Глава 61 Рождественский сюрприз
18 февраля 2017 г., 21:07
Рождественское утро началось с обильного завтрака. Шумный гомон за студенческими столиками не затихал ни на минуту. Витавший в колледже праздничный дух настраивал всех на веселье и счастье.
Лишь Фил, притащившийся в столовую сильно хромая на правую ногу, сидел молчком, сгорбившись над тарелкой. Его опухшая физиономия была похожа на подушку. Заплывшие глазки настороженно вглядывались в лица однокашников.
— А я ночью видела две луны! — звонко, на всю столовую, сообщила Даша. — Одна была вот такая, — согнув руки в локтях, малышка соединила их в круг. — А другая такая же, но прозрачная-прозрачная! Эта была ее тень, правда?
— Это тебе приснилось, — с усмешкой заметил Стив.
— Во-во, — поддакнул ему Алекс. — Ты так громко храпела, что стены тряслись.
— Я не храпела! — возмутилась Даша. — Я всю ночь не спала! Я ждала Деда Мороза!
— И я… — внезапно прогудел Ник. — Две луны… давно…
— Господа! — прервал их спор Девиль. Он поднялся с места и с воодушевлением продолжал: — Дорогие друзья! Спешу вас поздравить с наступающим Рождеством!
— Ну, началось, — сморщился Стив.
— И чего он такой нудный? — ухмыльнулся Алекс.
— Я рад, что наши подопечные благополучно закончили первый семестр, — торжественно продолжал Девиль. — И хочу вынести благодарность своим коллегам.
Джон горячо зааплодировал. Последовав его примеру, Джессика хлопнула несколько раз в ладоши и сникла, так как остальные никак не отреагировали на тщательно отрепетированную речь директора.
Девиль вскользь оглядел студенческие столики, пробежался взглядом по официально вытянутым физиономиям коллег, остановился на пустующем стуле Смита и вновь начал говорить:
— Празднование Рождества начинается в одиннадцать вечера, в баре. Вход в бар строго по пригласительным билетам.
Ропот, поднявшийся со стороны студентов, прервал директора.
— Не волнуйтесь, — Девиль снисходительно улыбнулся. — На входе Ривз выдаст каждому желающему пригласительный билет при наличии маскарадного костюма. Костюмы для вас готовы и ждут вас в библиотеке. Так что подходите пораньше, чтобы успеть переодеться и загримироваться.
— Че мы, мелкие, что ли? — выкрикнула Сара. — Костюмы какие-то…
— Для вас же стараемся, Фильман, — осадил ее Девиль. — За лучший костюм, а вернее, за лучший представленный образ, жюри выдаст победителю ценный приз: — Видеокамеру.
— Ой! — восхитилась Джессика.
— Клева! — припечатала Сара, и морщинки на ее низком лобике разгладились.
— Можно огласить состав жюри? — с вызовом спросил Стив, полагая, что Девиль уж постарается, чтобы видеокамера не уплыла из его рук.
— Вы подозреваете жюри в предвзятости, Уилсон? — словно прочитав его мысли, надменно осведомился Девиль.
— Не то, чтобы да, но и не то, чтобы нет, — уклончиво ответил Стив и открыто усмехнулся директору в лицо.
— Спешу успокоить вас, мистер Недоверчивость, в состав жюри входит вся наша преподавательская молодежь: — миссис Шевель, мисс Робинсон, мистер Паркер и мистер Смит.
— А я уже не молодежь? — проворчал Ллойд, проследив взглядом за Девилем, с достоинством опустившегося на место.
— Да, Ллойд, вы уже вполне зрелый мужчина, — не скрывая сарказма, сказал Девиль.
— А «этот», значит, молодежь? — кивнув на пустой стул напротив, вскинулся Ллойд. — Ну, надо же! Дожил до тридцати лет, не зная, как к бабам подступиться и…
— Прекратите, Ллойд! — попытался остановить его Девиль, но Грозу колледжа уже понесло:
— И лишь благодаря стараниями Шевель этот пентюх лишился девственности!
