ПОЕДИНОК

NC-17
Завершён
91
1
автор
Размер:
40 страниц, 14 169 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
91 Нравится 45 Отзывы 14 В сборник

ЧАСТЬ 12. ТО, ЧТО ДОЛЖНО

Настройки

***

– Господи! По крайне мере, я  был бы избавлен от того, чтобы так сурово наказывать вас, чертов вы гордец! – Не берите в голову, милорд, думаю, вы сделали то, что дóлжно. Так же, как и я. Что ж… – Джейми тряхнул головой, и его большой рот опять скривился в упрямой усмешке, а глаза прищурились, – позвольте сделать вам комплимент, майор... у вас очень крепкая рука. И, если бы не мое вселенское упрямство, в котором часто любила меня упрекать моя женушка, я бы сейчас и минуты не смог просидеть на этом стуле. Грей, сам того не желая, на удивление чувствовал себя польщенным так, что даже слегка смутился.  – Хм-м... да уж... – пробормотал он, чтобы скрыть смущение за сарказмом. – Вчера я узнал много новых для себя слов, хотя, знаете ли, я бы не сказал, что совсем отсталый в этом плане.  Джейми от души рассмеялся. – А я вчера вспомнил даже те слова, которые давно позабыл. И придумал пару новых, как мне кажется. Точно не могу сказать.  – Надеюсь, что вы не считаете меня действительно таковым, какими эпитетами вчера меня награждали? Это было бы... хмм... весьма прискорбно. – Черт, я вас как-то называл?  Я прошу прощения за свою несдержанность, милорд, – Фрейзер церемонно склонил голову, хотя его глаза снова язвительно посмеивались. – Уверяю вас, на тот момент я не слишком-то соображал, что делаю и что говорю. Но, согласитесь, меня трудно до конца в этом винить. Он пожал плечами и вдруг опять стал серьезным.   – Но на самом деле, мне хотелось искренне поблагодарить вас, милорд,  за то, что дали мне возможность отдохнуть в своих покоях – вашу щедрость и доброту сложно переоценить. Глоток свежего воздуха… в этакой… безнадежности. Это действительно было мне необходимо, – Джейми снова поклонился Грею со всей учтивостью. – И еще хотелось сказать, что вам очень повезло с камердинером – такой образец усердия и преданности редко встретишь.  – Надеюсь, Том должным образом позаботился о вас. – О да, не сомневайтесь. Самым что ни на есть должным, – Джейми заговорщицки взглянул на Тома, который прислуживал им за обедом, в данный момент подливая ему хереса в бокал, и заметил, как уши паренька зарделись от удовольствия, хотя сам он продолжал выглядеть невозмутимым. – И, кстати, благодарю вас за внимание, которое вы проявили к моей… хмм… филейной части, майор, – лед и мазь были весьма своевременны. Том не даст соврать.  Грей сузил глаза, почувствовав, что проклятый шотландец опять ерничает, но не дал ему перехватить инициативу. – О, не стоит благодарности, мистер Фрейзер!.. Но, послушайте, – Грей решительно поднял глаза, и с искренним любопытством взглянул на шотландца, – всё хотел вас спросить, и этот вопрос, право, не дает мне покоя, – его глаза, в свою очередь, сузились, сделав его взгляд решительным и острым. – Скажите, либо вы такой бесчувственный самовлюбленный ублюдок, либо вы слишком хорошего мнения обо мне? Брови Фрейзера взлетели вверх чрезвычайно высоко, а в его голосе послышались стальные нотки: – Что вы хотите этим сказать, майор? – Что я хочу сказать? Хм-м… А разве вы не в курсе, мистер Фрейзер, что, при побеге арестанта, я имею полное право допрашивать его сокамерников и любых других лиц, подозреваемых в соучастии, с пристрастием. Неужели вам, черт возьми, не приходило в голову, как много людей могут пострадать из-за вашей безответственной беготни? Я знаю случаи, когда заключенные стояли долгие часы на холоде под дождем пока беглец не отыщется. Или этих бедолаг безжалостно секли одного за другим, пока кто-нибудь из них не выдаст местонахождение нарушителя. Есть еще, уверяю вас, множество других способов дать понять сообщникам, что они не правы, скрывая подробности побега. – Грей испытывающе взглянул на заледеневшего гостя. – А ваша семья? Они, кажется, все живы и проживают где-то в горной