ID работы: 5121200

Любовное зелье миссис Мориссон

Джен
G
Завершён
5
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мы никогда не задумываемся о том, какая сложная работа у писателей, журналистов, сценаристов и публицистов, пока сами не являемся вовлечены в этот тяжкий труд. Люди часто воспринимают хорошую книгу как что-то должное. Для них всегда остается за кулисами все те бессонные ночи, которые сам автор провел с твердой мыслью о том, что он что он бездарь, а его творчество никому не нужно. Ведь за каждой хорошей книгой всегда кроется очень тяжелый труд. И чем лучше книга - тем больше с ней намучился писатель (кроме редких исключений). Отдельной историей является отношение автора к своим героям. Иногда он ненавидит главного героя, но вынужден описывать каждое его действие ради общей идеи, или же наоборот, слишком к нему привязался, но ради той же общей идеи должен его убить. А сколько труда стоит сделать главного положительного героя не слишком идеальным? Идеальных людей ведь никогда не любят. К моему счастью, я стала только случайным свидетелем этой истории и, по сути, избежала всех выше описанных мной мучений. Главная героиня моего произведения стала миссис Моррисон (думаю, вы уже догадались по названию). Она никогда не была ведьмой, несмотря на все то, что говорили о ней соседи. Хотя, это с какой стороны посмотреть. Она всегда жила так, как хотела. Из-за ранней смерти своего мужа миссис Моррисон всю жизнь меняла ухажёров как перчатки, так и не узнав в жизни личного счастья. При этом у молодежи эта милая дамочка была первоклассным советчиком в проблемах любовных. То вам на картах погадает, то ваш сон объяснит, то просто дельный совет даст. Ваннеса Моррисон была моей соседкой снизу. Как человек, который может легко оставить кран открытым, я старалась поддерживать с ней исключительно хорошие отношения. Мы часто сидели вместе на кухне и вели пустые разговоры ни о чем. Я никогда не считала ее ведьмой, хотя бы потому, что она такой не была. Старушка была очень умной женщиной, которая на пенсии очень скучала и не отказывала в помощи юным особям, которые приходил к ней за помощью в делах сердечных. Пусть ее предсказания были не совсем точными, но они вполне успокаивали тех юных леди и джентльменов, которые к ней приходили, и все, кажется, были счастливы. Мы же с ней, однако, понимали, что все ее гадания – вещь довольно неточная, но вреда они никому не приносили так, что и моя, и ее совесть были спокойны. По крайней мере так было до одного момента, пока я действительно не усомнилась: не ведьма ли она? Это был обычный вечный вечер, и мы как всегда сидели и обсуждали какую-то ерунду. То ли испорченный мной яблочной пирог, то ли падение индекса Доу Джонса. Я уже не помню. Как раз посреди нашего диалога (кажется, он был все- таки о пироге) дверь открыл Генри Паркер. Этот парень жил в том же доме, что и я, и, сколько себя помню, я всегда считала его воплощением настоящего джентльмена. Красивый, галантный, с большими глазами янтарного цвета и спокойным характером – он был всегда предметом для восхищения многих девушек. Может он бы и осчастливил одну, если не был бы влюблен в одну из главных хулиганок нашего двора – Софи Паскаль. Она была очень милой девочкой с длинными белыми волосами, синими глазами и довольно трудным (в крайнем случае для Генри) характером. Софи постоянно бегала, прыгала, смеялась, крутилась, вертелась и вообще была маленьким ураганом. Спокойный и тихий парень просто боялся к ней подходить. - Эм...- простонал Генри с некой застенчивостью в голосе, которая, однако, нас очень умиляла – Миссис Моррисон, простите, что отвлекаю, но мне нужна ваша помощь. - Да, мой дорогой. – (у старушки была привычка называть всех голубчиками, солнышками, дорогими и милыми.) – я тебя слушаю. - Мне нравится одна девушка…- помедлил минутку парень. - Ох, я даже знаю кто это. – старушка засмеялась звонким смехом. Она была из тех редких людей, у которых на протяжении всей жизни был красивый смех, похожий на звучание тысячи колокольчиков. - Мне нужно любовное зелье для Софи Паскаль. - сказал парень неожиданно как для себя, так и для нас. Я внимательном следила за выражением лица миссис Морисон. Оно за секунду поменяло несколько сотен эмоций. - Знаешь, я помогу тебе. У меня есть подходящее средство. – пожилая женщина вытащила из шкафа какую-то небольшую баночку (судя по-всему со своим «зельем») и вывела парня из квартиры, сопровождая его какими-то указания. За минуту старушка вернулась ко мне на кухню и продолжила разговор как ни в чем не бывало. Я же так и осталась сидеть с довольно глупым выражением лица. - То, что вы дали ему, оно ему поможет? - я подвела глаза и внимательно посмотрела на свою соседку снизу, которую я никогда не считала ведьмой… До этого момента. - Ох, конечно нет, моя милая. Никого нельзя заставить любить, как бы мы этого не хотели. - миссис Мориссон опять засмеялась и посмотрела на меня как на ребенка, который ничего не понимал. В данный момент так и было. - А если ему откажут? Мы можем разбить сердце этого юноши! Старушка взяла в руки кружку чая и сделала несколько глотков. - Знаешь, ко мне сегодня приходила Софи Паскаль и просила сделать что-то, чтоб Генри Паркер обратил на нее внимание…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.