Ася вздрогнула. За столом наступило неловкое молчание. Ллойд победоносно оглядел коллег и с аппетитом продолжал трапезу.
— Знаете, Ричард, — Асин взгляд, направленный на Ллойда, заблестел. — Вы частенько напоминаете мне маленького обиженного мальчика, которого наказали, лишив долгожданного десерта.
Паркер захихикал, представив себе грозного коллегу обиженным мальчиком. Бэтти согласно закивала, а Девиль откровенно усмехнулся.
— Шевель! — лицо Ллойда исказила ярость, рука машинально схватилась за нож. — Вы грубиянка! Вы мне ответите, нахалка!
— Успокойтесь, Ллойд! — в голосе Девиля послышалась неподдельная тревога.
Сделав над собой усилие, Ллойд отложил нож в сторону.
— Кстати, а кто придумал, этот чертов маскарад? — поинтересовался он. — Я не собираюсь обряжаться в дурацкие тряпки и изображать из себя шута горохового.
— Вас не пустят в бар, — напомнил ему Девиль.
— Посмотрим, — грозно уронил Ллойд и встал с места.
Когда он вышел, за преподавательским столом воцарилась более непринужденная атмосфера. Ася толкнула подругу в бок и прошептала ей на ухо:
— Спроси у господина Девиля, где Рэй? Он ведь и на ужине вчера не был, а свет в его комнате горел.
— Правда? — удивилась Бэтти.
На секунду ей стало неловко, что она даже не заметила отсутствия коллеги.
— Господин Девиль, — Бэтти расцвела улыбкой. — А где наш мистер Смит?
Девиль внимательно всмотрелся в ее румяное лицо, перевел взгляд на Асю и беззаботным тоном сообщил:
— Смит немного прихворнул, но ничего серьезного. На всякий случай фрау Марта поместила его в лазарет.
— А как же Рождество? — вырвалось у Аси.
— Не переживайте, миссис Шевель, — Девиль улыбнулся ей белозубой улыбкой. — К обеду наш коллега окончательно выздоровеет и со свежими силами примет участие в Рождественском шоу.
* * * * * *
— Вы идете на ужин?
С этими словами Ллойд вошел в комнату Смита.
Смит молчал, с удивлением уставившись на вошедшего коллегу.
— Как здоровье? — изобразив на лице тревожно-сочувствующее выражение, продолжал вопрошать Ллойд.
— Со мной все в порядке, — сухо ответил Смит.
— Ну и прекрасно, — скривился Ллойд. — А то я уж было подумал, что ваше нездоровье напрямую связано с изменением природных явлений. Вы в курсе, что ночных светил опять было два?
— Я не понимаю, на что вы намекаете? — глухо отозвался Смит. — У меня начинался приступ эпилепсии, и фрау Мюллер мне его купировала.
— Не лгите, — перестав улыбаться, Ллойд придвинулся к сопернику вплотную. — Я знаю, какого рода болезнью вы страдаете. Это отнюдь не эпилепсия.
— Послушайте, мистер Ллойд… — Смит отступил на шаг. — Я…
— Нет, это ты меня послушай! — шагнув к нему, Ллойд схватил его за лацканы пиджака и резко дернул на себя. — Будь человеком, откажись от праздника, скройся на ночь в лесу!
— Я не могу, — Смит в страхе заглядывал в его бешеные глаза. — Я подведу Асю и всех… остальных. На Рождестве я в роли Санта Клауса. Даша…
— Что ты мелешь? — Ллойд в ярости затряс Смита. — Какой Санта Клаус? Посмотри, за окном небо кровоточит! Ты же знаешь, что это значит!!!
Лицо Смита покрыла испарина.
— Отпустите, — сдавленно прохрипел он.
— В бар ты не пойдешь! — Ллойд оттолкнул его от себя. — Ясно?!
— Фрау Мюллер уверила меня, что приступа ночью не будет, — еле отдышавшись, пояснил Смит и дрожавшими пальцами оттянул ворот рубашки.
