Катана Слизерина

R
Заморожен
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
86 страниц, 34 159 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник

Глава 14.

Настройки
На обед спустились далеко не все ученики. Многие собирались домой на каникулы. Лэйрд прошествовали к своим местам за столом Слизерина. Кэтрин с трудом подавила смех, увидев разбитое лицо Марса. - Кто это сделал с тобой? - удивленно спросил Драко. - Упал, - соврал Дарсноу. Малфой хохотнул. Кэтрин и Дарин подсели к Пэнси Паркинсон. Она шепотом заговорила: - В Малфой-Мэноре сейчас безопасно. Нарцисса вернулась домой. Родители ищут Люциуса. Наткнулись на улики. Пожалуй, скоро обнаружат его местоположение. Но говорят, что вызволить мистера Малфоя в любом случае будет сложно. Сестры благодарно кивнули и посмотрели на побледневшего Драко. - В чем дело? - спросила Дарин. - Я должен вернуться домой. - Нет! Ты можешь снова привести Пожирателей в ваш дом. Если тебя поймают там, уже никто не сможет тебе помочь, - тихо возразила Дарин. Малфой сомневался. Его трясло. Сидевшая рядом Дафна Гринграсс похлопала парня по плечу. - Мы все готовы помочь тебе, если сможем. Что бы другие о нас не думали, но за своих мы глотки порвем. - Она права, - в один голос заметили Лэйрд. Марс озлобленно смотрел в сторону дружной компании. - На твоем месте, Малфой, я был бы осторожнее с Кэтрин. Любит нападать со спины, - бросил он. - Только на тебя, Дарсноу, - на распев произнесла леди, - ты причинил мне боль, обращался, как со своей собственностью. А в итоге твой воспаленный мозг не смог сделать вывод, что я буду защищаться. Я напала и ушла. Сказала Кэтрин, пожала плечами и положила себе немного салата. Драко заметно повеселел. - Так это она тебе морду расквасила? - ехидно спросил он Марса. Дарсноу промолчал. Далее все обедали в молчании. Когда сестры допивали тыквенный сок, к ним подошел мальчик из Хаффлпаффа с шестого курса. Дэвид Мистлэйм. - Привет! - весело поприветствовал он. Никто не обратил на него внимания, - Я к сестрам. И снова звенящая тишина в ответ. Но парню явно было все равно. - Вам письмо. Дарин лениво подняла голову, без интереса посмотрела на Дэвида, а потом перевела взгляд на сестру. - Если это один из приколов, которые приготовили для нас братья Уизли, то проваливай, - холодно проговорила Кэтрин и смерила парня угрюмым взглядом. - Да нет же! Это из вашего поместья, насколько я помню. - У нас есть совы, - рассудительно произнесла Дарин. - Да, но видите ли... Дэвид замолчал. У девушек внутри что-то оборвалось. Появилось неприятное предчувствие. - Продолжай, - спокойно попросила Дарин. - Ваши совы... Обе... Они пропали. - Как пропали? - рявкнула Кэтрин. Мистлэйм отшатнулся. - Откуда мне знать. Их нет. Меня попросил вам передать профессор Снейп. - Почему он не передал сам? - прошипела Дарин. - По-моему, он вас избегает, - весело сказал Дэвид и его глаза заблестели. - Спасибо, - буркнули девушки, и вышли из-за стола. - Вот оно, - парень протянул письмо. На конверте красовался герб Лэйрдов. - Говоришь, из поместья? - спросила Кэтрин. Дэвид поспешно кивнул. - Значит, наши родители на каникулы решили собраться в общем доме, - догадалась Дарин. Сестры ушли складывать вещи. Обе были шокированы тем, что куда-то пропали их совы. Через несколько часов Хогвартс-экспресс уже вез их на вокзал Кингс-кросс. Чем дальше волшебницы оказывались от школы и