ID работы: 5097415

Судьбы. Часть первая. Элли

Джен
R
Завершён
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
1977 год. — Элли! Папа пришел домой! — услышав голос отца, маленькая Алтея тут же вскакивает из-за стола, чуть не уронив чернильницу, и по выложенному паркетом полу спешит в коридор. Ей всего семь лет. Год назад умерла мама. Да и отец собирается уходить с работы, чтобы побольше времени проводить с дочерью. Элли. Так все называют ее дома. Из-за любимой книжки, которую мама привезла когда-то очень давно из далекого Советского Союза — «Волшебник Изумрудного города». Ее Алтея перечитывает по нескольку раз в день и часто мечтает, что обязательно попадет в Волшебную страну и спасет ее жителей от злой колдуньи. И отец для нее теперь все больше похож на Гудвина — он обычный человек, но к нему приходит много жителей города за помощью. И часто передают подарки для нее — то конфеты, то какие-нибудь интересные книги. Она ведь очень любит читать. Однако во взгляде отца девочка часто замечает некую тревогу, страх. Что это? Чего он может опасаться? Он ведь великий Гудвин, значит, ей ничего не страшно, пока он рядом. И однажды жизнь показывает, что в книгах все гораздо лучше. Еще с месяц назад телефон шерифа Фаррелла Джерри стоял на прослушке — сотрудники отдела пытались установить место, где находились бандиты, похитившие его дочь. Алтее до сих пор сложно понять, зачем, для чего какой-то усатый дядька, назвавшись новым папиным сотрудником, вдруг ни с того ни с сего увез ее на старый пыльный склад, связав по рукам и ногам и заклеив рот. Она все еще не может восстановиться полностью. Спасает только мысль о том, что отец, видимо, и правда – добрый волшебник, раз может вернуть девочку Элли домой. 1987 год. Праздничный новогодний вечер для учеников высшей школы в самом разгаре. Звучит веселая музыка; танцуя, по огромному залу школы движутся пары. Но одна из учениц в обтягивающем длинном черном платье скромно стоит у стены, теребя в руках носовой платок. Сегодня у юной мисс Джерри нет желания ни танцевать, ни смеяться. Годовщина смерти отца. Почему, почему все происходит именно так? Сначала мама, теперь ее дорогой волшебник Гудвин. Сколько еще предстоит пережить, через что пройти? — Эй, Алтея! Пойдем, я тебя приглашаю, — под звуки медленной мелодии к ней подходит один из одноклассников, Чарли. — Спасибо, Чарли, я не хочу танцевать сейчас. В свои семнадцать Джерри достаточно умна, чтобы понять, зачем Чарли приглашает ее. Она только что из дамской комнаты, куда ненадолго заходила стереть слезы, и чуть не застукала там одну из парочек. Разумеется, если Чарли пялится на нее весь вечер, если, стоя рядом, она чувствует от него запах алкоголя, то лучше держаться подальше, как учил ее отец. Покойный - это слово и спустя год трудно произнести. Дождавшись, когда Чарли все же уйдет, Джерри берет свою маленькую сумочку и спешит к выходу из зала. Комок слез подкатывает к горлу - нет, не таким она мечтала видеть свой школьный праздник, совсем не таким. Накинув на плечи легкий плащ, она торопится домой, срезая путь через промзону. — Алтея! Опять он... — Зачем ты так быстро ушла? — улыбаясь, Чарли подходит к ней. — Мы ведь так и не потанцевали. — Чарли, я же сказала, что не хочу, - ее резкие слова любому бы дали понять, что лучше не связываться. — Не-е-ет... подожди... Ты мне нравишься. Всегда нравилась, Алтея... Я ведь люблю тебя... Джерри пытается лихорадочно припомнить, что говорил отец в такой ситуации, но никакие слова не лезут в голову, и она лишь отстраняется еще на несколько шагов, пока за спиной не возникает холодная стена. Бедная маленькая Элли! Гудвин теперь не сможет тебе помочь. А пощечина, украсившая лицо Чарли, лишь еще больше разогревает его плотский интерес. Дождь, сильный дождь, треск мокрой ткани платья, звук расстегивания молнии, крики о помощи и громкий плач — все это сливается воедино и тонет в шуме грома. Наконец, собрав все силы, Джерри все же удается оттолкнуть парня. Изо всех сил она пинает его ногой, и он, не удержавшись на ногах, падает на спину, отлетев к высокому дереву. Внезапная вспышка — и через несколько секунд Чарли уже лежит на земле без сознания. От шума громового раската Джерри кажется, что она оглохла. Волшебник Гудвин не забыл об Элли и пришел на помощь. Слава Богу, что мерзкий ублюдок не успел кончить. Теперь только юридический колледж, университет или вообще — полицейская академия. Если по миру еще бродят такие люди, как Чарли, Джерри просто обязана отдать их в руки правосудия. Подобрав подол разорванного платья, сумку и напялив скинутый плащ, она спешит к дому, стараясь идти так, чтобы никто не видел ее. В свежем выпуске газеты Джерри видит заметку о парне, убитом молнией. Перед глазами встают картины той ужасной ночи, кожа до сих пор помнит противные касания, а в воздухе чувствуется запах дождя. С этих пор она не может уснуть во время ночной грозы — только учеба спасает от ночных кошмаров, которые появляются, стоит лишь на секунду закрыть глаза. По окончании учебы молодую стажерку прикрепляют к шерифу местного округа: работа мелкая, не особо интересная, как кажется Джерри на первый взгляд. Однако она старается, прилагая все усилия, чтобы добиться повышения и стать самой лучшей среди остальных помощников. И эти усилия не остаются незамеченными. — Нет, лейтенант Джерри, я не могу позволить себе так рисковать! — шериф ходит по кабинету взад и вперед. — Вы мой лучший помощник, никто еще не добивался таких успехов. А если он Вас... нет, ни в коем случае! — Я прошу, шериф, — если бы это был отец, Джерри бы непременно расплакалась. Но она на работе, потому не смеет даже вздохнуть без дозволения. — Вы же понимаете, что остальные просто развалят дело в два счета. — Разумеется, я понимаю. — Помогите мне поймать этого маньяка. Я смогу быть наживкой. Бесполезно. Спор ни к чему не приведет: она все равно все сделает по-своему — сколько раз уже такое бывало в отделе. Шериф потирает лоб, скрещивает руки на груди. Наконец, последний вопрос: — Ты точно сможешь? — Все, что у меня есть, я уже потеряла, — горько усмехается Джерри. Мама, папа, девичья честь - все это ей теперь заменили воспоминания. Страшные воспоминания, от которых никуда не скрыться. — Если она вернется, я помогу ей занять место Илая, — тихо произносит шериф, оставшись один в кабинете. — Там нужны такие, как она. 2014 год. Вечер. На город спускаются сумерки, и солнца уже почти не видно за горизонтом. По ярко освещенной железной дороге, набирая скорость, едет поезд по направлению к одной из окраин. Чарминг. Таково теперь твое новое назначение, шериф Алтея Джерри. Что принесет эта перемена в жизни - еще не известно. Пока лишь остается отнести пустой стакан из-под чая проводнику и попытаться поспать хотя бы пару часов. Прибытие в Чарминг рано утром, и, судя по разговору с представителями местной полиции, к работе нужно будет приступать немедленно. Переодевшись в удобный костюм и заняв место на верхней полке, Джерри открывает книгу в надежде на то, что сон придет во время чтения. Однако все напрасно. Сперва в соседнем купе громко расплакался грудной ребенок, затем с нижних полок раздается такой храп, что приходится спуститься и сделать замечание. Взяв пачку сигарет, зажигалку и выйдя из купе, Джерри замечает сидящего на полу коридора мальчика, читающего истрепанную книгу. "В Калифорнии, конечно, жарко, но все же ночи недостаточно теплые, а полы недостаточно чистые," — думает она и направляется к маленькому книгочею. — Привет, меня зовут Алтея. Почему ты тут сидишь? — Здравствуйте, мэм, - отвечает ребенок, с явным русским акцентом. — Я не могу сейчас войти, мои папа и мама не пускают меня. Прислушиваясь, сквозь стук колес Джерри разбирает едва уловимые стоны и низкий хрип за запертой дверью купе. Вот дерьмо — почему родителям нужно это делать именно здесь и сейчас, а сына отправлять в коридор, где даже посидеть негде? — Ты можешь пока посидеть у меня. В моем купе не занято одно место внизу. — Спасибо, мэм, вы так добры ко мне. Я останусь тут. Упрямый. Ну, или очень воспитанный и не любит доставлять неудобства. Этих русских вообще сложно понять. С другой стороны — его могли специально тут посадить, чтобы кто-то, проходя мимо, так же пожалел, пустил в купе, а он потом привел бы сюда своих дружков, чтобы обокрасть пассажиров. — А что за книгу ты читаешь? — звучит ее вопрос напоследок. — Волшебник Изумрудного города, мэм.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.