ID работы: 5108302

Семья на Бейкер-стрит

Слэш
PG-13
Завершён
617
автор
Размер:
24 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
617 Нравится 32 Отзывы 112 В сборник Скачать

5

Настройки текста
12:01 Джон, ты мне нужен. ШХ

12:06 Что-то с Рози? ДВ

12:08 Шерлок! ДВ

12:09 С ней все в порядке. Она у Майкрофта. ШХ

12:12 Майкрофта? Шерлок, ты не можешь скидывать ребенка на кого попало! ДВ

12:12 Я заберу ее. ДВ

12:13 Нет. У него она в безопасности. ШХ

12:16 Что вообще происходит? ДВ

12:18 3, Олдридж-стрит. Срочно. ШХ

12:19 Убийство? Нам угрожают? ДВ

12:21 Пока нет. Да. ШХ
— Такими темпами меня уволят, — Джон отхлебнул немного чая. — Я не могу срываться с работы по твоему первому зову, знаешь ли. Шерлок, сидевший в кресле напротив, оторвался от размышлений. — Но ты все же это делаешь, — ответил он, и Джон усмехнулся, скрывая смущение. За окном в темноте и свете фонарей шумел город. — Да, — ответил он наконец после небольшой паузы. — Черт побери, ты прав. Но меня все же уволят. — Они в курсе, что ты отец-одиночка. Сара тебя все время прикрывает. Молчание. В комнате царило умиротворение, хотя они оба ощущали некую неловкость от отсутствия в доме Рози. Да, даже Шерлок. И более того: он признавался себе в этом. Эта кроха успела завоевать сердце консультирующего детектива и крепко к нему привязалась. Шерлок уже давно смирился с тем, что равнодушие — не его конек, когда осознал, какое большое значение в его жизни имеет доктор Джон Хэмиш Ватсон, и сопротивляться его дочери он был не намерен. Несколько светлых моментов отпечатались в памяти Шерлока, и он бережно их хранил: Рози пытается разговаривать с Джоном; Рози, открыв рот, слушает скрипку; Рози забавно сопит, устроившись в странной позе на Шерлоке. Но в где-то в потаенных местах сознания прятались и другие воспоминания: взгляды Джона на возящегося с девочкой Шерлока. Это было нечто иное, чем просто взгляд любящего отца на свою дочь — детектив прекрасно различал оба случая. Тем не менее, светящиеся глаза Джона были для него загадкой, восхитительной загадкой. Что это? Крайнее проявление привязанности? Любовь? Или же, Шерлок мысленно улыбался, это сдавшийся маленькой девочке социопат вызывает такую бурю эмоций? В гостиной раздался звук, оповещающий о приходе смски. Джон взял свой телефон. — Майкрофт? — произнес Шерлок и опустил голову на спинку кресла, уголки его губ слегка подрагивали. — Как у него там дела? — Он интересуется, когда мы заберем Рози, — Джон начал торопливо набирать ответ, — все же не стоило оставлять ее. — Не самая лучшая идея — забирать ребенка в час ночи. Она наверняка спит. Джон нажал кнопку «Отправить» и взглянул на друга. В глазах у него плясали искорки. — Но у тебя были другие причины, не так ли? — доктор не смог сдержать улыбку. Шерлок расхохотался, и Джон засмеялся вместе с ним. — И все же, как он там? — детектив прошелся рукой по глазам, встал и подошел к окну. — Хм, — Джон поспешно набирал сообщения, моментально получая ответ, — похоже, твой брат не в восторге. Что странно, ведь он вызвал няню, ему должно быть все равно. — Он попытался наладить с ней отношения, я уверен. — Хотел попросить шпионить за тобой? Новый взрыв хохота. — Ты знаешь моего брата, он всегда был сторонником укрепления родственных отношений. Джон вскинул бровь и встал с кресла. — Родственных? — улыбаясь, переспросил он. Шерлок повернулся к другу. Можно было выкрутиться, но взгляд Джона говорил об одном: не стоит. — Эм, ну… Майкрофт давно воспринимает тебя как часть семьи. Точнее, как мою семью, — Шерлок понизил голос и, затаив дыхание, смотрел на Джона, — и Рози тоже, соответственно. Улыбка друга стала шире. — И он прав? — Безусловно, — Шерлок стал серьезным. — Если ты, конечно, не… Он не успел договорить, как Джон сделал несколько шагов вперед, и его крепкие руки