ID работы: 5088596

К чёрту все твои дела!

Слэш
NC-17
Завершён
327
автор
annetfrol бета
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 6 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Двенадцать раскрытых убийств и, попрошу заметить, без привлечения Шерлока, — мужчина восторженно размахивает руками, когда входит в большой кабинет, который больше похож на очень богатую комнату. Ещё бы. Кабинет Майкрофта, даже если бы находился не в Букингемском дворце, всё равно выглядел бы роскошно. Большой рабочий стол стоит посередине комнаты, за ним на стене висит портрет Королевы, а на кремовых стенах изящные обои с узорами и красно-золотой отделкой. Высокий мужчина стоит подле стола, просматривая стопку бумаг, практически не замечая вошедшего. — Угадай, кого скоро повысят? — восклицает инспектор, разворачиваясь спиной к хозяину кабинета и закрывая дверь на ключ. Майкрофт удивлённо бросает взгляд на Грега и откладывает бумаги в сторону. — Поздравляю, — спокойно проговаривает он, — откуда у тебя ключ от моего кабинета? — О, я одолжил его у Шерлока, — Лестрейд делает пару шагов навстречу и встаёт около стола, глядя мужчине в глаза. — Я не видел тебя уже два дня. Я соскучился. Майкрофт довольно хмыкает и переводит взгляд на инспектора. — Как видишь, я работаю. — Я думаю, что ты слишком много работаешь, — Грег обходит стол и оказывается напротив старшего Холмса, — как поживает твой член правительства? Мужчина громко сглатывает, стараясь не поддаваться на провокации со стороны Грега, но подпускает того ближе. Лестрейд довольно щурится, укладывает свою ладонь на плечо Холмса, хватает пальцами ткань пиджака и тянет мужчину на себя. Майкрофт спокойно дышит, его руки опущены. — Не забывай, где мы находимся, — напоминает Холмс, пытаясь сфокусировать свой взгляд на чём-то другом, а не на возбуждённом инспекторе, который может сделать с ним всё, что угодно. — Ты же знаешь, что мне плевать. Я не видел тебя сорок восемь часов и хочу не просто смотреть на тебя здесь, я хочу, чтобы ты… Лестрейд подаётся телом вперёд и что-то шепчет Майкрофту на ухо, от чего Холмс-старший заметно напрягается, поджимает губы и отводит взгляд в сторону. Грег усмехается, глядя на его реакцию, и делает шаг назад, окидывая взглядом своего мужчину в полный рост. Тот проходит к роскошному креслу и присаживается, придвигаясь руками к столу. Лестрейд ещё какое-то время бродит по кабинету, в сотый раз оглядывая интерьер. Он, конечно же, обставил бы тут всё по-другому. По его мнению, здесь было не совсем уютно. Слишком много пустого пространства и мало жизни присутствовало в этом уголке дворца. Майкрофта же всё устраивало. Не продержавшись и пяти минут, Грег недовольно вскидывает руки, хватая папку листов и подбрасывая её вверх. Бумага разлетается, падает на стол, задевает старшего Холмса, недовольно глядящего на инспектора. Он молчит. — К чёрту все твои дела! — восклицает Лестрейд, глядя на Майкрофта, который спокойно сидит за столом. — Я работаю, — более строго произносит Холмс, — и никуда не сдвинусь с этого места. Инспектор ехидно усмехается и коротко отвечает: — Ты сам выбрал этот вариант. Лестрейд стаскивает с себя пальто, которое плавно опускается на пол. Одним движением он разворачивает мужчину на стуле к себе лицом и встаёт над ним, кидая взгляд сверху. Майкрофт молчит, сохраняет спокойствие, всё ещё не ведётся на уловки полицейского, хотя сам прекрасно понимает, что ничего не мешает ему разложить Грега прямо здесь и сейчас на рабочем столе. Взгляд Грега сосредоточен на брюках Холмса. Он плавно опускается на колени перед мужчиной, медленно скользнув ладонями вверх по его коленям. Майкрофт устраивает руки на подлокотниках и внимательно наблюдает за дальнейшими действиями мужчины. Недолго думая, Лестрейд тянет молнию на брюках Холмса вниз, а тот слегка приподнимается, разрешая спустить их ниже. Грег цепляется пальцами за ткань нижнего белья и тянет его вместе с брюками. Инспектор поднимает взгляд и смотрит прямо в глаза Майкрофту, чьё дыхание даже не сбилось. Он продолжает сидеть ровно, не дёргаясь, ничего не говоря, просто разглядывая сверху своего мужчину. Лестрейд осторожно кладёт руку на член мужчины, проводит вверх, обнажая крупную розовую головку, и тянется навстречу. Плотно облегающие губы, тихие, еле слышные стоны могут вот-вот выбить Холмса из колеи, и он сорвётся. Этого, на самом-то деле, и ждёт Лестрейд. Его горячее дыхание обжигает кожу, его ладонь скользит по обнажённому бедру, поглаживая бледную кожу. В какой-то момент Грег чувствует, как в его волосы вплетается рука Майкрофта, затем она соскальзывает на затылок, призывая опуститься ниже, взять глубже. Лестрейд подчиняется, насаживается на член, пропускает его дальше, а Холмс наслаждается тем, как тугие стенки глотки принимают возбуждённый член, создавая давление. Пара движений, и Холмс убирает ладонь, позволяя Грегу двигаться в удобном для него