— Это невозможно, — не поверил Ллойд.
— Она вшила мне ампулу, — Смит в спешке закатал рукав, показывая на плече небольшой шрам. — Все будет в порядке… Я не чувствую никаких признаков своей… м-м-м… своей… болезни…
Ллойд с минуту раздумывал, пытливо глядя в нервно подергивающееся лицо Смита, затем с тихой угрозой предупредил:
— Я буду следить за тобой и при малейшем подозрении буду стрелять. Так что подумай, стоит ли тебе идти на праздник?
Смит не отвечал.
Ллойд развернулся и пошел к двери. Взявшись за ручку, он обернулся.
— У меня нет серебряных пуль, — взгляд его сверкнул. — Мои пули свинцовые, но бьют на поражение без промаха!
* * * * * *
Ллойд спустился в бар раньше всех. Он пронесся мимо библиотеки-гримерной и прямиком направился к бару.
У дверей, загораживая вход, стояли Рауль с Кэтрин. Рауль — в темных одеждах Демона, Кэтрин — в белоснежных Ангела. Сжимая в руках блестящие алебарды, они напряженно замерли, слушая, как Ллойд препирается с Джоном.
Джон в костюме Звездочета спрятал за спину пачку пригласительных билетов.
— Вначале переоденьтесь, сэр, — поправляя на голове усыпанный золотыми и серебряными звездами колпак, вежливо попросил он.
— Глупости, Ривз, — отмахнулся Ллойд.
— Мы вас не пропустим, мистер Ллойд, — скрещивая алебарду с алебардой Кэтрин, твердо заявил Рауль.
На мгновение Ллойд потерял дар речи, затем, сверкая злобным взглядом, пошел напролом.
— Эй, мистер Ллойд! — неожиданно раздался за его спиной жизнерадостный голос Паркера. — Вы куда? Занимайте очередь!
Ллойд обернулся. Широко улыбаясь, к нему шел Паркер.
— Там сейчас Бэтти с фрау Мюллер, — пояснил он. — А потом мы с вами, договорились?
Ллойд открыл было рот, чтобы возразить, но в этот момент из библиотеки вышли женщины. Впереди шла Бэтти, облаченная в длинную белую тунику с алмазной пряжкой на левом плече, на голове, вместо волос, извивался клубок змей с устрашающе высунутыми раздвоенными язычками.
— Ого! — только и смог выговорить изумленный Паркер.
Он совсем не обращал внимания на Марту, одетую в не менее экзотический наряд — в пышное подвенечное платье, в парике с длинными спутанными волосами и выпирающими изо рта челюстями с острыми клыками.
— Я Медуза-Горгона, — представилась Бэтти. — А фрау Мюллер — Невеста Франкенштейна.
Марта молча взяла пригласительный билет, и первая прошла в двери бара.
— Скорей переодевайся, — шепнула Бэтти Паркеру и упорхнула вслед за доктором.
Паркер ринулся в библиотеку. Ллойд чуть не наступал ему на пятки.
— Проходите в костюмерную, — с улыбкой встретила их Ася и указала на ширму. — А потом я вас загримирую.
— В образе, какого чучела я встречу Рождество? — насмешливо фыркнул Ллойд, мельком оглядывая импровизированную гримерную, с огромным трехстворчатым зеркалом, столом, заваленным косметикой и большим глубоким креслом.
— Вы, Ричард — вампир, — объяснила Ася. — Вот вам фрак и плащ.
— Благодарю покорно, — отказался Ллойд, принимая у нее лишь черную бархатную полумаску и пластмассовую челюсть с удлиненными кровавыми клыками.
— А я — пират! — ликующе оповестил Паркер. — Мне это нравится!
Он уже напялил на себя тельняшку и теперь Смит повязывал ему на голову цветастый платок.
— Поздравляю, — усаживаясь в кресло, процедил Ллойд.
Он блаженно жмурился, когда Ася белила и пудрила его лицо, чтобы оно казалось бескровным.
