ID работы: 510985

Материалист

Meitantei Conan, Matantei Loki Ragnarok (кроссовер)
Джен
R
Завершён
64
автор
Размер:
131 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 58 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Обед мирно переваривался в желудке, день был солнечным, а ветер пах свежескошенной травой. Шиничи держал Ран за руку и улыбался. Улыбаться было бы легче, иди они по широкой дороге только вдвоем. Деревня была большой, находилась всего в полукилометре от шоссе, и заблудиться по пути от гостиницы было невозможно… Но когда у «тетушки Мисако» оказался обеденный перерыв и она предложила проводить постояльцев, Ран и не подумала отказываться. От трепания за щеку и сюсюканья детектива спасла Маюра. В ответ на предложение помочь со сбором жуков она моментально нашла в себе силы пойти к деревенскому источнику с новой подругой. Теперь две пугающие женщины нейтрализовали друг друга – Мисако рассказывала местную легенду о двух сгоревших в гостинице солдатах, а Маюра внимательно слушала. Шиничи это полностью устраивало – он смотрел, как легкий ветер развевает волосы Ран и находился в гармонии со всем миром. Вблизи деревня оказалась далеко не такой обветшалой, как казалось по началу, и Шиничи предположил, - то есть, конечно же, допустил на основе имеющихся данных, - что местные жители работают в основном на пивном заводе, а не в полях. Никакой пользы в этой информации не было, разве что подмывало предложить Ран привезти отцу местного пива в подарок. Шиничи представил, какая вспышка праведного возмущения ждет его в ответ и улыбнулся. - ..А еще в местном лесу обитает Собачий Демон, - послышалось за спиной. - Неужели?! – восторженно взвизгнула Маюра и детектив поморщился. Официантка явно грезила о лаврах Стивена Кинга и не упускала ни одного слушателя. Только репертуар у нее был не слишком разнообразным – что поделать деревня маленькая, сколько в ней могло быть легенд... К ужасу Шиничи, Ран тоже заинтересовалась страшной сказкой и Мисако-сан добросовестно начала извлекать на свет все более жуткие подробности разрушения лесного святилища. Когда они вошли в деревню детектив понял, что будь хоть четверть описанного правдой – деревенские жители своими глазами видели бы природные явления не свойственные японским островам в принципе. Из чего он заключил, что кто-то из жителей любит поболтать и смотрит «Дискавери». - Сколько можно рассказывать байки, Мисако-чан? Не запугивай гостей, а то разъедутся и без работы останешься! – вмешалась в рассказ женщина, высунувшаяся из окна магазинчика. Она окинула компанию хитрым взглядом, заговорчески подмигнула «Конану»: - Вы же на источник идете? На обратном пути заходите купить мороженого – расскажу как всё было на самом деле! Мисако-сан сердито покосилась на соседку, но ругаться с ней не стала. Шиничи заподозрил, что «правдивой версией событий» в магазинчике приторговывают на постоянной основе. Через десять минут все мысли о деревенской коммерции вылетели у Шиничи из головы. Купание в целебном источнике было раздельным… но никто не собирался отпускать в самостоятельное плаванье мальчика семи лет! Даже несмотря на то, что Ран была в полотенце, молодой детектив полчаса добросовестно смотрел только на берег – превращение в ребенка не повод забывать о приличиях. Особенно когда хочется. И даже не только потому, что Ран потом отбила бы ему всё, до чего дотянулась, если бы узнала. Чтобы отвлечься Шиничи пытался определить состав воды и причину, побудившую неизвестную женщину выцарапать номер телефона на одном из камней. Когда оказалось, что Маюра совершенно не умеет завязывать полотенце, детектив как раз пришел к выводу, что номер должен быть местной достопримечательностью, потому что был нацарапан до реформы телефонной сети. Лучше всего отвлечься от воплей и плеска за спиной помогла надпись под номером – «Aoyama Gosho – the best!» Это имя показалось Шиничи смутно знакомым, но он так и не смог вспомнить почему. Поймав полотенце, девушки решили, что уже взяли у природы всё, что могли и, к несказанному облегчению Шиничи, отправились одеваться. Детектив вздохнул и потер пальцем надпись. Кем бы ни был этот Аояма Гошо, он был счастливчиком - ему проблемы Кудо Шиничи, наверное, никогда бы не пришли в голову. Ран задержалась, чтобы еще раз перечитать табличку, рекламирующую целебные свойства источника, а Маюра достала кошелек и с такой уверенностью направилась к магазинчику, что не знай продавщица ничего, ей срочно пришлось бы придумывать. Ради собственной безопасности. Шиничи пошел следом за ней вовсе не ради истории, а потому что захотел пломбир. Или мороженое с орешками. Или хотя бы замороженный сок. Ран пришла в магазинчик искать Конана. Шиничи развернул упаковку, откусил