обняли его за плечи и талию. — Боже, Шерлок, — прерывисто проговорил он, уткнувшись лицом в синий халат детектива и продолжая улыбаться. Шерлок опустил подбородок на макушку Джона и теребил руками его волосы. Неожиданно доктор поднял голову, и их взгляды встретились. Время как будто остановилось. Холмс слышал учащенное дыхание друга, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее, и завороженно смотрел в почти полностью темные глаза. Искушение было слишком сильным. Шерлок наклонил вперед голову и легко коснулся губами влажных и теплых губ Джона. Тот интуитивно закрыл глаза и подался навстречу. Кровь глухо пульсировала в ушах. Джон обхватил ладонями лицо Шерлока — боже, скулы действительно могут свести с ума — и чувствовал, как мир теряет привычный ему образ. Все те эмоции, которые они до этого скрывали друг от друга, хлынули потоком эндорфинов, затуманивая разум. Шерлок осторожно обнимал его за талию, чувствуя, как ноги становятся ватными. Наконец Джон мягко оторвался от губ Шерлока и открыл лучистые от счастья глаза. Ни один человек не заставлял его испытывать столько нежности и трепета, ни один так не будоражил кровь одним целомудренным поцелуем. «Гей ли я?» — пронеслось в голове у Джона. Его взгляд потонул в пронзительно синих глазах детектива, и это не оставляло ему шансов. «Если любить Шерлока — это значит быть геем, трижды да». — Я не успел спросить, — по голосу детектива было слышно, как он пытается восстановить дыхание, — ты… ты не против считать меня своей семьей? Джон кивнул, несколько раз моргнув, и улыбнулся мыслям в своей голове, глядя куда-то за спину друга. — Джон? — Я люблю тебя, Шерлок. Он все еще не верил своим ушам, одурманенный теплом объятий и сладостью поцелуя, и немного отстранился от Джона, пристально глядя ему в лицо. — Ты моя семья, Шерлок. И, я думаю, уже давно… очень давно, — его счастливый взъерошенный вид заставил сердце детектива вновь пуститься в пляс. — Джон, — хрипло выдохнул он, не обращая внимания на увлажнившиеся глаза, и попытался пошутить, хотя в словах его слышалась серьезность и обеспокоенность: — Возможно, это не самый лучший выбор. — Это он. Я знаю, — доктор притянул Шерлока к себе, вновь уткнувшись лицом в колышущуюся грудь, и услышал тихий шепот друга: — Я люблю тебя, Джон, — Шерлок вздохнул и, задумавшись, добавил приглушенно: — Вас обоих. Вы оба моя семья. Джон, ничего не ответив, лишь потянулся за новым поцелуем. *** К тому времени, как машина Майкрофта припарковалась на Бейкер-стрит, Шерлок и Джон еще спали, растянувшись на кровати в спальне Джона. Было около девяти часов утра. Шерлок, лежа на животе и раскинув ноги по разные стороны постели, безмятежно приобнимал рукой Джона, тихо сопевшего ему в ухо. Именно эту картину увидела миссис Хадсон, ибо слишком тихо постучала в дверь и слишком поспешно ее открыла. — Мальчики, — умиленно прошептала она, не желая их будить. «Наконец-то», — восторженно подумала миссис Хадсон, которая уже несколько лет лелеяла надежду об их воссоединении. Но Майкрофт сидел в гостиной с Рози на коленях и, судя по всему, вряд ли был настроен долго ждать. — Доброе утро, — уже громче произнесла хозяйка. Они одновременно заворочались. Шерлок приподнял голову, повернувшись, и приоткрыл глаза. — Там Майкрофт, — сообщив причину своего вторжения, миссис Хадсон не спешила уходить. С Шерлока слетел всякий сон. — Джон, — доктор с трудом разлепил веки, когда Шерлок аккуратно потряс его за плечо и деловито, без тени смущения, произнес:  — Утренний секс отменяется, приехал Майкрофт с Рози. Лицо миссис Хадсон озарилось стыдливым румянцем, и она поспешно покинула комнату. Шерлок очень торопился выпроводить старшего брата, хватая со стула халат и завязывая пояс. Однако, когда приподнявшийся на локтях Джон притянул к себе голову возлюбленного и прильнул