— Может, накрасим губы? — взяв со стола тюбик с помадой, робко спросила она. — Это нужно для создания образа, словно вы только что отведали свежей крови.
— Вы смеетесь? — Ллойд презрительно пожал плечами, встал, небрежно повесил маску на шею, сунул челюсть в карман пиджака и вышел, хлопнув дверью.
Джон выдал ему пригласительный билет, и стражники беспрепятственно пропустили его в бар.
Ллойд направился к роскошно сервированному праздничному столу, подковой окружающим елку. У каждого прибора стояла табличка с именем, указывающая место хозяина.
Увидев Асино имя между именами Девиля и Смита, а свое вдали от нее, аж после Бэтти с Паркером, Ллойд чертыхнулся про себя, бросил взгляд на женщин, мирно беседующих возле елки, и попытался подцепить Асину табличку, чтобы перетащить ее к себе. Но табличка словно приросла к поверхности стола. Ллойд покарябал ее ногтями, поцарапал стол, попробовал сдвинуть с места другие таблички, но так же безуспешно.
— Что это он там делает? — подозрительно приглядываясь к Ллойду, шепнула Бэтти Марте.
— Ллойд! — прогундосила Марта. — Отойдите от стола.
— Не указывайте мне! — вскинулся Ллойд. — Командовать будете в лазарете!
— Как бы не так, — Марта двинулась к столу. — Еще позавчера я откачивала, сами знаете кого после вашего неудачного опыта.
— Какого опыта? — насторожилась Бэтти.
— Вы историк, Робинсон, — усмехнулась Марта. — Почитайте материалы о великих отравителях. Господину Ллойду…
— А вот и я! — громогласное восклицание появившегося в дверях Паркера прервало доктора.
Накрепко захлопнув рот, Марта уставилась на приближающегося к ним Паркера.
— Тебя не узнать, Терри! — разглядывая его пиратский костюм, ахнула Бэтти. — Ты просто красавец!
Скрипя сапогами, Паркер вразвалочку продефилировал перед коллегами, чтобы они по достоинству оценили и рваную тельняшку, и кинжал с мушкетами, заткнутыми за алый матерчатый пояс, и черную повязку на глазу.
— А ножик настоящий? — тревожно спросила Бэтти, с опаской прикасаясь кончиками пальцев к блестящему лезвию.
— Это не ножик, а кинжал, — снисходительно поправил ее Паркер. — Не бойся, он из жести.
Покосившись на Ллойда, он воровато взял из вазы с фруктами яблоко.
— Терри! — рассердилась Бэтти. — Мы же ужинали час назад!
— Что-то под ложечкой сосет, — жалобно ответил Паркер и с хрустом вонзил крепкие зубы в упругую мякоть яблока.
— А я возьму персик, — смягчилась Бэтти и потянулась к вазе.
— Парочка оголодавших идиотов, — пробурчал Ллойд и с презрением от них отвернулся.
Неожиданно его внимание привлекли доносившиеся за дверями возмущенные голоса. Ллойд поспешил к выходу, печенкой чуя, что за дверью обнаружит Валуа.
Так и есть!
Возле гримерной, загораживая спиной дверь, стоял, набычившись, Ник. Алекс со Стивом держали позицию перед ним, не пропуская в гримерную Алисию. Она пыталась прорваться сквозь двойной заслон, но силы были явно не на ее стороне.
— Я первая пришла! — кричала Алисия. — Пропустите!
— Ослепла? — прямо ей в лицо захохотал Алекс. — Мы пришли первыми!
— Нет, я первая! — не сдавалась Алисия. — Все могут это подтвердить!
— Да, Элис пришла первая, — вступилась за подругу Кэтрин.
Не утерпев, она покинула свой пост, храбро размахивая алебардой перед лицами однокашников. Стив с Алексом так и покатились со смеху, глядя на столь «грозное» оружие.
— Валуа, отойдите от двери! — прогремел голос Ллойда. — Уилсон! Гендлер! Вас это тоже касается!
Воспитанники нехотя подчинились.
