ID работы: 5093816

Рождественский подарок для Майкрофта Холмса

Гет
G
Заморожен
35
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

Незнакомка

Настройки текста
Это Рождество обещало быть особенно тяжелым. Так казалось Майкрофту, который выходил вместе с Шерлоком из квартиры на Бейкер Стрит. Все вокруг копошились, радовались предстоящему празднику, готовились к нему, с нетерпением ждали… Но не он. Холмс старший вообще не любил Рождество и все что с ним связано, считал этот праздник скучным, не требующим особого внимания. Но вот его родители из года в год были не согласны с его интерпретированием, с его мнением. И каждый год он вместе с Шерлоком отправлялся в гости к маме и папе, чтобы вместе с ними посидеть за столом и поговорить. А о чем? О чем разговаривать? Майкрофт не понимал. Для чего это все нужно? Неужели нельзя просто позвонить и сказать все что необходимо. В этот раз однако их до жути приторную семейную идиллию должен разбавить Джон и его жена. Правда, по словам Шерлока у них возник какой-то конфликт. И младший из Холмсов считал, что лучший способ их помирить – это показать взаимную любовь, симпатию родителей. Их брак – показатель долгой и счастливой жизни. -Почему мы каждый раз должны это делать? - спросил Шерлок, потому что так же не любил Рождество и семейные ужины. -Потому что это правильно, ведь так поступают «нормальные» люди. – ответил Майкрофт раздраженно закатывая глаза. На этом их небольшой диалог прервался, и они остановились у небольшого кафе, ожидая Джона с женой. На улице крупными хлопьями шел снег, медленно кружась, завораживая своим танцем. Майкрофт с удивлением отметил, что его это не раздражает, а наоборот привлекает, манит, делает привычную жизнь похожей на сказку, на красивую сказку, обреченную на провал. Мимо них легкими тенями скользили прохожие высоко подняв воротники и обвязавшись шарфами, чтобы холодный ветер не засыпал за шиворот пригоршню снега. Но вдруг среди этой тишины и снующих туда-сюда теней раздался задорный смех. Майкрофт с Шерлоком обернулись на звук и увидели весело хохочущую девчонку с рыжими, как огонь волосами и ярко-зелеными глазами. Рядом стоял безупречно одетый молодой человек с платиновыми волосами, холодными, как льдинки глазами и с ласковой, слегка насмешливой улыбкой на тонких губах. Вдруг девчонка схватила пригоршню снега, слепила комок и бросила в парня. Он ловко увернулся и тоже засмеялся. В ледяных глазах отражались искорки смеха и бесконечной теплой любви к рыжей фурии. И они были счастливы. -Как можно быть такими сентиментальными и глупыми? – с легким презрением спросил Шерлок. -С чего ты взял что они глупые? Нельзя судить о людях по первому впечатлению, - пренебрежительно протянул Майкрофт. -Я умею «читать» людей. -Я тоже, но я не могу сделать однозначных выводов о них. Пока братья Холмсы вели эту беседу молодые люди разыгрались не на шутку. Внезапность и изменить уже ничего нельзя, а идеальный снежок быстро несется к лицу Майкрофта. Бах!!! И старший Холмс вынужден отплевываться от снега. Было больно, неприятно и холодно. Он презрительно посмотрел на виновников его плохого настроения. -Как это понять? – вкрадчивый тихий голос звенит в ушах, выворачивает наизнанку душу и заставляет кровь стыть в жилах. Девчонка оборачивается, резко бледнеет, в зеленых глазах нет смеха, а Майкрофт с ужасом замечает, что это не глаза юной и неопытной девушки. Нет. В них видна адская боль, трудный путь, полный опасностей, но в них нет жизни. Абсолютно. Безжизненные глаза, глаза взрослого человека, военного со стажем, который убивал и спасал, видел смерти, слезы отчаяния и радость победы. -Простите, пожалуйста, - шепчет она. Подходит поближе к Майкрофту, стягивает рукавицу с изящной кисти. А Холмс старший замирает не в силах пошевелиться. Пальцы девчонки перемотаны грязным, перепачканным в крови бинтом. Она закатывает рукав легкой куртки и аккуратно смахивает снег с лица Майка. Делает она это очень нежно, даже затаив дыхание. -Как… Как Вас зовут? – решается мужчина, Шерлок, до этого безучастно стоящий в стороне, удивленно смотрит на старшего брата. Девчонка улыбается, смахивает рыжий локон, упавший ей на лицо. И отвечает: -Лили. Лили Поттер. -Майкрофт. Майкрофт Холмс. А это Шерлок, мой младший брат. -Драко Малфой. Очень приятно, - протянул молодой человек, стоящий рядом с Лили, - а теперь, прошу извинить, нам необходимо удалиться. -Неужели, Вы не празднуете Рождество? -Конечно, празднуем. Мы просто не хотели вам мешать, - попыталась Лили оправдать чересчур вежливые и холодные слова Малфоя. -Вы нам не мешаете, - ухмыльнулся Шерлок. -Да и мы будем счастливы, если вы составите нам компанию в этот праздничный вечер. Мы едем к родителям, а поскольку, вам, кажется, идти особо некуда, я предлагаю Вам Лили и Вам Драко отправиться с нами в гости. Мама с папой будут рады большому количеству гостей, так что возражения не принимаются, - с самодовольной улыбкой выдал Майкрофт, про себя удивляясь новому и такому сладкому, тягучему чувству, он еще не понимал, что это такое, но уже сделал выбор и принял это чувство. Шерлоку оставалось только молча удивляться таким переменам в своем родном брате. Его логическая цепочка сбилась, потому что поступки Холмса старшего становились все более необъяснимыми. «Что пошло не так? Где система Макрофт Холмс дала такой ощутимый сбой?» - эти вопросы не давали покоя Шерлоку. Куда, скажите на милость, подевался его чопорный и презрительный брат, уступая место этакому Дон Жуану, красавцу, похитителю женских сердец? Сейчас братец, с его вежливой улыбкой на тонких губах и светящимися глазами, был неотразим. А Шерлоку еще предстояло узнать одну простую истину – не существует каменных людей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.