темпе, отдавая всю власть ему. Но мужчине нравится подчиняться и он не старается поскорее выпустить член из глотки, наоборот, сквозь лёгкую, но приятную боль продолжает двигаться, сжимая свободной ладонью свой пах сквозь плотную ткань рабочих брюк. Лестрейд всё ещё одет. Кажется, что его бельё уже влажное от естественной смазки, но он не освобождается от одежды. Ему нравится смотреть на Майкрофта: как тот слегка опускает веки, откидываясь на спинку кресла, как его губы слабо дёргаются в беззвучном стоне. За двое суток он успел соскучиться настолько сильно, что готов был позволить Холмсу сделать с ним всё, что тому захочется, но раз Майкрофт выбрал такой вариант, пусть будет так. С пошлым звуком выпустив член изо рта, он обхватывает его ладонью и проводит вверх, касаясь кончиком языка, дразня и продолжая смотреть мужчине в глаза. Майкрофт опускает взгляд, что-то шепчет, но Грег не слышит и продолжает двигать ладонью, сменяя медленный темп на быстрый. Не выдержав такой наглости, Холмс отталкивает руку инспектора, встаёт в полный рост и тянет на себя мужчину. Губы у Грега слегка припухлые, красные, горячие, желанные. Майкрофт целует его грязно, проскальзывая языком глубже, лаская, не давая перехватить инициативу. Грег измученно стонет в поцелуй, извивается, чувствуя, как свободная рука Холмса сжимает его член сквозь брюки. Холмс слышит недовольный стон, когда отстраняется от влажных губ, разворачивает Грега к себе спиной, расстёгивая его брюки. Он резко тянет их вниз вместе с бельём и толкает Лестрейда в спину, заставляя лечь на стол. Его член упирается в обнажённые ягодицы, скользит в ложбинке, и Майкрофт довольно улыбается. — Ты готовился? — Чёрт возьми, трахни меня уже, — стонет Грег, царапая поверхность стола. — Отвечай, — строго говорит Холмс, сжимая пальцами ягодицу инспектора практически до боли. — Да, да, будь проклято Британское правительство, — срывается Лестрейд. Майкрофт довольно скалится, обнимая мужчину поперёк груди, и наваливается всем телом на него, прижимаясь и входя наполовину. Грег удовлетворенно стонет, стискивая зубами свой галстук. Холмс двигается быстро, жёстко, будто в последний раз, но при этом лаская мужчину свободной рукой. Кажется, что от стонов Лестрейда здесь соберётся вся Англия, но стены здесь были толстыми, и вряд ли их кто-то услышит. Майкрофт сильнее сжимает бедро любовника, продолжая двигаться резко, сильно, просто вколачивая Грега в этот чёртов стол. Лестрейд тянется рукой вниз, но тут же получает короткий шлепок по заднице. От этого его ноги слегка дрожат, руки возвращаются в прежнее положение — перед собой. Майкрофт сам решит, когда Лестрейду можно будет прикоснуться к себе, и это точно будет не сегодня. Он слегка отстраняется от него, сбавляя темп, рукой вычерчивает какие-то непонятные узоры на спине, затем целует, проходясь языком вдоль лопаток, и Грега просто трясёт от этих прикосновений. Ему никогда так сильно не хотелось прикоснуться к себе, но желание подчиниться было сильнее. Старший Холмс выходит из горячего тела и опускается обратно в кресло. Они по-прежнему оба в одежде, не считая спущенных до колен брюк. Оба мокрые, но довольные. Майкрофт хлопает ладонями по бедру и раздвигает ноги шире, позволяя Грегу удобнее устроиться на нём. Он плавно опускается на член, опираясь рукой на плечо Майкрофта. Его глаза сияют, а руки сильнее сжимают ткань пиджака. Холмс аккуратно держит его за пояс, контролируя темп, меняя его с медленного на быстрый и обратно. Грег стонет сильнее — он уже на грани. Холмс тянет его на себя, целуя сухие губы, продолжая двигаться в желанном теле, но Лестрейд отстраняется. — Я сейчас… я уже не могу… — шепчет он, утыкаясь лбом в плечо Майкрофта. — Ты не кончишь на мой костюм, — спокойно выдыхает Холмс. — Иначе что? — Лучше тебе не знать, — улыбка хищника, и Грег догадывается, что его ждёт. Он резче насаживается на член Холмса и обхватывает ладонью свой, проводя от головки к основанию. Густая сперма оседает на дорогом костюме и Грег громко вскрикивает, роняя голову на плечо Майкрофта. Тот ехидно улыбается, принимая вызов и доводит себя до разрядки парой движений, изливаясь внутрь. Майкрофт чувствует тёплое дыхание на своей шее, прикосновение языка к ней, и, слегка приподняв инспектора, он вынимает член, ощущая, как собственное семя стекает по внутренней стороне бедра. Грег тяжело дышит, прижимаясь к Холмсу. Мужчина ласково гладит его по ягодицам, поднимаясь выше и проходясь по спине. Запустив ладонь в волосы, он тянет голову Лестрейда назад и целует его нежнее, чем в первый раз. — Я куплю тебе новый костюм, — виновато произносит Грег, опустив взгляд. — Тебе и годовой зарплаты не хватит, — информирует его Холмс, улыбаясь. — Тогда… я другим способом отработаю. — Правильно мыслите, инспектор, — Майкрофт слегка прикусывает его губу. — У меня на Вас очень обширные планы!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.