Шотландии? В местечке под названием Лаллиброх... – он с особым удовлетворением заметил, как вздрогнул Фрейзер. – Думаю, мне пришлось бы разыскать их, и методы допроса вашей родни тоже не были бы слишком гуманными… Так вот. Либо вам наплевать на ваших товарищей и вашу семью, либо вы были почему-то уверены, что я так не поступил бы? Хотя откуда вам было знать про меня?.. Взгляд Джейми напрягся так, что вокруг глаз явственно проступили черные круги. Но Грей в данный момент решил все же быть беспощадным. – Что бы они сказали, если б узнали, что вы, их добрый и справедливый предводитель и защитник, решил подставить своих товарищей и близких в угоду своим прихотям? Что-то не укладывается это в моей голове. Или я не прав?  В ответ прозвучал тяжелый вздох, будто все тяготы мира лежали на плечах узника, а лицо его внезапно осунулось так, словно он постарел на десять лет. Наконец, до коменданта донеслись слова, настолько глухие, будто каждое из них, исторгаясь, мучительно резало грудь Фрейзера.  – У меня не было выбора, Джон. Я должен был пойти посмотреть… – повторил он и тяжко сглотнул, – И может быть... Да. Я малодушно надеялся, что ваше положение равно вашему благородству и... вы, Ваша Светлость, не будете слишком свирепствовать, подвергая мукам безвинных людей. Хотя, надо отдать справедливость, я и не знал точно о таких предписаниях, но, конечно, мне приходило в голову что-либо подобное. И… я торопился изо всех сил майор, насколько было возможно.  – Так вы все-таки действительно планировали вернуться, Фрейзер? – Вы сомневаетесь в моих словах, майор? – Ну… с некоторых пор. – Не надо, милорд. Джейми помолчал, снова рассеяно изучая мерцающую в бокале жидкость. – Знаете, в детстве все было проще: если ты провинился – тебя ждет порка. И, помню, я никогда не был в обиде на своего отца, потому что справедливое наказание всегда облегчает вину, майор. Даже не представляете как… Ведь муки вины не идут ни в какое сравнение с телесной болью. Сначала тебе страшно, и стыдно, и больно… и ты почти ненавидишь того, кто взял на себя этот неблагодарный труд – высечь тебя как следует. А потом.. наступает такое облегчение. Это похоже на искупление...  на отпущение грехов у католиков... И, скажу вам больше, вчера я, наверное, остро нуждался в этом. – Джейми еще раз тяжело вздохнул и посмотрел на коменданта. – Потому что да, я сильно виноват и перед вами, и… перед всеми своими… за всю эту историю. Знаете, милорд, мне ведь приходилось в свое время пороть людей, и я понимаю, что это не просто… Слишком непросто – причинять другому боль, хоть и справедливую. Я видел, что вам это тоже нелегко... Поэтому я уже говорил вам, майор, что благодарен за то, что вы не спасовали и довели дело до конца.  Грей серьезно кивнул, признавая справедливость слов и принимая благодарность. – Ну что ж, надеюсь, сейчас вам полегчало, мистер Фрейзер? – О, да, благодарю вас, сэр, значительно полегчало... чего, впрочем, не скажешь о моей заднице, – он слегка прикоснулся рукой к боку и,  поморщившись, улыбнулся, – она чертовски болит... Грей удовлетворенно хмыкнул, и на лице его промелькнула торжествующая ухмылка.  – Ну, что ж, мистер Фрейзер, надеюсь, вашей силы воли хватит провести еще пару часов в сидячем положении? Думаю, мы могли бы переместиться поближе к камину – кресла там гораздо мягче – и сыграть партию-другую в шахматы. Разумеется, мы попросим Тома принести побольше подушек для вашего гхм-м… пострадавшего седалища. А еще – налить нам по стаканчику хереса...  И лорд Джон Грей протянул свой бокал учтиво склонившемуся камердинеру.

***

Уважаемые читатели! Благодарность автору, хотя бы в виде ЛАЙКОВ, будет совсем не лишняя: большая просьба к вам НЕ СТЕСНЯТСЯ оставлять свои ЛАЙКИ и ОТЗЫВЫ, если понравилась работа.))) Тогда, сами понимаете, вероятность, что у автора будет стимул еще что-нибудь написать, резко повысится… ;) Заранее СПАСИБО!
Примечания:
91 Нравится 45 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (5)