Невилл и все, все, все

PG-13
Завершён
1088
6
автор
Размер:
1 056 страниц, 427 353 слова, 136 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
1088 Нравится 1343 Отзывы 595 В сборник

Глава 70

Настройки
Глава 70 Пока эльфы стелили свежее белье в спальне, люди, улыбаясь, слушали хвалебную оду, которую Люциус выдал сам себе: — Вот видите, какая польза от моей предусмотрительности! Она уже двоим оказала услугу. — Люциус, большое спасибо, мы оценили, — остановил его Том. — Жаль, что нашей Поппи придется каждый раз выходить за ворота Хогвартса, чтобы аппарировать сюда: это может привлечь ненужное внимание, — продолжал он. Северус внимательно осмотрел новое место жительства Квиринуса и предложил: — Каминная связь? — Да. Нaдо подключить сеть, не привлекая к этому лишних людей, — поддержал его идею Риддл, — и запретитe перемещения по этому камину всем, кроме Поппи, иначе этот номер превратится в проходной двор. А он может сослужить нам в дальнейшем хорошую службу: кто знает, как будет работать связь с капризной Выручай-комнатой... Ксено, твои невыразимцы справятся с подключением камина? — Не впервой, сделают. Ночью и займутся, к утру заработает. А пароль Поппи придумает сама. Поппи! Как только камин будет подключен, я пришлю тебе сообщение с совой. Тем временем мадам Помфри еще раз проверила состояние Квирелла: — Живая вода действительно творит чудеса! Tеперь подселенец не сможет ему навредить. Более того, теперь я уверена, что со временем он сможет вытеснить чужеродный организм. Повторный осмотр проведу завтра, как только заработает каминная связь. До завтра, Квиринус! — и Поппи аппарировала. — У нас появились новые факты, — сказал Сэвидж, — думаю, их стоит обсудить, не откладывая, — тем более, что мистер Риддл уже введен в курс и может нам помочь. — Сначала обговорим, как Квиринус будет спать, — перебила его Амелия, — а потом приступим к обсуждению. Подушки, которые находятся в номере, не приспособлены для человека с монстром в затылке. — Кажется, c этим я смогу помочь, — ответила Василиса. Она высыпала на стол из своей сумочки какие-то предметы, очевидно, уменьшенные магией, покопалась в них, достала два крошечных прямоугольника и мгновенно увеличила их, превратив в большие подушки: — Вот. Квиринус, проверьте, так вам будет удобно? Пока Квирелл приноравливался к подушкам, Люциус успел их пощупать, и, оценив, очень настойчиво выспрашивал у девушки, где можно такие приобрести. — Люциус, — двумя руками отмахивалась от него Василиса, — за подушками обращайтесь к моей тетушке. Она этим промыслом испокон веков занимается. Домовой Нафаня собирает пух ее гусей-лебедей, а она делает из пуха подушки, зачаровывает их, чтобы пух не слеживался, и чтобы подушки дарили хорошие сны. — Так спать будет удобно? — спросила Амелия, и, не удержавшись, тоже ощупала предмет обсуждения. — Даже захотелось немедленно уснуть! — и Квиринус блаженно зарылся в подушку. — Не нужно сейчас спать! — скомандовал Том. — Вряд ли я смогу часто здесь появляться, поэтому давайте обсудим, как вам, Квиринус, следует себя вести в школе. — Да ничего ему не надо делать, — не выдержав, вмешался Долохов, — в этом тюрбане у господина Квирелла настолько странный вид, что все будут обращать внимание на головной убор, а не на него. — А я сброшу воспоминания о том, как ведут себя под заклинанием подчинения, — добавил Аллан Сэвидж. — Квиринус, скучать тебе будет некогда: внимательно изучай и тренируйся! Северус, у тебя есть пустой флакон? Он сбросил нужные воспоминания в предоставленный фиал и передал его Квиреллу. — Кое-какая литература в номере имеется, ТОП освоишь под руководством Лиссы, едУ по первому требованию доставит домовой эльф Тилли, — проинструктировал Квирелла Люциус. — Ну вот, вроде все предусмотрено, можно аппарировать по домам. — А