ID работы: 5101410

Ветер и звезды

Слэш
R
В процессе
734
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
734 Нравится 31 Отзывы 462 В сборник Скачать

Глава 23. Ожидание

Настройки текста
Каникулы наступили внезапно. Кажется, вот было до одурения холодно, лежали надоевший снег и лужи, но уже и солнце пригревает, дороги чистые, пробивается зеленая трава, и можно гулять, пока не надоест, закончились утомительные контрольные работы, и Гар-ри летит домой, предвкушая встречу с близкими людьми. Не ожидая бурных приветствий, Гар-ри приземлился на летную площадку около драконьих комнат. Зайдя внутрь, он увидел незнакомого спящего дракона в зеленой чешуе, под его боком играл Нор-ри в своем человеческом обличье. — Гар-ри! — произнес он четко. — Гар-ри здесь! — и встал обниматься. Старший братец сжал его в объятьях. — Как ты, малыш? Не скучал по мне? — Скучал, — заявил малыш-дракоша, — Сал и Гим очень скучали, дядя Том был занят, а дядя Сири приходил каждый день. У нас все хорошо. Без тебя было плохо. Логика у малыша была своя собственная, и этой фразой он только показал, как он может выражать свои чувства. Спящий дракон пошевелился и открыл глаза. Увидев Гар-ри, он немедленно обратился в человека, и перед молодым драконом предстал Сириус Блэк во всей своей красе. Он не решился обнимать крестника, потому что его единственный разговор с Гар-ри отбил охоту вести себя, как дракон возле горящего конопляного куста. — Здравствуй, Гар-ри, я — твой крестный Сириус Блэк, — произнес он сдержанно. — Здравствуй, пойдем в жилые комнаты, — предложил Поттер, — почему ты спишь здесь? — Меня выгнали, — улыбнулся Сириус, — велели ждать здесь. Потому что твои воспитатели готовились к твоему возвращению. Гар-ри хмыкнул. — Как тебе у них живется? — допытывался Сириус. — Ты доволен? — Конечно, — ответил крестник, — у меня есть все, что необходимо, даже суженый, которого мне напророчили еще до рождения. Учти, он может отправить тебя на Северный полюс или Антарктиду, если ты будешь показывать свои наихудшие стороны характера. Поэтому, будь добр, не задирайся и не строй дурачка. Будь серьезней. Сириус поднял брови. Это говорит ему подросток двенадцати лет? Но было видно, что Гар-ри не шутил. Поттер помнил истории Флитвика и Снейпа, даже профессор Макгонагалл рассказывала о проделках Мародеров, как называлась компания Блэка, поэтому он сразу поставил вопрос об отношениях серьезно. Никаких поблажек Блэку. Пусть почувствует дисциплину, иначе как справиться с неуправляемым драконом? * * * Том Риддл ревновал. Сириус Блэк и так, и эдак пытался завоевать внимание крестника. Что-то рассказывал, чему-то смеялся, приобнимал Гар-ри, а тот, казалось, был не против. Но Том ошибался. Гар-ри тоже утомился от неугомонного Сириуса, поэтому он устроился под боком Тома и глубоко вздохнул. Сириус удивился. Ему было странно видеть Верховного дракона столь домашним, но кто поспорит с Блэком, что Том — суженый Гар-ри? Вот бывший беглый дракон решил ретироваться в свой замок, как бы ему не хотелось вспомнить молодость. Ему пришлось признать, что Гар-ри не похож на Джеймса и Лили, и оставалось только радоваться, что род Поттеров не прервался. Гар-ри прижался к Тому, ставшему столь родным, что сердце сжималось от радости и от того, что он так близок и доступен. — Скорее бы лето, — пробубнил Гар-ри Риддлу. — Я буду видеть тебя почаще. — Не думаю, — хмыкнул Риддл, — у меня на лето запланировано уйма дел. Ты же понимаешь, что Дамблдор еще силен, а мне нужно больше сторонников. — А если я буду рядом с тобой? — спросил Гар-ри. — И что