Адриана, тем спокойнее становилось. Казалось, камень в душе становился легче, а потом и вовсе невесомым. За окном шел снег, залепляя мокрыми пятнами окно. Слизеринки ехали молча. Они переоделись из мантий в обычную одежду, и каждая думала о своем, пока в купе не постучали. - Можно к вам подсесть? - спросила Луна Лавгуд. Лэйрд безразлично пожали плечами. - Она здесь не одна, - сообщил кто-то знакомым голосом. - И ты заходи, - вздохнула Дарин. Она поняла, что пришел Дэвид. - Симпатичный пучок костей, - сказал он с добродушной улыбкой, указывая на заваленный вещами столик. Сестры не сразу поняли, о чем он говорит. Их насмешила постановка фразы. - Пучок костей? - ехидно переспросила Кэтрин. Дэвид невозмутимо кивнул. - Вообще-то, это иглы дикобраза, для зельеварения, - сообщила Полумна мечтательным голосом. Дарин кивнула и улыбнулась. Дэвид отмахнулся и замолчал, хотя ненадолго. - Вы не против, если я тут переоденусь? Только рубашку, - добавил он, поймав на себе удивленные взгляды. - Почему бы и нет? - сказала Луна, и ее голос впервые прозвучал так, словно она вернулась из параллельного мира. Оказалось, что у Дэвида есть на что посмотреть. Кубики пресса, мощные руки, гордая осанка. - Неужели так интересно рассматривать меня? - добродушно спросил он. - Играешь в квиддич? - тихо спросила Кэтрин. Дэвид кивнул, - Можешь считать, что я человек с предрассудками, но все спортсмены тупые, - безапелляционно заявила леди, - вот хотя бы Поттера взять. Дарин хихикнула, Луна нахмурилась, а Дэвид покраснел. - А может, я уникум? И у меня есть мозги под слоем эпидермиса? Теперь три девушки дружно смеялись над очередной нелепой формулировкой. - Ты сейчас доказал, что нет, - сквозь смех выдавила Луна, - но я уверенна, что с тобой весело и ты хороший. - Разговариваю я лучше, чем Хагрид, - как можно беззаботнее бросил Дэвид, хотя в голосе звучала обида. - А знаешь, ты нравишься мне! - сказала Кэтрин и взъерошила русые волосы Мистлэйма. В его холодных, как лед серых глазах снова заплясали бесенята. - А всё потому, что я очарователен, - сказал юноша и подмигнул. - Не лишено истины, - пряча улыбку, ответила Дарин. И все было бы отлично, но в купе засунул голову черноволосый надменный юноша. - Совет старост. Или что у вас там? Идите в первый вагон, - отрапортовал Марс и подсел к компании. Кэтрин сделала вид, что ее стошнило. Дарин понимающе посмотрела на сестру, а Луна и Дэвид хихикнули. - Тебе здесь не рады. Никто тебя не приглашал. Не хочу показаться грубой, но катись-ка ты отсюда, пока не получил снова. Боюсь, ты не сможешь опять с такой ловкостью восстановить свою мордашку вдали от мадам Помфри, - злобно заговорила Кэтрин. - Я тоже скучал, - невозмутимо сказал Дарсноу и развалился в кресле. - Тебе лучше уйти, - громко и напряженно сказал Дэвид. Марс удивленно раскрыл глаза. - Вот кидалово! Я же помогал тебе с зельями, - насмешливо напомнил Марс. Но Дэвид продолжал сердито буравить его взглядом. Он уже собирался снова что-то сказать, но сестры Лэйрд его остановили. - Дэвид, не надо, - попросила Дарин. - И правда. Мы все равно сейчас избавимся от его общества, - поддержала сестру Кэтрин. - Только ты хочешь сбежать, Кэт. С Дарин мы очень неплохо общаемся, - заметил Марс. Кэтрин потянулась за волшебной палочкой, но Дарин вовремя вытолкала сестру из купе и потащила в первый вагон.
3 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник