ID работы: 5089554

Мне жаль. Мне очень, очень жаль.

Джен
Перевод
G
Завершён
12
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Расположившись в темноте, В объятиях одиночества, Он смотрит на галактику в ее глазах. Ее глаза — сапфиры и изумруды, залитые слезами отчаяния. Она смотрела на то место, где должна быть его душа; Пытаясь дотянуться до него, заставить его понять. Донна Ноубл собиралась остаться с ним навсегда. И она это делает. Она никогда не покидает его. Его земная девушка всё ещё в ТАРДИС, в его мыслях… ...И в обоих его сердцах. Все ещё его постоянный спутник. Всегда. Золотые вихри. Пространство и время. Власть и невинность отражается в янтарных глазах. Он всё ещё видит их. Когда он один. Когда пелена тишины падает на него. Он слышит обещание Розы Тайлер никогда не уходить. И она не уходит. На самом деле, нет. Его драгоценный волк. Ее дух часто посещает его, зависает рядом и этого достаточно для того, чтобы почувствовать, — все же слишком далекую, чтобы быть чем-то большим, — медленную боль. Он знает, что он никогда не сможет снова почувствовать тепло ее тела, когда она обнимает его. Даже вкус ее губ… Ушла. Он потерял ее. Дважды. Голова Доктора падает на его руки, слезы смывают улыбку, которую он рисует для Вселенной. Когда он заперт в своей комнате, его маска исчезает. Наедине с воспоминаниями нет необходимости притворятся. На лице остаются чистые полосы, его мантра выплескивается из его уст. Снова и снова, в навязчивую каденцию, что делает немного, чтобы успокоить его, Слова текут вместе со слезами. Это все моя вина. Простите. Мне очень, очень жаль.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.