к его губам, детектив приостановил спешку, наслаждаясь этим утренним, сонным поцелуем и вспоминая события этой ночи. — Боже, Шерлок, — выдохнул Джон, когда их губы разомкнулись. — Если все это — сон, который никак не прервется, то это самый великолепный сон в мире, — он скользнул затуманенным от счастья взглядом по тонко очерченному лицу Шерлока, по его фигуре, скрытой под серой пижамой и элегантым шелковым халатом, синий цвет которого невероятно шел ему, и мысленно проклял Майкрофта, явившегося слишком рано. Шерлок прочел мысли Джона. — Майкрофт не усидел долго. Кстати, надо бы устроить детскую, не считаешь? — он усмехнулся, и Джон улыбнулся ему в ответ. — Безусловно, — доктор вскочил с кровати и направился вслед за возлюбленным к двери. — Я же могу выйти к нему в пижаме? — Ты спрашиваешь это у человека, который сидел в Букингемском дворце без штанов, завернувшись в простыню. — Да, точно, — Джон рассмеялся, обнимая левой рукой талию Шерлока. Майкрофт сидел в кресле Шерлока с нарочито равнодушным видом, изредка кидая озабоченные взгляды на щебечущую малышку у себя на коленях. — Я так и знал, — ехидно улыбнулся он, вставая и передавая малышку Джону. — Что ж, поздравляю вас. — Спасибо, дорогой братец, — уголки губ Шерлока подрагивали, когда он произнес это. Детектив ласково провел рукой по макушке Рози и улыбнулся ей. Джон чувствовал себя совершенно по-дурацки счастливым с ребенком на руках и стоявшим вплотную к нему Шерлоком. — Тебе удалось найти общий язык с Розамунд? — Шерлок сверлил брата смешливым взглядом. — …Почти. Она довольно, — он на миг растерялся, пытаясь найти подходящее слово, — мила. Что ж, мне пора, — Майкрофт встал, одернул жилетку и еще раз оглядел сияющую от счастья троицу. — Шерлок, — взгляд его неожиданно сузился, — мамуля не простит, если вы поженитесь тайно. Брови Ватсона полетели вверх. — Не беспокойся, — с напускной серьезностью ответил Шерлок. Майкрофт кивнул и вышел из комнаты. — Значит, ты… — Джон собрался с мыслями. — Да. — В смысле, все это серьезно? — Именно. — Ясно, — Джон, улыбаясь, вздохнул, крепче обнимая Рози, и заговорил: — Мы могли бы сделать детскую в моей спальне, а я перебрался бы спать к тебе. Кстати, ту пустую квартиру внизу можно переделать под лабораторию, в нее все равно не найдут жильцов. Заодно освободим кухню, сделав ее безопасной для ребенка. Шерлок усмехнулся, с любовью глядя на своего возлюбленного. — Значит, ты тоже серьезно, — пробормотал он. С огромным усилием сдержав слезы, он аккуратно приобнял Джона и Рози, не до конца веря свалившемуся на него счастью. — Шерлок, — с укором прошептал Джон, уткнувшись лицом в плечо детектива и едва стоя на ногах от внезапно накатившей нежности. — Шерлок. Рози молчала, забавно зажмурив глаза и обнимая за шеи двух дорогих ей людей. Наконец Шерлок разомкнул объятия. — Пойду подогрею молоко, — он провел пальцем по носику малышки, и та улыбнулась. — Что у нас на завтрак? — Омлет, — Джон усадил дочь в высокое детское кресло и принялся искать нагрудник. — Ты уверен, что сможешь ее покормить, не заляпавшись? — В таких вещах никто не может быть уверен, — пошутил Шерлок, доставая из холодильника пакет. — Эл-ло! — будто подтверждая его слова, воскликнула малышка. Джон вздохнул и зажмурился. — Чем я заслужил такое счастье? — тихо спросил он, ни к кому не обращаясь. Шерлок обернулся через плечо и серьезно посмотрел на возлюбленного. Тот, почувствовав его взгляд, открыл глаза. — Ты потрясающий человек, Джон Ватсон, — голос Шерлока звучал глухо от наплыва эмоций, — и ты безусловно заслужил быть счастливым. Джон ошеломленно кивнул. — Хотя, конечно, меня сложно назвать удачным партнером для отношений. — Ты себя недооцениваешь. — Тем не менее, это так. — Не для меня, Шерлок. Только не для меня.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.