обсудить новые факты? — удивился Сэвидж. — Новые факты лишь подтвердили наши выводы о том, что планируется провокация, которую должны приписать так называемым пожирателям смерти, — отмахнулась мадам Боунс. — Нет, это несерьезно, мы действительно должны подкорректировать план, — Риддл, прикинув что-то в уме, начал отдавать распоряжения, — Амелия, предупредите авроров и хит-визардов о том, что они должны оставить связанных «пожирателей» на месте захвата: пусть люди своими глазами увидят тех, кто выдает себя за последователей Волдеморта. Наши дети пойдут в Косой переулок через «Дырявый Kотел», a там к ним присоединится звено авроров, оставаясь невидимыми. Сообщитe аврорам, что детей сопровождают маглы — пусть позаботятся, чтобы им не причинили вреда. — И еще одно: отслеживайте все необычное, что будут происходить около Гарри: скорее всего, нападающим кто-то должен будет дать условный знак. — А мы с Люциусом, — сказал Корнелиус, — пока займемся бумагами: прошерстим все документы, принятые Визенгамотом по рекомендациям Дамблдора. Я давно собирался этим заняться, да все руки не доходили. — Все, уходим, — скомандовала мадам Боунс, — вы видите, мистер Квирелл еле держится на ногах. Квиринус, еще увидимся! * * * «Десант» из Англии вернулся в Лукоморье в самом конце ожесточенного спора: маги громко решали, что делать с волшебными палочками для детей. — Да вы поймите, палочки нельзя покупать у Олливандера, — убеждала всех Беллатрикс, Олливандер — старый и верный последователь Дамблдора! Палочки вполне могут находиться под его контролем, который он легко передаст директору — на детей ему ведь наплевать, его интересует лишь палочки — помните, как он всегда подчеркивает, что, мол, палочка выбирает волшебника! Я не хочу, чтобы мой племянник подвергался опасности из-за того, что палочка вдруг перестанет его слушаться… — К тому же, нам не нужно, чтобы кто-либо узнал раньше времени, что нашим детям палочки абсолютно не нужны, — присовокупила Вальпурга, — нам нужны особенные палочки, которые будут маскировать способности детей. — Понятно, — пробасил Кощей и исчез. Вернулся он через несколько минут в сопровождении двух мужчин. Один, с тонкими чертами лица, — высокий и сухощавый, второй напоминал вставшего на дыбы медведя. — Знакомьтесь, — жизнерадостно предложил Кощей, — мой старинный друг, Кристобаль Хунта*. В данный момент Кристо заведует отделом Смысла Жизни в НИИЧАВО и является доктором Самых Неожиданных Наук. Мы познакомились с ним, когда он, в бытность свою Великим Инквизитором, дезертировал с этого поста и сбежал к нам, на Русь. Человек он замечательный, но совершенно бессердечный, к тому же — страстный любитель экспериментов, которые проводит на себе. Кристобаль обошел всех присутствующих, за руку здороваясь с мужчинами и галантно целуя ручки дамам. — А это — Фёдор Симеонович Киврин, превосходный маг и кудесник, заведующий отделом Линейного Счастья. Фёдор Симеонович — неисправимый оптимист и до сих пор не утратил веру в людей, несмотря на то, что чуть не попал в руки опричников Малюты Скуратова, затем на каторгу Петра Первого, а затем на каторгу Екатерины Великой. В конце концов он отводил глаза охранникам и аппарировал, но это же какая морока!Когда мы с ним познакомились, я убедил его в том, что научная деятельность гораздо интереснее и скорее приведет к успеху, чем попытки перевоспитать опричников или даже царицу. Киврин дамам ручки целовать не стал: обошелся дружескими рукопожатиями. Уяснив суть проблемы, и рассмотрев образец палочки, любезно предоставленной Августой Лонгботтом, начальники отделов НИИЧАВО, посовещавшись между собой, отправились домой, обещая вернуться с готовыми изделиями денька через три. Oни появились в Лукоморье через три дня, притащив с собой бородатого очкарика. Все трое выглядели уставшими, но