Танцуя с пламенем

R
Заморожен
154
автор
Tani Kohana бета
Размер:
22 страницы, 8 816 слов, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 37 Отзывы 82 В сборник

Глава 2. Начало

Настройки
Глава 2. По началу Гарри был в шоке от того, что он видел вокруг: люди в открытой одежде, техника, какую он никогда прежде не встречал, странные обычаи. Но время шло, мальчик привык к новому телу, в частности и к мысли своего перерождения в целом, научился говорить и читать. Гарри часто вспоминал каким он был тогда, в той жизни, и решил отдаться искусству и здесь. И все было неплохо, вот только родственники жить нормально не давали. Они вечно кричали на мальчика, говоря какое он ничтожество и пропащее существо. Какое — то время Гарри молча сносил унижения, но когда дражайший дядюшка Вернон поднял на него руку — терпение лопнуло. В тот день, проснувшись по утру, Гарри, как и всегда, пошел в ванную комнату, почистил зубы, умылся и посмотрел на себя в зеркало. Сейчас мальчику было шесть лет, он был слишком худым для своего возраста, в поношенной, но чистой и аккуратной одежде (так как тетушка отдавала ему лишь старую одежду Дадли. В таких случаях Гарри радовался, что в прошлой жизни был воспитан по всем канонам того времени и умел шить), с изумрудными глазами, черными волосами и шрамом — молнией. Выйдя из ванной комнаты, мальчик направился в кухню, все еще спали, поэтому в доме было тихо и спокойно. Гарри заварил себе чай и поставил его настаиваться, а сам тем временем вышел на улицу. Прохладный утренний воздух, яркие лучи солнца и тишина. Гарри улыбнулся и потянулся, словно хотел достать до солнца, опустился и коснулся земли ладонями, вновь выпрямился, проведя рукой перед собой, как будто желал поделиться с окружающим его миром своим настроением и жизненной силой. Встал на правую ногу, подогнув под себя левую, и закрыл глаза, выставив руки мисочкой в районе солнечного сплетения, глубоко вдохнул, выдохнул, держа спину прямо. В ладонях появился маленький огонек синего цвета. Все еще не открывая глаз, мальчик развел руки в стороны, разделяя тем самым огонек на два поменьше, и опустил левую ногу. Медленно, словно не желая потревожить сонный воздух, Гарри начал менять огоньки местами, перекатывать через плечи, соединять и вновь разделять их. Солнце вставало, поднимаясь выше, и мальчик танцем приветствовал новый день. Идиллию разрушил оглушительный рев дяди Вернона. - а ну убери ЭТО! Убери немедленно, пока кто — нибудь из соседей не увидел! - вопил дядюшка. Гарри вздрогнул и огоньки погасли, словно их никогда и не было. Он повернулся и спокойном голосом сказал: -здравствуйте, дядя. С добрым утром, - Гарри равнодушно смотрел на покрасневшее и перекосившееся от гнева лицо Вернона Дурсля. Тон мальчишки разозлил мужчину еще сильнее, ведь как могла эта шкля неблагодарная так с ним разговаривать!? Яростно посмотрев на ребенка, Вернон указал пальцем на дверь, и мальчик послушно двинулся в дом, идя все также спокойно и держа осанку. Как только дверь в дом закрылась, Вернона словно прорвало — он взорвался оскорблениями и руганью, говоря, что мелкое недоразумение не имеет права показывать свое уродство в ЕГО, ВЕРНОНА, доме! Кричал мужчина долго и громко настолько, что Дадли и тетя Петунья проснулись, со смесью неодобрения, злорадства и любопытства смотря на разворачивающееся представление. Все это время Гарри продолжал равнодушно смотреть в лицо дяди Венона, хотя чувствовал, что еще чуть — чуть и у мальчика начнет дергаться глаз... спокойствие мелкого добило Дурсля, отчего мужчина замахнулся на ребенка, желая ударить и выбить из паршивца всю его странность! Но, как только он решил это сделать — Вернон посинел и начал задыхаться, упал на пол, продолжая дергать и отчаянно хватать ртом воздух. Петунья взвизгнула и бросилась к мужу, Дадли побледнел, а Гарри продолжал стоять на месте и с холодом смотреть на это подобие человека. Жалости не было, лишь отвращение, вновь. Постояв еще несколько секунд, мальчик позволил ЭТОМУ дышать и медленно подошел к дядюшке. - нехорошо поднимать руку на того, кто не может дать отпор, ай — яй — яй. Еще раз Вы позволите себе такую вольность, дядюшка, и это будет последним, что Вы сделаете, - Гарри белозубо улыбнулся и наклонился к мужчине почти вплотную, в полумраке изумрудные глаза недобро сверкнули, - ах, да. Еще кое — что, - сказал мальчик выпрямляясь, - я переезжаю на второй этаж, так ведь? - он посмотрел на все еще бледного Дурсля, пока тот не кивнул, - отлично, - Гарри вновь улыбнулся и ушел, оставив семейство в полнейшем шоке. С тех пор мальчик жил не в чулане, а во второй комнате Дадли на втором этаже. *** Прошло несколько дней. Гарри уже давно решил, что сделает себе имя, танцуя, но сегодня у него наконец появилась возможность осуществить задуманное: в газете, которою он сейчас читал было объявление о конкурсе молодых талантов, победитель которого получит шанс прославиться на весь мир, ведь одним из судей будет очень известный промоутер *. Мальчик уже выбрал мелодию под которую будет выступать и теперь придумывал движения. Он решил, что будет выступать с огнем и даже придумал научное обоснование тому, что огонь его не обжигает. Гарри изучал мир вокруг и с каждым днем узнавал что — то новое. Мальчишка понял, что люди здесь такие же как и раньше. По — прежнему эгоистичные и лицемерные, но при этом такие наивные и глупые, как мыши, которые хотят казаться лисами. А это значит, что он, словно удав, загипнотизирует их своим танцем и победа будет его. От мыслей мальчика оторвал стук в дверь. Гарри вопросительно приподнял брови, но все равно сказал: «войдите». В комнату просочился Дадли, настороженно глядя на кузена. - здравствуй, Дадли, зачем пришел? - Гарри отложил газету и удобней устроился на кровати. Дадли сделал еще шаг в сторону Гарри и только потом заговорил. -я хочу, чтобы ты освободил мою комнату и вернул мне все мои игрушки, которые были тут! - выпалил кузен, недовольно глядя на Гарри. Какое — то время Поттер молча смотрел а двоюродного братца, после чего расхохотался. Дадли упер руки в бока и подошел к смеющемуся мальчишке еще ближе. - что смешного я сказал? Ты отдашь мне то, что я хочу или я тебя побью! Я больше и сильнее, а еще у меня есть друзья, а у тебя нет, - довольный собой Дадли смолк. Гарри перестал смеяться и смерил брата взглядом, в котором читалось презрение вперемешку с усмешкой. -побьешь меня, да? Я не исключаю того момента, что ты меня больше и возможно сильнее, но... никогда не недооценивай того, кто кажется слабым, ведь он может напасть неожиданно и вполне успешно. Это так, мой дружеский тебе совет, - Поттер замолчал, смотря в не верящие голубые глаза, - ну, а теперь, будь так добр и покинь МОЮ комнату, у меня дела, - Гарри легко вытолкнул из помещения удивленного кузена и запер за ним дверь. Усевшись обратно на кровать мальчик вернулся к прерванным размышлениям. До его звездного часа осталась два дня.
Примечания:
154 Нравится 37 Отзывы 82 В сборник
Отзывы (3)