Злорадно улыбаясь, Алисия гордо прошагала в библиотеку.
— А вам все неймется, Валуа? — Ллойд буравил глазами-буравчиками вытянутую физиономию Алекса. — Куда вы так спешите? Надеетесь на выпивку? Зря! Сегодня вам напиться не удастся, я лично прослежу за вами.
— Мы и не собираемся бухать, — возразил ему Стив. — Мы за справедливость!
— Справедливость… — пропыхтел Ник.
Ллойд смерил бугая уничтожающим взглядом и вдруг сморщился, заметив во весь дух несущуюся к ним маленькую Дашу.
— Кто последний? — прокричала она на бегу.
Увидев Ллойда, малышка резко притормозила бег и в нерешительности остановилась посередине коридора.
— Проходите в гримерную, мисс, — милостиво разрешил ей Ллойд и открыл дверь.
Даша поспешно юркнула внутрь. В коридоре наступила тишина, нарушаемая лишь шепотом переговаривающихся между собой Кэтрин с Раулем и шуршанием пригласительных билетов.
Наконец двери открылись. Алисия первой поплыла к Джону. В наряде Снежной Королевы из серебряной парчи, с хрустальной короной и в парике из серебряного дождика, она была как никогда прекрасна и загадочна.
— А вот и госпожа сосулька пожаловали, — Алекс расплылся в улыбке.
— Что-то стало холода-а-ать, — насмешливо протянул Стив.
— Э-э-э… поддать… пора… — брякнул Ник и загоготал на весь коридор.
Ллойд зыркнул на него сверкнувшим взглядом и с усмешкой уставился на Дашу, чинно семенившую за Алисией.
Малышка боялась сделать лишнее движение, чтобы не порвать изумрудное узкое длинное платье, расклешенное внизу. Даша с гордостью несла свой русалочий хвост, прикрепленный сзади за талию и подвешенный за петельку на ее запястье.
— Привет лягушкам, — засмеялся Алекс и потрепал малышку по зеленым «волосам» из сверкающего дождика, чуть не сбив ее парик на бок.
Даша важно кивнула и протянула ладошку к Джону за пригласительным билетом.
Ллойд дождался, когда Стив с Алексом и Ником с шумом ввалятся в библиотеку, и вновь поспешил в бар.
Хоть Алисия и старалась делать вид, что Алекс ей безразличен, но когда в дверях бара появился молодцеватый мушкетер с соблазнительно темнеющими над верхней губой темными усиками, сердце ее томительно заныло.
За Алексом в бар вломился Ник, грохоча золочеными доспехами. Рыцарские латы дребезжали при каждом движении бугая. Широкий меч бренчал о круглый щит, золотой шлем сиял, как солнце.
— Ой! — пискнула Даша. — Кто это?
— Это твоя смерть, Дашка, — пошутил Алекс.
— Что ты врешь! — увидев, как Рыцарь поднимает забрало, возмутилась Даша. — Это же наш Ник! Ой, Ник, — подбежала она к нему. — Дай подержать твой меч!
— Тяжелый… — пропыхтел силач. — Уронишь… ногу проткнешь…
Ник слукавил. Меч был не тяжелее пустой консервной банки, но ему было жаль отдавать такой замечательный меч, вдруг она его погнет или сломает?
— Ну, дай, — заканючила Даша и вдруг осеклась, увидев в дверях до того странное существо, что, напрочь забыв о мече, попятилась, натолкнулась на Бэтти и поспешно спряталась за ее спиной.
Худое высокое «существо» было перебинтовано сверху донизу. С его головы, рук и ног свешивались разлохматившиеся кончики марли.
— Какой страшный! — ахнула Бэтти, с ужасом разглядывая окровавленные бинты.
— Какой смешной! — хихикнул Паркер.
— Что это за пугало? — поморщился Ллойд, пытаясь поймать посверкивающий сквозь прорези марли взгляд «пугала».
— Это сбежавшая из гробницы мумия, — торжественно объявил Алекс, и, повернувшись к Ллойду, назидательно добавил: — Мумия фараона Тутанхамона.
