ID работы: 5113730

Minutes

Гет
Перевод
G
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 7 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Как насчёт этого? — в руках у Ято уже была очередная банка консервов.       — O-o-o-o, а может это? — он засиял, взяв первое, что попалось под руку.       — А как насчёт этой штучки? На вид очень даже хорош! Мы обязаны взять это!       Хиёри крепче сжала одной рукой корзинку с продуктами, а другой начала массировать свой висок. Сейчас был самый разгар Золотой Недели*. Вот поэтому у Дайкоку и Юкине дел было невпроворот, а верному добровольцу в лице богини бедности Кофуку было запрещено выходить из дома. Ведь все мы знаем, чем заканчиваются её «прогулки» вдалеке от дома. Представьте, какое облегчение почувствовал Дайкоку, едва не заплакав, когда Хиёри вызвалась помочь с покупками и готовкой ужина.       — Хиёри! Хиёри, сюда! — раздался крик по всему супермаркету. Ято прыгал и махал руками над толпой. Хотя никто среди людей его не замечал.       Девушка уже представляла, что первый поход в магазин вместе с Ято будет таким, но… корзинка, заполненная до краёв всякими батончиками, уже была для неё слишком тяжёлой и доказывала, что день обещает быть долгим. Прежде, чем Ято успел направиться в другой отдел, школьница схватила божка за край спортивной куртки. От внезапной остановки она врезалась в мужскую спину. И с головой окунулась в любимый запах.       — Хиёри, с тобой всё в порядке? — только от одного нежного взгляда в голове мгновенно испарились все мысли. Как она ещё на ногах стоит?       — Я… Т-ты… Мы не можем всё это купить! — заикаясь, говорила Хиёри. Она пыталась успокоиться, расставляя батончики на их законное место в полке.       — Но Хиёри-и-и-и, — всё же ему удалось схватить один батончик, прежде чем он вернулся на Родину.       — Ято, нет.       — Ято, да! — вскинув брови, он натянул улыбку до ушей. И всё-таки кинул батончик в корзинку.       Девушка громко вздохнула. Не обращая внимания на нарастающую головную боль, решение к ней пришло быстро. Как он всегда умудряется разворачивать ситуацию вот так?       — Как насчёт сделки? За каждую минуту молчания я дам тебе пять йен.       Улыбка сразу же исчезла с его лица. Он вернул батончик обратно на полку со сладостями.       — Я, правда, такой надоедливый? Неужели я приношу только неприятности? — он опустил голову, пряча свои глаза за чёлкой.       Обычно он с радостью набрасывается на любое дело, которое принесёт деньги. Тогда что это было? Может быть, она загнула палку, обращаясь с ним как с маленьким ребёнком?       — Прости. Похоже, меня опять унесло не в то русло. Ты же знаешь, когда я рядом с тобой, я ничего не могу с собой поделать.       Несмотря на то, что её сердце зажало в тиски, Хиёри придумала другой подход к ситуации.       — Ято, тогда что насчёт поцелуя вместо денег? — Как нельзя, кстати, плитки на полу стали такими интересными. Лицо пылало от собственного предложения.       — Поцелуй за каждую минуту молчания? — парень совершал махинации с коробками на полках, чтобы не думать каким оттенком красного горят его щёки.       — Да, но…., но если не выполнишь уговор, всё будет напрасно.       Она ни за что не упустит такую возможность. Когда школьница, наконец, взглянула на его лицо, ею овладела паника. Его лицо сейчас было похоже на мордочку мартовского кота, объевшегося сметанку. И это значило только одно: он что-то задумал.       Даже после уговора шоппинг мало чем отличался от прежнего. Только сейчас из-за невозможности говорить Ято, драматически позируя, играл в шарады и объяснял своими танцами всё то, что хотел сказать.       Она никогда не признается, но это выглядело довольно забавно. И Ято сиял каждый раз, когда замечал, что ему удавалось вызвать у неё смешок. Как бы то ни было, его проделки продлили похождения по магазину на час больше. Ято делал это нарочно. Хиёри была в этом уверена.       Как только они вышли за пределы магазина, Ято не смог выдержать и закричал:       — Ха! Я сделал это! Ты задолжала мне шестьдесят поцелуев, и тебе лучше поторопиться и заплатить!       Покраснев до кончиков ушей, Хиёри положила пакеты на землю и вытащила оттуда пару батончиков.       — Да, я знаю. Вот держи, я взяла их для тебя.       — Вот поэтому ты самая лучшая! Я люблю тебя! — он крепко прижал её к себе и расположился на её хрупком плече. В ответ школьница обвила его своими руками и уткнулась носом к его груди. Так они простояли достаточно долго. Пару лепестков сакуры успели запутаться в её волосах. А проходящие мимо люди хихикали им в спину. А через минуту уже и забывали, что именно вызвало у них чувство умиления.       — Ято? С тобой всё хорошо?       — Хэй, Хиёри.       — Да?       — Как ты думаешь, я уже могу получить одну из наград? — Бог приподнял голову, чтобы встретиться взглядом с девушкой.       Пульс громко отбивался в ушах, но мягкая и тёплая улыбка озарила её лицо.       — Да, — поднялась она на носочки и шепнула ему в губы.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.