кусочек глазури и продавщица, перегнувшись через прилавок, заявила: - Все эти истории про демона и проклятье над деревней – полный бред. К тому же, Мисако всегда путает, что за чем произошло. Дети действительно пропадали, но это вовсе не легенда, да и было не так давно. Маюра, державшая в каждой руке по вафельному стаканчику, вручила один Ран, извлекла из сумки увесистый блокнот, заложенный ручкой, открыла его и вся обратилась в слух. - Двадцать пять лет назад прокладывали дорогу к заводу. Напрямик через лес, - продавщица указала рукой на одну из стен. - Рядом с деревней толпилось много рабочих, тогда-то первая девочка и пропала. Я хорошо помню, потому что это была моя подруга Марико. Нам по семь лет было. Она, я и еще трое – вот и весь класс местной начальной школы. Самое неприятное, что Марико пропала даже не из своего дома… - В смысле? – не понял Шиничи и тут же прикусил язык. Ран закатила глаза. «Этот ребенок снова нашел преступление» читалось у нее на лице. - Родители Марико уехали на несколько дней по работе в город, все их родственники были заняты на прокладке дороги, и она осталась пожить у нашей подруги Наруми Йоко. Сначала я приходила к ним, и мы подолгу играли. Потом отец нашей подруги тоже уехал в город, а Йоко и Марико заболели – ничего серьезного, но играть они не выходили. Мать Йоко очень ухаживала за ними. Как раз в это же время оказалось, что необходимо снести старое святилище. Никто не был против – кроме парочки стариков, которые о нем еще помнили. Развалину снесли, а на следующий день Наруми-сан обнаружила, что Марико нет в комнате, где ее поселили. Она решила, что девочке стало душно, и она вышла во двор… Но во дворе ее тоже не оказалось, только калитка была открыта. Наруми-сан очень забеспокоилась, ведь у Марико все еще была температура, стала ее искать, даже позвала на помощь соседей и парня, чинившего тогда кухню в их доме. К вечеру мою подругу искала уже вся деревня. Приехавшие на следующий день полицейские решили, что это дело рук кого-то из рабочих. Допрашивали всех, но так никого и не арестовали. А потом старики объявили, что это кара, за разрушенное святилище, и позвали монахов. Те посидели, что-то побормотали и объявили, что святилище надо отстроить заново. На стройке работали все мужчины деревни… Не знаю, как насчет духов, но местных жителей новое святилище успокоило – а то ведь каждый день собирались в группы и прочесывали лес, - Как-то вяло закончила женщина и выразительно посмотрела на клиентов. Шиничи обнаружил, что мороженое закончилось, и полез в карман за мелочью, но затылком почувствовал строгий взгляд Ран и изобразил, что поправляет пояс. Новое мороженое купила Маюра, которой не терпелось дослушать историю до конца. - В общем, поискали, поплакали, построили святилище и успокоились, - воспряла духом продавщица. - А через восемь лет пропал младший брат моей подруги. Ему, как и Марико, было семь, и он тоже исчез среди бела дня. Ребенка долго искали, приезжали даже люди из соседних деревень, но снова ничего не нашли. А через год у наших соседей Кобаяши пропала дочь. Тоже семи-восьми лет. Кобаяши-сан тогда почему-то обвинил во всем отца Марико, правда потом пришел в себя и долго извинялся. На этот раз приезжали какие-то люди из спецслужб, полиции набежало столько, сколько я в жизни не видела… И тоже ничего не нашли. Маюра шумно вдохнула. Женщина отвела за ухо прядь волос, чуть заметно самодовольно улыбнулась и Шиничи понял, что в этой деревне не одна Мисако-сан любит жуткие истории. - Еще через четыре года у Кобаяши пропал сын. Старая Юки Кобаяши решила, что их семья проклята. Кучу денег в храм отнесла – благодарила богов за то, что их средний внук был слаб здоровьем и учился в городе, где местная нечисть не могла до него добраться. - Продавщица не выругалась только вспомнив, что говорит с детьми и закончила. - С тех пор в деревне началась настоящая истерия: с детей никто глаз не спускает, и чуть что бегут в храм – снимать проклятье. А дурочка Мисако так вообще каждую неделю туда как на роботу ходит - ее сестра вышла замуж за единственного оставшегося сына Кобаяши и ждет ребенка. Они обе боятся, как бы демон не забрал малыша – весь дом оберегами обвешали. Можно подумать шестнадцатый век на дворе! - Как хорошо, что папы здесь нет…- пробормотала Ран и тут же поправила себя. - Нет, не так – как хорошо, что здесь нет Шиничи! Детектив удивленно посмотрел на подругу, но не успел и рта раскрыть, как в магазинчик ввалилась толпа, в которой Шиничи с трудом опознал приехавших на корпоратив менеджеров. Без пива и укрепляющих командный дух песен они производили совершенно другое впечатление. Чего Шиничи точно не ожидал, так это увидеть, как за руку одной из женщин держится