— Мне бы жезл, — поравнявшись с другом, вздохнул Стив.
— И без жезла хорош, — окидывая подопечных неодобрительным взглядом, пробурчал Ллойд. — Ну, что там еще? — перебил он сам себя, услышав за дверями невнятно-сердитые голоса. — Присмотрите за этой шайкой-лейкой, — бросил он на ходу коллегам и скрылся за дверью.
В гримерной тем временем разразился скандал со слезами. Сара самовольно напялила на себя костюм Бабочки, предназначенный для Джессики. Коротенькая юбочка порвалась на ее расплывшейся талии, лиф жал в груди так, что Сара еле дышала, но она стоически терпела мучения из-за прекрасных разноцветных крыльев за спиной.
Джессика горько плакала, когда Ася обряжала ее в широкие прозрачные шаровары Одалиски, затягивала резинку на талии и закалывала булавкой лиф с блестками. Джессике было жаль своего костюма, а костюм Сары был ей велик и очень стеснял ее. Она стыдилась своего оголенного живота и шаровар, с просвечивающими трусиками и худыми ногами. Правда она утешилась, когда огромные серьги оттянули ей уши, шею обвили сверкающие бусы, а на пальцах заблестели драгоценные перстни.
Джон неодобрительно оглядел ее с головы до ног и молча выдал ей билет.
Ллойд с усмешкой наблюдал за всей этой катавасией, а когда в библиотеку робко вошел Фил, Ася сказала:
— Не ждите нас, Ричард, садитесь за стол. Господин Девиль предупредил, что подойдет позже.
* * * * * *
Ллойду было не до студентов. Сидя на стуле Смита, он не притрагивался к трапезе и напряженно ждал, когда появится Ася. Может быть поэтому, никем не контролируемые воспитанники, при появлении Снегурочки, уже успели здорово набраться шампанским.
— Снегурочка! — вскочила Даша из-за стола. Путаясь в русалочьем хвосте, она во весь дух припустила к елке. — Ой! — вдруг остановилась малышка. — Это ты, мамочка?
Ася не успела ничего ответить. Громкий хохот сотряс зал бара, потому что в дверях показался Фил в костюме Гарри Поттера. Красный шрам на лбу Фила пылал огнем. Круглые очки придавали ему глуповатый вид. Темная мантия, колпак и волшебная палочка довершали наряд гонимого студента.
Он спрятался за Асиной спиной, не решаясь без нее подойти к столу и в этот момент, с жизнерадостным: — «Здравствуйте, ребята, я пришел к вам из леса!», в бар ввалился Дед Мороз.
— Во дает, Сметанник! — загоготал Алекс.
— А в мешке подарки, что ли? — подхватил Стив. — Эй, Дашка, налетай!
— И че, все мелкой достанется? — возмутилась Сара и сорвалась с места.
В один миг дружная студенческая семья распотрошила мешок, вывалив на пол перевязанные лентами разноцветные коробки и пакеты с конфетами.
— Как же так? — ахнула Ася.
— Дикари! — наливая себе и Асе шампанского, процедил Ллойд.
Паркер с Бэтти ринулись к елке, а Смит с Асей оторопело смотрели на своих подопечных, растаскивающих подарки к столу.
— Я забыл кольца! — вдруг спохватился Смит. — Я мигом, Асенька.
Столкнувшись в дверях с Девилем, Дед Мороз в спешке покинул мамаево побоище у елки.
Девиль прошел к столу, призывая к тишине, поднял руку и торжественно заговорил:
— Дорогие коллеги и воспитанники нашего замечательного колледжа! Поздравляю вас с долгожданным светлым праздником Рождества! Мы, как одна семья…
— Да хватит уже, — отмахнулся Ллойд.
Девиль замолчал, с неудовольствием покосился на коллегу, выпил из бокала и сел за стол, с достоинством оценивая обилие блюд с закусками, расставленных на батистовой скатерти.