довольными. Смотреть на гостей, которые принесли необычные волшебные палочки, сбежались все обитатели избушки. — Принимайте, — Кристобаль положил на стол в гостиной довольно большой ларец, — обычным колдовством палочки сделать не смогли, пришлось привлекать Сашу Привалова. Он не маг, затo великолепный программист и электронщик. Мы сделали палочки, а Саша сделал начинку для палочек. — Леший, с которым я консультировался о сортах деревьев, выбрал для всех детей подходящую древесину, — добавил Федор. — и предупредил, что выбрать хозяина должно дерево. — Сложная задачка попалась, — Привалов почесал лохматую макушку, — сложная, но интересная: скрыть силу волшебника. Трудно было добиться, чтобы заклинания получались только с помощью палочки и при правильно произнесенной формуле, а не силой желания, как привыкли дети. Досталось всем: Федор сделал палочки, но возникли затруднения с сердцевиной; директор института предложил сделать электронную начинку, а как ее сделать, сломала головы вся лаборатория, но опыт удался. Когда палочки изготовили, и начали «доводить до ума»: пришлось Кристобалю смотаться за границу, за учебниками, а потом служить нам подопытным кроликом, испытывая изделие. Кристобаль открыл ларец и показал готовые палочки: гладкие, изящные, без узоров и украшений, чтобы не привлекать лишнего внимания. — А можно попробовать? — спросила Наина. Получив разрешение, она вытащила из ларца первую попавшуюся палочку, взмахнула ей… и ничего не произошло. — Действительно, без заклинания не работает! — А теперь я! — Рудольфус выхватил палочку из рук Наины, — Fera Verto! — и пролетевшая мимо муха превратилась в хрустальный бокал, который шлепнулся на пол, но не разбился. — Действительно, с заклинанием работает. — Сорванцы, подойдите ближе, пусть палочки вас почувствуют, — предложил Кощей, негромко добавив, — кстати, господа «пожиратели», я просил сделать палочки и на вашу долю. Так что, если хотите, присоединяйтесь к детям. А я пока выясню, какую оплату потребуют господа ученые за свою работу. — Кощей, я тебе многим обязан, какая оплата? — открестился Киврин. — А я, пожалуй, не откажусь от бутылочки хорошего коньяка, — подумав, решил Кристобаль Хунта. — Не цените вы свой труд! — расхохотался Кощей. — А вот ваш директор не растерялся: потребовал за оказанную услугу увеличить финансирование, да не одного отдела, а всего института! Тем временем Александр закончил программирование палочек, о чем и доложил Бессмертному. — Какую награду хотите вы, господин Привалов? — Больше всего на свете я бы хотел научиться колдовать. Вы можете мне помочь? — Пожалуй, я попробую тебе помочь, — сказала Наина, — будешь заниматься вместе с отрядом МЧС. Только договорись с директором, чтобы отпускал тебя на занятия… * * * Посещение Косого переулка обсуждали не раз, но окончательное решение было принято всего за два дня до числа «Х». Первоначальный план — переместиться в Косой переулок с помощью домовиков — забраковал Том: — А авроры? — скептически заметил он. — Они что, невидимыми будут метаться по всему переулку, разыскивая вас?! В конце концов было решено идти в Косой переулок через Дырявый Котел. — Остановимся в отеле недалеко от "Котла", — изложил свой план Люциус, — а на следующий день прямо оттуда аппарируем. — Разумно, — оценил Долохов, — волшебникам крайне сложно отыскать людей в магловском мире, а как только вы войдете в Дырявый Котел, вас возьмут под наблюдение авроры и не будут спускать с вас глаз, и Ксенофилиус пришлет туда же невыразимца с дальнейшими инструкциями. — Итак, Невилл идет в сопровождении родителей, Гарри — в сопровождении опекунов… — Драко тоже идет в сопровождении РОДИТЕЛЕЙ, — не выдержала Нарцисса, не обращая внимания на суровый взгляд мужа, — и не желаю слушать никаких возражений! В конце концов, вы