девяти-десятилетняя девочка. Одна из тех, кто утром смотрел выступление клоуна. Зачем мать потащила ее с собой в эту поездку? Специально детектив подобными вопросами не интересовался, но предполагал, что детей на корпоративные мероприятия обычно не берут. Девочка заметила его, улыбнулась и помахала. Шиничи пришлось ответить тем же. - Вы знакомы? – улыбнулась Ран. - Утром познакомились, - ответил он. И сделал мысленную пометку: «Надо срочно выяснить, как зовут всю эту мелочь. Сколько можно тянуть?». Чтобы девушка так улыбалась, можно было познакомиться и с целым детским садом. По дороге в гостиницу Шиничи так и подмывало спросить Ран, неужели она думает, что поедь «Шиничи-ниичан» с ними, он бросил бы всё, едва услышав о загадочном преступлении. Останавливало предчувствие, что подруга ответит «Конечно!»… и ему нечего будет возразить. Ран и Маюра стали обсуждать храм Пяти Чудес и работу отца Маюры в городе. Слушать о священнослужителях детективу было не интересно, и он принялся изучать пейзаж. На опушке леса было достаточно ничем не засаженной и довольно ровной земли, и он попытался найти участок без кустов, который мог бы сойти за футбольное поле… Потому и заметил выходящих из лесу мужчину в круглых очках и ярко-рыжего мальчика. Парочка тоже заметила их и быстро пошла навстречу. - Ну как там источник? – спросил Маюру Локи, - Видела хоть одного призрака? - Ни единого, - вздохнула девушка. - Значит надо ходить туда чаще, - усмехнулся ребенок. - Зато нам рассказали очень страшную историю! – похвасталась Маюра. - Ага. Целых два раза, - не удержался Шиничи, и выразительно посмотрев на пустые руки энтомологов-любителей спросил. - Так ничего и не поймали? - Должно быть, насекомых напугала вчерашняя буря, - Ямино Рюске улыбнулся и развел руками. Совершенно пустыми, как во второй раз отметил Шиничи. Ни у одного из собирателей не было никакой емкости для улова. Ни коробки, ни сумки, даже пустой пластиковой бутылки - ничего. Зачем же они ходили? - Уже без десяти шесть, - Ран посмотрела на часы. - Мы должны поторопится. Маюра ухватила Локи за руку и побежала к гостинице. Ямино покачал головой, но догонять не стал и пошел с Шиничи и Ран. Детектив попытался найти хоть какие-то намеки на цель похода в лесном мусоре, зацепившемся за одежду мужчины, но ничего существенного не заметил. Ужин оставил о себе очень приятные впечатления, потому, что ему не мешали есть с общего блюда. Самое приятное произошло в конце, когда Маюра звонко хлопнула себя по лбу и достала из сумочки книгу. В груди детектива приятно защемило – точно такой же бордовый том стоял на полке в его собственной пустой комнате в доме Кудо. Это были «Собака Баскервилей» и его любимый «Знак четырех» под одной обложкой. После ужина, когда девушки ушли на какие-то недоступные пониманию мужчины косметические процедуры, Шиничи разобрался с меньшей из своих проблем. Он прогулялся по «детской» комнате и выяснил, что близняшек зовут Уми и Ами. Трехлетки любили шоколадное мороженое и не любили всех врагов Яйбы в маске. Старшую девочку звали Нацуки Тэцу. Она радовалась тому, что поехала с мамой, потому что обычно жила у бабушки и не любила девушку Яйбы, потому что считала ее дурой. Еще он выяснил, что Нацуки очень любит словосочетание «потому что», но без этой информации он мог бы обойтись. А вот с Локи он бы с удовольствием познакомился поближе, но тот вместе с Ямино Рюске, группой пенсионеров и ответами на вопросы ушел фотографировать храм Пяти Чудес… Шиничи утешил себя поговоркой «одно дело за один раз» и вернулся к мысли, не оставлявшей его в покое с обеда. Догадку необходимо было подтвердить, поэтому, он нашел укромный угол и позвонил профессору. Светилу японской науки, должно быть, было очень скучно, потому что разговор начался с разгадывания ребуса, который ученый собирался предложить юным детективам при следующей встрече, и только потом удалось перейти к делу. - Вы можете выяснить, вернул ли Кид похищенное украшение? – попросил детектив. - Ведь обычно он выбрасывает украденное там, где полиции легко это найти. Да и в принципе разузнайте про эти кольца побольше – насколько они ценны, есть ли внутри полости и так далее… Шиничи знал, что должен попрощаться, но любопытство родилось раньше него, и он добавил: - Если это не отнимет у вас много времени, найдите мне информацию о человеке по имени Ямино Рюске. Не думаю, что у него окажется много тезок. Фамилию Локи детектив не знал, но найдя слугу выяснить всё о семье, на которую тот работает, было бы просто. Остаток вечера детектив провел, с удовольствием перечитывая «Знак четырех» и только перед сном, вылезая из гостиничного источника, вспомнил, что так и не позвонил Ран.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.