? Хотя Рамси никого не убивал. Во всем виноват лишь его отец. Бастард не сделал Старкам ничего плохого! По крайней мере, он не совершил ничего столь ужасного, как Русе. По правде, я сгорала от любопытства. Хотелось взглянуть в глаза человека, которого признали законным наследником самого ненавистного мне человека. Хотелось понять, насколько он похож на отца! Какая-то часть меня жаждала поиграть с «болтоновским бастардом». Пожалуй, слова, про искусного лучника, зацепили меня сильнее всего. Поэтому, когда лорд Болтон, пожаловал ко мне, чтобы проводить на встречу с сыном и его супругой, я не забыла приказать Джозефу прихватить лук и колчан. Лорд Болтон исполнил все, как и обещал. Он вывел меня за пределы Винтерфелла. Я смогла разглядеть впереди три фигуры. Одна куталась в зимнюю накидку, пытаясь прикрыться от пронизывающего холодного ветра. Не трудно было узнать в ней Сансу. Мужчина в кожаной одежде темного цвета притягивал взор. Что-то выдавало в нем «болтона» даже на расстоянии. Я впилась в него взглядом, особо не вглядываясь в третье действующее лицо: невзрачную тень на фоне наследника Русе. Я смутно помню официальную часть знакомства. Отчетливо отложились лишь слова Русе: «Я вас оставлю. Следует подготовить некоторые записи. Думаю, леди Ланнистер захочет с ними ознакомиться позднее». Мы остались вчетвером: два Болтона, Ланнистер и тень. - Леди Ланнистер, - растягивая гласные, словно пробуя на вкус, произнес Рамси, - Надеюсь, дорога не показалась вам трудной? - Чем труднее путь, тем слаще цель. - Красивые слова. Мне по душе так же: «Чем изворотливей мишень, тем интереснее стрелять!» - Верно вы знаете толк в стрельбе? - Местные успели окрестить мой лук смертоносным. Полагаю, не сыщется ни одного северянина, желающего потягаться со мной! - Северянина по крови или по имени? В глазах бастарда полыхнуло предупреждение. Как же это предсказуемо! Одно неосторожное слово о его происхождении, и он уже заводится! - Вы полагаете, что бастрад не может быть истинным северянином? – Рамси сделал шаг по направлению ко мне. Тень двинулась следом. - Если вас и вправду интересует мое мнение, я, пожалуй, скажу. Неважно законнорожденный вы или нет, истинный ли вы сын своего отца покажет время. Терзают меня совсем другие мысли. Зачастую «истинным» детям приходиться расплачиваться за грехи отцов, - я замолкла на мгновение, обратив внимание на то, как переменилась в лице Санса. Казалось, ее и без того бледная кожа, сделалась мертвенного оттенка, - надеюсь, с вами этого не случится. - Да услышат боги ваши слова, - миролюбиво закончил Рамси. Однако в голосе проскочили нотки разгневанного зверя, - леди Ланнистер. Если позволите, хотелось бы обращаться к вам, леди Анабель. - Почему нет. - Благодарю. Так вот, леди Анабель, раз вы пожаловали в родные края после таких страшных событий, пережив столько смертей близких людей, думаю, вы просто обязаны встретиться лицом к лицу с предателем. Этот человек нанес вашему дому такую глубокую рану, что я попросту не могу оставаться безучастным… «Кажется, теперь его черед ходить, и тоже с козыря». - Ваши братья, Рикон и Брандон были заживо сожжены. Какой ужас! Представляю, какой это был удар. Боюсь представить, что вы чувствовали, когда узнали об их гибели, узнали жестокую правду: «Теон Гренджой совершил страшное преступление!» Посмотрите на этого человека, леди Анабель. Узнаете ли вы в нем друга своего детства? Я наконец удостоила своим вниманием «тень». Исхудавший человечишка, боязливо опускающий голову, скрючивающийся под одним взглядом Рамси, выглядел жалко. Никого хотя бы отдаленно напоминающего самоуверенного Теона из моих детских воспоминаний. - Вонючка, сними капюшон. Теон безропотно повиновался. Не стал спорить ни с обидным прозвищем, не выказал возмущения на счет повелительного тона. Я подошла ближе, чтобы убедиться, что глаза не обманывают. Передо мной действительно стоял «покалеченный жизнью» железнорожденный. Вот мы и встретились. Я ночами представляла, что скажу предателю, если когда-нибудь встречу, что сделаю с ним, попади он ко мне в руки, но сейчас я, напрочь, забыла обо всех обещаниях. Я видела лишь сломленного человека, внешне «покалеченного». Был период, когда я тоже чувствовала себя сломанной куклой. Но сейчас я стояла с гордо поднятой головой, «покалеченная» душой, но не сломленная, пытаясь разглядеть признак того, что прежний Теон еще жив. Мой товарищ, мой названный брат. Я встряхнула головой. Я позволила Рамси выбить почву у меня из-под ного, позволила упиваться моментом моей слабости. - Разительные перемены, - холодно бросила я, отворачиваясь от Гренджоя. Общение с Серсеей давало о себе знать. Уверена, Санса уловила так хорошо знакомую ей манерность и легкость движений, - «Чем выше поднялся, тем больнее падать». Вот вы, к примеру, прославились, как лучник в округе. Неужели и вправду не боитесь проиграть корону? - Вы могли бы за нее поспорить? – Рамси оскалился. Сейчас я видела перед собой пса в человеческом обличии. - Давайте проверим, не забыла ли я, что была рождена на Севере, - я подмигнула бастарду. Он верно расценил мои слова. - Леди Болтон, отправляйтесь в свои покои. Вонючка сопроводит вас. А потом вернется, чтобы созерцать наш своеобразный турнир. - Турнир, - я театрально вздохнула, - На турнире всегда есть за что сражаться. Что же будет нашей наградой? - Желание, - не растерялся бастард, - Победитель сможет попросить проигравшего выполнить одну просьбу. Конечно, в пределах разумного. В тот момент Теон оступился. Он растянулся на снегу, а перед моими глазами вновь всплыли моменты в таверне. Видимо, окружение выбирать я так и не научилась.
457 Нравится 135 Отзывы 149 В сборник
Отзывы (4)