берете в сопровождение достаточно людей, способных дать отпор нападающим, но никто из них не сможет выбрать нормальные мантии для детей! Да и если Драко появится в сопровождении одного лишь Люциуса, это может вызвать подозрения: мы всегда ходим вместе. Кстати, ты не забыл, дорогой, что я из семьи Блэк, а Блэки умеют защищаться! — Отлично, — Лавгуд развернул карту Косого переулка, — в аптеку вам заходить не надо: все ингредиенты купит вам Северус, магазин сов вам тоже не нужен, так что идите прямо в магазин "Мантии на все случаи жизни". * * * Чары на письме вступили в действие ровно в полдень: дети начали испытывать легкое беспокойство и сообщили об этом родителям. Вся компания тут же аппарировала на угол Миддл-роуд и Эдминтон-стрит, к входу в Дырявый Котел. Там их уже ждали авроры, что-то обсуждавшие с барменом, который усердно протирал кристально чистые стаканы. Больше в баре никого не было. — Мы ждем еще кого-нибудь? — спросил Люциус, принимая надменный вид, привычный для посторонних. — Я должен вас проинструктировать, — ответил «бармен Том», снимая иллюзию. — Регулус, — удивилась Нарцисса, — с каких пор ты работаешь в баре?! — Не работаю, а дежурю. Каждый из нас по очереди изображает старого бармена. Сегодня — моя очередь. Слушайте внимательно: первыми из вас в Косую аллею идут Лонгботтомы, следом — Дурсли, а твоя семья, сестричка, выйдет позже всех. Фрэнк, Алиса, вы остановитесь у какой-нибудь витрины, сделаете вид, что рассматриваете ее, и ждите, когда к вам подойдут Дурсли. Малфои присоединятся к вам около магазина мадам Малкин, и вы отправитесь дружной толпой покупать мантии. — Мы будем ждать на улице, — перебил его Люциус, — пока женщины с детьми будут делать покупки. — Так даже лучше, — согласился младший Блэк. — Господа авроры, двое из вас все время должны находиться рядом с семьей Дурсль и не спускать с них глаз, они — маглы, и нуждаются в защите. Остальное — по обстоятельствам. «Бармен» провел Дурслей в маленький, чистенький задний дворик и отсчитал кирпичи на стене над мусорным баком, прикасаясь к ним палочкой. Кирпичи зашевелились, изогнулись, и в середине появилось маленькое отверстие, которое становилось всё больше и больше, и в результате получился проход в виде арки. Пройдя через арку, Дурсли увидели извилистую улицу с булыжной мостовой, исчезающую за поворотом. Гарри и Дадли, не сговариваясь, оглянулись и заметили, как арка снова стала сплошной стеной. Магазины по обеим сторонам улицы сияли чистыми витринами. Улица кишмя кишела взрослыми и детьми. Несмотря на жару, волшебники щеголяли в уморительных шляпах и мантиях темных тонов, точь-в-точь таких же, в какие оделись сегодня и Малфои, и Лонгботтомы. Лонгботтомов они обнаружили в толпе около магазина, торгующего волшебными животными, на витрине которого висело объявление: «Все совы проданы». — Наверное, когда школьные совы не вернулись, директор купил других в этом магазинчике, — хихикая, предположил Дадли. — А вот и мы, — негромко сказал Люциус, и обведя надменным взглядом волшебников, прислушивающихся, перешептывающихся и показывающих пальцами на Гарри, вступил в игру, — Петунья, Вернон, очень рад вас видеть! Мы можем вам чем-нибудь помочь? — Вот эти милые люди обещали показать нам место, где можно купить мантии. — Алиса, Фрэнк! — Люциус перевел взгляд на попутчиков Дурслей. — Вы уже вернулись в Англию? А это ваш сын? Он поступает в Хогвартс? — Люциус! Как всегда лорд Совершенство! — рассмеялась Алиса. — И, как в старые школьные времена, сопровождает леди Совершенство! Я вижу, вы тоже делаете покупки к школе. А мы увидели семью маглов, узнали Гарри Поттера, и решили помочь им найти магазин мадам Малкин. — Фрэнк, Алиса, здравствуйте! Петунья, Вернон, вижу, вы привели обоих мальчиков! Значит ли это, что я была права, когда предупреждала, что