— Ну, Девиль, и когда же вы покажете нам свой хваленый сюрприз? — неприязненно взглянув на директора, проворчал Ллойд. — Как вы любите тянуть кота за хвост!
— Минуточку терпения, коллега, — Девиль расстегнул пуговицу пиджака, повернулся к Асе, взял ее руку в свои и, глубоко заглядывая ей в глаза, задушевно произнес: — Сегодня волшебная ночь, Асенька. Хочется продлить Рождественскую Сказку. Расскажите мне о своих желаниях, дорогая, и я, как волшебник…
— Волшебник? — услышав вкрадчивые директорские слова, тут же встрял Ллойд. — Может вы еще и Санта Клаус? А белые одежды Господа Бога на себя не примеряли?
— В вас нет ни капли романтичности, — сухо заметил Девиль и выпустил Асину руку. — Мир прекрасен, а вы…
— Я реалист, — перебил его Ллойд, в свою очередь, овладев Асиной рукой. — В отличие от вас я трезво оцениваю жизнь.
— У меня есть желания, — опасаясь, что словесная баталия перерастет в ссору, поспешно сказала Ася. — Я хочу, чтобы вы, Шарль, ответили мне на некоторые вопросы.
— Ваши вопросы всегда каверзны, Асенька, — склонился к ней Девиль. — Но я…
— Волшебник! — громко подсказал ему Ллойд.
Девиль даже ухом не повел, лишь с нажимом закончил:
— Но я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы.
За столом наступила тишина. Даже Ник перестал жевать, а Даша бренчать ложкой в стакане с компотом.
— Дорогие друзья! — неожиданно нарушил тишину жизнерадостный голос Паркера.
Паркер был сильно навеселе, и его неудержимо потянуло на откровения.
— Дорогие друзья! — соскакивая с места, прочувствованно повторил он. — Я хочу поделиться с вами радостной новостью!
— Терри! — Бэтти побледнела и попыталась поймать его за рукав тельняшки.
Но Паркера уже понесло.
— У меня! — поднимая бокал с шампанским высоко над головой, ликующе завопил он. — У нас с Бэтти будет ребенок! Ура!
— Ур-р-ра-а-а-а!!! — чокаясь фужерами, дружно поддержали его воспитанники.
— Ребенок? — недоверчиво переспросил Девиль. — Что за чушь? Мюллер! — обратился он к Марте. — Что это значит? Какой может быть ребенок у НИХ?
— Я… — растерялась Марта. — Я ничего не знала, Шарль!
— Ой, Бэтти! — Даша подлетела к своей любимице. — У тебя будет ребеночек? Он у тебя сидит в животике, да?
— Катастрофа! — Девиль паниковал.
— Может еще не поздно, Шарль, — Марта успокаивающе погладила его по руке. — Мы сделаем… Вы на каком месяце, Робинсон?
Студенты притихли, с интересом внимая разговору наставников.
— На четвертом, — смущенно и одновременно радостно призналась Бэтти.
— Слишком поздно, — стряхивая со своей руки ладонь Марты, процедил Девиль. — Катастрофически поздно…
— А кто у тебя будет? — забираясь к Бэтти на колени, не унималась Даша. — Мальчик или девочка?
— Неведомая зверюшка, — хохотнул Алекс, не заметив, как от его невинной шутки, директор с доктором обменялись быстрыми взглядами.
— Валуа больше не наливать, — распорядился Ллойд. — И остальным тоже для профилактики.
— Сегодня Рождество! — Стив стукнул забинтованным кулаком по столу. — Долой преподавательский террор!
— Доло-о-ой!!! — понеслось на все лады.
— Ну, началось, — доливая шампанского в Асин и свой фужеры, поморщился Девиль.
— Ну и как вам сюрпризец Паркера? — насмешливо спросил у него Ллойд. — Впечатляет?
Девиль сделал вид, что не слышит вопроса, трудолюбиво разрезая кружок ананаса на кусочки.
— Ну а вы, Шевель, — Ллойд сверлил Асю глазами-буравчиками. — Может, и вы порадуете нас новоиспеченным сюрпризом? Не хотите сделать заявление, коллега? Мы все во внимании.