подумают волшебники, увидев малолетнего дракона в моих апартаментах? Нет, Гар-ри, живи, учись, радуйся, дружи. Все успеется. — Мне кажется, что я буду просто сидеть дома. Я больше нигде не был, кроме как на наших драконьих скалах. — Что тебе мешает побывать у своих друзей и развлечься? Так и время пройдет незаметно. Чтение драконьих трактатов, конечно, интересно, но путешествовать еще лучше. — Ты прав, надо им хоть письма написать, погоняю своего ворона, а то он бездельничает. Гар-ри тут же сел за письменный стол. Том посидел немножко и отправился домой, пообещав, что завтра-послезавтра объявится снова. * * * Письма были готовы. Ворон Виктор довольно каркнул. Он уже давненько не разминался и шустро отправился с первым письмом. Гар-ри было отвлекся на безмыслие, но Сал-ри не дал ему передышки. Он предложил Гар-ри прогуляться к солнечным берегам, где можно было понежиться на солнышке. Они всей семьей аппарировали на юг Франции, где старшие бывали раньше. Гар-ри с удовольствием прогулялся по солнечным улицам Ниццы. На все яркое, интересное, красивое он заглядывался, как малолетний дракон, как Нор-ри. Однако многие прохожие сами с удивлением смотрели на семейство драконов в странных рубахах и сандалиях, принимая их за современных хиппи. Проголодавшись, драконы зашли в кафе. Гар-ри впервые в жизни пил кофе, сверху которого лежала шапка мороженого. Нет, семья Гар-ри не была ограничена в средствах, чтобы не позволять себе роскоши и развлекаться в маггловском мире. Драконы были сосредоточены на других ценностях, и им тяжело было привыкать к быстротечному потоку маггловских новинок. Драконы были хранителями магической культуры, и за ними в диспутах всегда было последнее слово. — Вкуш-ш-шно, — заявил Нор-ри, пробуя фисташковое мороженое, четвертое по счету. Перед ним уже стояли три пустых стаканчика. На щеке Гим-ри остались след от выпитого горячего шоколада, и Сал-ри с улыбкой стер пятно пальцем. — Предлагаю прогуляться по набережной и посмотреть закат солнца, — сказал Сал-ри. Так и сделали. Небо и море были необычайно синими, переливаясь десятками оттенков, а заходящее солнце в окружающем мире придавало сходство с северным сиянием. С другой стороны — на набережной — выстроились рестораны и кафе, бутики и отели. Гар-ри никак не мог решить, что красивее, и остановился на безбрежном море, вздыхавшем каждую минуту всплесками волн. Прогулка пошла Гар-ри на пользу. Когда они вернулись домой, то Гар-ри почувствовал, что весенняя скука отступила, сменившись улыбкой и задором. Он с воплями носился по комнатам вместе с Нор-ри, разыгрывая сценки, где малыш — страшный и сильный. Когда Гар-ри зацепился за дверцу тумбочки, и она с грохотом отвалилась, мальчишки притихли. — Какие вы еще дети, — ворчливо произнес Гим, одним словом починив пострадавший предмет мебели. Гар-ри смутился. Действительно, что на него нашло? Он взял со стола книжку и, поманив пальцем Нор-ри, принялся читать ему «Сказки барда Бидля». Малыш вздохнул, ему хотелось побегать, но Гар-ри был серьезный и ответственный, ему нельзя перечить, как и Сал-ри. День прошел великолепно. Гар-ри ложился спать, когда услышал мысленный призыв от Тома: «Гар-ри, сегодня ничего серьезного не случилось?» «Нет, Том, — ответил юный дракон, — сегодня Сал-ри предложил полдня провести на юге Франции, и мы прогулялись. В Ницце тепло и уютно. Мне понравилось». «Ницца, говоришь? — пробормотал Риддл. — Но в следующий раз предупреждайте, я пришлю охрану». «Мои воспитатели сами как охрана, — возразил Гар-ри. — Они очень сильные боевые маги. Они сами тебе могут пригодиться». «Верю тебе на слово. Пусть тебя охраняют, пока ты не вырос. Как только наступит лето, я найму тебе учителя, пусть поднатаскает тебя по Боевой Магии». «Я много и так умею, — ответил Гар-ри. — У меня лучшие оценки по Защите. Хотя от Локхарта никакого толку». «Ну что же, — ответил Том, — найму Снейпа. Он спуску тебе не даст». Гар-ри обрадовался. Профессор Снейп — отличный вариант для подготовки боевого дракона. Жаль, что Гар-ри окклюмент и лигимиллент от рождения, так бы он еще больше времени забрал бы у мастера Снейпа, обучаясь ментальным наукам. * * * Каникулы оказались насыщенными. Гар-ри встречался с Томом, с Сириусом, и с некоторыми учителями-драконами. Учеба с последними оказалась несерьезной, потому что у Гар-ри оказалась свободной только неделя, как раз до начала учебы в Хогвартсе. Он был рад такому распорядку дня. Боевую магию ему преподавал Сал-ри, его воспитатель, но, конечно, Гар-ри, ожидал более активные поединки с профессором Снейпом, который не смотрел ни на юный возраст, ни на родственные отношения. Вечера были заняты встречами с Томом. Гар-ри почему-то робел. Он не мог расшифровать взгляд Верховного дракона, хотя тот же Гим-ри сказал бы ему, что так собственник смотрит на свою добычу. Гар-ри заметно подрос за зиму-весну, и ему пришлось отметиться в Косом переулке в Лондоне, чтобы купить себе новую мантию. К счастью, только одну, потому что до лета было рукой подать, и не было смысла приобретать несколько. Друзья писали ему письма. Самый неугомонный оказался Драко. Он гонял своего филина по два раза на дню, потому что ему было интересно, чем так занят Гар-ри, что не может придти в гости. Люциус подзуживал Драко, который хотел быть другом Гар-ри Поттера, и не только хотел, но и был им. В свою очередь, Малфой-старший встречался с Верховным драконом по деловым вопросам. Он консультировал Риддла, как расширить свои предприятия в магическом и маггловском мире, потому что, пока Риддл находился под заклятием забвения, дела Верховного дракона слегка подшатнулись, и ему необходимо была поддержка знающего человека. Сал-ри и Гим-ри начали обучать боевой магии Гар-ри не на шутку. Они занимались с ним поздним вечером или ранним утром, пока их маленький дракон Нор-ри спал. Пока дракоша просыпался, Гар-ри уже утомленный тренировками, шел в душ и смывал физическую усталость. Гар-ри неожиданно увлекся рунами и стал практиковать с их помощью защиту. Он установил некоторые из них на свое жилище, и никто из посторонних не должен попасть в дом. Когда вождь их клана попытался связаться со своим помощником Сал-ри, Гар-ри пришлось некоторые видоизменить их. Теперь охотники за драконами не должны были найти даже случайно их скалу, в которой они жили. * * * Неделя пролетела незаметно, и Гар-ри снова в Хогвартсе. Приближалось время экзаменов, и Гарри, посовещавшись со своими воспитателями, решил брать уроки Трансфигурации у профессора Макгонагалл. Это единственный предмет, который Гар-ри тяжело давался, ведь ему приходилось махать палочкой, чтобы добиться трансформации предмета или существа. Профессор уделяла ему по часу два раза в неделю, и юному дракону приходилось очень стараться, чтобы добиться желаемых успехов. Декан Флитвик был менее строг, и Чары оказались для Гар-ри неожиданной отдушиной в той гонке, которую устраивали профессора, чтобы подготовить учеников к экзаменам. Гар-ри не волновался за оценки. Скоро лето. Скоро он станет еще на один год старше, и уж его суженый узнает, каково это — быть рядом все лето.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.