ваш сын Дадли — волшебник?! — прощебетала Нарцисса и увидела согласный кивок Дурслей. — Как замечательно, что наши мальчики будут вместе учиться в Хогвартсе! Значит, детям нужны мантии... Я могу помочь: мадам Малкин считает меня своей любимой клиенткой. — Мы, как и договаривались, будем ждать вас здесь, около магазина, — предупредил Фрэнк. Фрэнку и Люциусу особо скучать не пришлось: многочисленные знакомые спешили переброситься с ними хотя бы парой слов. Вернон же, не скрывая любопытства, разглядывал необычные предметы в витринах древних на вид лавок: котлы, старинные весы и телескопы, форму и метлы для игры в квиддич, книги с движущимися картинками... Вызывало беспокойство только большое количество людей с детьми: Вернон хорошо знал, что часто люди погибали не от рук террористов, а из-за обыкновенной паники, когда потерявшая от страха разум публика попросту затаптывала упавших. Наконец, оживленные женщины и сердитые мальчишки вышли из магазина. — Мы с Алисой целую баталию выдержали, прежде чем смогли убедить Петунью померить мантии! — поделилась впечатлениями Нарцисса. — Такая упрямица! — Точно, упрямица! Согласилась принять подарок только, когда узнала, что мантия сделана из зачарованного шелка акромантула и защитит от дождя и от жары, и что старомодный фасон легко изменить с помощью трансфигурации, — добавила Алиса. — Внимание, — негромко распорядился Лавгуд, неизвестно каким образом оказавшийся рядом. Как всегда, его светлые волосы свисали сосульками, одежда была слишком пестрой и служила прекрасной маскировкой: заметив Ксенофилиуса, маги морщились и ускоряли шаг. — Ничего странного не заметили? — Ничего, — ответили голоса невидимок. — Может быть, Дамблдор одумался? — предположила Петунья, — Все-таки здесь столько его учеников, со многими из которых он лично знаком… — Интересно, что около банка Гринготс делает Хагрид? — не меняя невозмутимого выражения лица, спросил Фрэнк. — Такое впечатление, что он кого-то высматривает. Смотрите, направляется в нашу сторону. — И что в этом особенного? — заинтересовался Люциус. — У него в руках ГАЗЕТА, которую он пристально разглядывает! Тем временем великан с грацией слона целеустремленно продвигался прямо к ним. Он не обращал внимания на шарахающихся от него людей, создавая этим еще большую сутолоку. Остановился он напротив Гарри Поттера: — Гарри! Как ты вырос! Я вить помню тебя совсем малюсеньким! Ты должен идти со мной — директор дал мне ключ от твоего сейфа и велел проводить в банк за денюжками! — гаркнул он, пытаясь схватить мальчика за руку. — Ты, громила! — взорвался Вернон, загораживая собой жену и детей. — Не смей прикасаться к моему сыну своими грязными лапищами! — Мерзкий магл! — заревел Хагрид и направил на мужчину грязно-розовый зонтик. — Смотрите, вреднохвост! — внезапно крикнул Лавгуд, который стоял рядом с Дурслем и разглядывал ясное небо, — в жизни не думал, что увижу эту птицу живьем, а не картинке! Тут Лавгуд шагнул вперед, наткнулся на великана, пошатнулся и, пытаясь устоять на ногах, вцепился в его руку. При этом он совершенно случайно задел нелепый зонтик, и заклинание, направленное на Вернона, изменило угол и угодило в Хагрида, тотчас превратившегося в громадного кабана. Кабан яростно заревел и приготовился атаковать, но этому помешала магическая сеть, мгновенно накинутая аврорами... — Странно, ведь на великанов заклятья не действуют, — удивилась Нарцисса, — почему это сработало? — Скорее всего потому, что его применил сам великан, а Ксено только перенаправил — улыбнулась Алиса. — Как говорил Долохов: «Не рой другому яму — сам в нее попадешь», — назидательно заметил лорд Малфой, — и оказался прав! — Не расслабляйтесь, — предупредил Лавгуд, — еще ничего не закончилось!
Примечания:
1088 Нравится 1343 Отзывы 595 В сборник
Отзывы (4)