— Пожалуй, — согласилась Ася. — Сейчас самый подходящий момент.
Она встала, с улыбкой оглядела сотрапезников и, заметно волнуясь, заговорила:
— Мы с мистером Смитом… — Ася сглотнула. — Мы с Рэем решили в эту Рождественскую ночь обручиться…
— Черт! — вырвалось у Ллойда. Вцепившись похолодевшими пальцами ей в запястье, он рывком усадил Асю на стул. — Вы все испортили, Шевель! — злобно зашипел он. — Ну что вам вечно неймется?
Внезапно он замолчал, встретившись взглядом с Девилем, на удивление спокойно принявшим Асино известие. Даже слишком спокойно. На губах директора змеилась двусмысленная улыбка.
— А где Рэй? — воскликнула Бэтти, вдруг спохватившись, что вот уже около часа Смит отсутствует.
— Да, где он? — удивился Паркер.
— Правда, куда подевался Сметанник? — Алекс толкнул друга локтем в бок.
— Праздничные штиблеты драит, — отшутился Стив.
— Рэй ушел за кольцами, — шепотом пояснила Ася Бэтти. — Но что-то он задерживается. Я чувствую…
— О боже! — перебила ее Бэтти, остановившимся взглядом глядя на двери.
Шатаясь, как пьяный, еле огибая елку, с трудом волоча ноги, к ним направлялся Смит.
— Хорош! — скривился Ллойд. — Уже успел нализаться! И когда этого алкаша…
Он не договорил. Что-то в бледном подергивающемся лице Смита насторожило его. Не отрывая от соперника глаз, Ллойд вытащил из-за пазухи пистолет и взвел курок.
За праздничным столом наступила такая тишина, что стало слышно, как шелестит, колышась в воздухе, транспарант с поздравлением Рождества, подвешенный к потолку.
— Мама! — в страхе закричала Даша, когда Смит тяжело оперся руками о стол.
Золотые обручальные кольца — большое и маленькое, покатились по гладкой поверхности прямо к Ллойду.
Ллойд прикрыл их ладонью и тут же отдернул руку, словно обжегся.
— Ася… — еле ворочая языком, прохрипел Смит. — Я…
Говорить он не мог. Лицо сводила судорога. Тело сотрясала крупная дрожь. Красная дедоморозовская шуба трещала по швам. Спина выгнулась дугой, обрастая густой шерстью.
— Бля-я-я! — завопила Сара и, резко откинувшись назад на спинку стула, с криком обрушилась на пол.
— Оборотень! — выкрикнул Алекс.
— Бей оборотня… — побелевшими от страха губами прошептал Стив.
Студенты в ужасе повскакали со своих мест, сгрудившись на конце стола.
Не отрываясь, Ася смотрела на руки Смита. На руки, столько раз обнимавшие ее с нежностью. Пальцы, когда-то ее ласкавшие, скрючились, острые когти заскребли по столу.
Не мешкая, Ллойд выстрелил прямо в то, что когда-то было лицом Смита, а теперь превращалось во что-то жуткое и неумолимое.
Оборотень покачнулся, но устоял. Алая кровь, брызнув, залила вазу с фруктами.
— Не стреляйте! — Ася повисла на руке Ллойда.
— Прочь! — Ллойд оттолкнул ее и несколько раз выстрелил в оборотня.
Свирепое существо, еще несколько минут назад бывшее преподавателем французского языка, с каждым выстрелом рычало от боли, из рваных ран хлестала кровь, глаза, обращенные к Асе, выражали лишь мольбу.
— За что? — зарыдала Ася и, не помня себя, закричала: — Беги, Рэй!
И тут со своего места поднялся Девиль. В его руке блеснул пистолет, утяжеленный неизвестной конструкцией.
Директор тщательно прицелился и хладнокровно выстрелил в оскаленную морду подчиненного.
Конец первой книги.
Продолжение следует…
Примечания:
Продолжение следует...